Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Шелдон Сидни. Утро, день, ночь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
Что-то я тебя не понимаю. - О чем ты? - Ты вкалываешь, как раб на галерах, и все же не можешь оплатить свои счета, а тебе надо-то лишь шевельнуть пальчиком, чтобы получить несколько миллионов долларов. - Это не мои деньги. - Как раз это твои деньги! - бросила Салли. - Гарри Стенфорд - твой отец, не так ли? Ergo <Следовательно (лат.).>, ты имеешь полное право на часть наследства. И я не часто употребляю слово "ergo". - Забудь об этом. Я же рассказывала тебе, как он обращался с моей матерью. Он не оставил мне ни цента. Салли вздохнула. - Будь я проклята! А я-то думала, что мне удастся пожить рядом с миллионершей! Они продолжали спорить и по пути на автостоянку, где держали свои машины. Но вместо автомобиля Джулия нашла пустой прямоугольник асфальта. - Его нет! - Ты уверена, что вчера вечером поставила здесь машину? - Да. - Ее украли! Джулия покачала головой. - Нет. - Что значит нет? Она повернулась к Салли. - Должно быть, "тойоту" забрал дилер, у которого я ее покупала. Я давно просрочила очередной взнос. - Изумительно, - покачала головой Салли. - Чудеса да и только. Ситуация, в которой оказалась Джулия, не выходила у Салли из головы. "Все как в сказке, - думала она. - Принцесса, которая не знает, что она принцесса. Однако в нашем случае она это знает, но слишком горда, чтобы совершить какие-то телодвижения. Это несправедливо! Семья загребает все деньги, а Джулия не получает ничего. Что ж, если Джулия ничего не хочет делать, придется поработать за нее. Потом она еще будет меня благодарить". В тот же вечер, когда Джулия ушла на свидание с Генри., Салли вновь просмотрела содержимое коробки. Взяла недавнюю газетную вырезку. В заметке говорилось, что после похорон наследники Гарри Стенфорда какое-то время проведут в Роуз-Хилл. "Если принцесса не хочет идти к ним, - решила Салли, - им придется прийти к принцессе". Она села за стол и написала письмо, адресовав его судье Тайлеру Стенфорду. Глава 21 Тайлер Стенфорд подписал направление, определяющее Марго Познер в закрытую психиатрическую больницу в Риде. Для его вступления в силу требовались подписи трех психиатров, но Тайлер знал, что получить их не составит труда. *** Мысленным взором он окинул проделанное с самого начала и не нашел ни одной ошибки. Дмитрий исчез в Австралии, Марго Познер навсегда останется в психушке. Оставался Хол Бейкер, но от него Тайлер сюрпризов не ждал. У каждого своя ахиллесова пята, у Бейкера - это семья. Нет, Бейкер не заговорит никогда. Его бросает в дрожь при мысли о том, что он угодит в тюрьму и дети будут расти без него. Ну до чего же все хорошо! "Как только завещание будет признано судом, - думал он, - я возвращаюсь в Чикаго и забираю Ли. Может, мы купим домик в Сен-Тропезе. Почему нет? И отправимся в кругосветное путешествие на яхте. Мне всегда хотелось увидеть Венецию... Позитано... Капри... Мы поохотимся в Кении. Вместе будем любоваться Тадж-Махалом при лунном свете. И кого я должен за это благодарить? Папочку. Дорогого папочку. "Ты "голубой", Тайлер, и всегда будешь "голубым". Я не понимаю, как у меня мог родиться такой сын". Что ж, так кто у нас смеется последним, отец?" Тайлер спустился вниз, чтобы присоединиться к брату и сестре. Подошло время ленча. Он вновь проголодался. - Жаль, что Джулии пришлось так быстро уехать, - вздохнула Кендолл. - Мне бы хотелось получше узнать ее. - Я уверен, что она вернется, как только сможет, - вставил Марк. "Это точно, - подумал Тайлер. - Только я позабочусь о том, чтобы она не вернулась никогда". Разговор шел главным образом о будущем. - Вуди собирается купить стадо пони, - потупившись, внесла свою лепту Пегги. - Не стадо! - рявкнул Вуди. - Конюшню. Конюшню пони для поло. - Извини, дорогой. Я... - Да ладно! Тайлер повернулся к Кендолл. - У тебя какие планы? "...мы рассчитываем на Вашу дальнейшую поддержку... Мы будем Вам очень признательны, если в течение ближайших десяти дней Вы переведете 1 миллион долларов на наш счет в..." - Кендолл? - А? Я собираюсь.., расширить свое дело. Я открою магазины в Лондоне и Париже. - Как это интересно! - воскликнула Пегги. - Через две недели я показываю в Нью-Йорке новую коллекцию. Мне надо поехать туда, чтобы проследить, как идет подготовка. - Кендолл посмотрела на Тайлера. - А как ты используешь свою долю? Тайлер поджал губы. - Главным образом на благотворительность. Так много достойных организаций, которым просто необходимо помочь. К разговору за столом Тайлер особо не прислушивался. Посмотрел на брата, сестру. "Если б не я, - подумал он, - они бы ничего не получили. Ничего!" Вуди. Брат стал наркоманом, погубил свою жизнь. Деньги ему уже не помогут. Разве что появится возможность не ограничивать себя в дьявольском зелье. "Интересно, - гадал Тайлер, - кто поставляет ему эту отраву?" Кендолл. Умная, добившаяся успеха. Она смогла реализовать заложенные в ней природой таланты. Марк сидел рядом с ней и рассказывал Пегги забавный анекдот. "Симпатичный парень, - подумал Тайлер. - Жаль только, что женатый". И Пегги. Тайлер воспринимал ее лишь как Бедную Пегги и никак не мог понять, почему она остается с Вуди. Должно быть, очень сильно любит его. Уж она-то не видит от семейной жизни ничего хорошего. Тайлер представил себе, что будут выражать их лица, если он встанет и скажет: "Я контролирую "Стенфорд энтерпрайзез". Я убил нашего отца, приказал выкопать его тело и подсунул вам лжесестру". Эта мысль заставила его улыбнуться. Ну очень тяжко хранить такой секрет. После ленча Тайлер поднялся к себе, чтобы позвонить Ли. Трубку не сняли. "Он с кем-то ушел, - в отчаянии думал Тайлер. - Он мне не верит. Ему кажется, что яхту я могу купить только в мечтах. Я ему докажу, что денег у меня хватит на десяток яхт! И когда только суд утвердит это чертово завещание? Надо позвонить Фитцджералду или этому молодому адвокату, Стиву Слоуну". В дверь постучал Кларк. - Прошу меня извинить, судья Стенфорд. Вам письмо. "Наверное, от Кейта Перси, - подумал Тайлер, - с поздравлениями". - Благодарю, Кларк. - Он взял конверт. Обратный адрес - Канзас-Сити. Тайлер долго смотрел на конверт, затем разорвал его, развернул лист бумаги, начал читать. "Дорогой судья Стенфорд! Я думаю, Вы должны знать, что у Вас есть сводная сестра по имени Джулия. Она дочь Розмари Нелсон и Вашего отца. Она живет в Канзас-Сити. Ее адрес: 1425 Меткалф-авеню, квартира 3В, Канзас-Сити, Канзас. Я уверена, Джулия будет рада получить от Вас весточку. Искренне Ваша доброжелательница". У Тайлера все поплыло перед глазами, его прошиб холодный пот. - Нет! - выкрикнул он. - Нет! Может, она тоже мошенница. Но в душе он чувствовал, что речь идет о настоящей Джулии. "И теперь эта сука приедет, чтобы потребовать свою долю наследства, - мелькнуло у него в голове. - Мою долю, - тут же поправил себя Тайлер. - Ей она не принадлежит. Я не могу допустить ее появления здесь. Она все испортит. Придется объясняться насчет второй Джулии... - По его телу пробежала дрожь. - Придется о ней позаботиться. И быстро". Тайлер схватил телефонную трубку и набрал номер Хола Бейкера. Глава 22 Дерматолог покачал головой. - Мне приходилось сталкиваться с аналогичными жалобами, но в вашем случае болезнь зашла очень далеко. Хол Бейкер почесал руку и кивнул. - Видите ли, мистер Бейкер, причин, вызывающих зуд, только три. Грибок, аллергия и нейродермит. Я рассмотрел под микроскопом соскоб с вашей руки. Это не грибок. И вы говорили, что никогда не работали с химикалиями... - Совершенно верно. - Значит, остается только одна причина. У вас lichen simplex chronicus, или ограниченный нейродермит. - Похоже, это что-то ужасное. Вы можете мне помочь? - К счастью, да. - Дерматолог взял из шкафчика тюбик, отвернул крышку. - Сейчас рука чешется? Хол Бейкер вновь почесал руку. - Да. И такое ощущение, будто горит. - Я хочу, чтобы вы смазали руку этой мазью. Хол Бейкер выдавил из тюбика немного мази, начал втирать в руку. Подействовала она мгновенно. - Зуд пропал! - воскликнул Бейкер. - Отлично. Пользуйтесь этой мазью, и вы забудете о нейродермите. - Спасибо вам, доктор. Вы и представить себе не можете, какое это облегчение. - Я выпишу вам рецепт. А этот тюбик можете взять с собой. - Премного вам благодарен. *** По пути домой Хол Бейкер насвистывал какой-то веселый мотив. Впервые после встречи с судьей Тайлером Стенфордом у него не чесалась рука. Этот зуд просто доконал его. Все еще насвистывая, Хол Бейкер поставил машину в гараж, прошел на кухню. Поцеловал Элен. - Тебе звонили. Некий мистер Джонс. Сказал, по срочному делу. Снова зачесалась рука. Он причинял вред людям, но делал это из любви к детям. Он совершал преступления, но только ради семьи. Ранее Хол Бейкер не верил, что занимается не праведным делом. Сейчас ему предлагали другое. Хладнокровное убийство. И впервые на просьбу Тайлера он ответил отказом. - Я не могу этого сделать, судья. Вы должны найти кого-то еще. Последовало короткое молчание. - А как же семья? - донеслось с другого конца провода. В Канзас-Сити Ход Бейкер долетел без проблем. От судьи Стенфорда он получил подробные инструкции. "Ее зовут Джулия Стенфорд. У тебя есть ее адрес и номер квартиры. Тебя она не ждет. Всего и делов-то прийти и разобраться с ней". В аэропорту он взял такси и попросил отвезти его в центр Канзас-Сити. - Прекрасный день. - Водитель, похоже, попался разговорчивый. - Да. - Откуда прилетели? - Из Нью-Йорка. Я там живу. - Вам повезло. - Это точно. Мне нужно сделать в доме кое-какой ремонт. Высадите меня, пожалуйста, у хорошего хозяйственного магазина. - Конечно. Пять минут спустя Хол Бейкер стоял у прилавка. - Мне нужен охотничий нож. - Позвольте показать, что у нас есть, сэр. Сюда, пожалуйста. Нож ему понравился. Лезвие длиной шесть дюймов, остро заточенное, удобная рукоятка. - Подойдет? - Несомненно. - Заплатите наличными или кредитной карточкой? - Наличными. Из хозяйственного он отправился в магазин канцелярских принадлежностей. Хол Бейкер несколько раз обошел дом 1425 по Меткалф-авеню, уделяя особое внимание расположению подъездов, служебным выходам. Затем прогулялся по городу и вернулся к восьми вечера, когда начало темнеть. Он резонно предположил, что Джулия Стенфорд работает, а ему надо было застать ее дома. Еще раньше он отметил, что швейцара в подъезде нет. Пройдя мимо лифта, Хол Бейкер поднялся на третий этаж по лестнице. Не хотелось лезть в маленькую кабину. Тем более что лифты имели тенденцию застревать между этажами. Квартира 3В находилась по левую руку от лифта. Нож Бейкер закрепил клейкой лентой во внутреннем кармане пиджака. Он нажал на кнопку звонка. Дверь тут же открылась. На пороге стояла миловидная женщина. - Привет. - Обаятельная улыбка. - Чем я могу вам помочь? Он не ожидал, что она такая молодая. "И чего судья Стенфорд захотел ее убить?" - спросил он себя. Впрочем, не его это дело. Бейкер достал визитную карточку и протянул женщине. - Я работаю в "Эй-Си Нелсон компани" . В этом районе нет квартир, охваченных нашей службой, вот мы и ищем людей, которые согласились бы с нами сотрудничать. Женщина покачала головой. - Нет, мне это не подходит. Дверь начала закрываться. - Мы платим сто долларов в неделю. Дверь застыла. - Сто долларов в неделю? - Да, мадам. Дверь широко распахнулась. - От вас требуется лишь одно: записывать названия телепередач, которые вы просмотрели. Контракт мы заключаем на один год. Пять тысяч долларов! - Заходите. - Женщина отступила в сторону. Она провела его в гостиную. - Присядьте, мистер... - Аллеи. Джим Аллен. - Мистер Аллен. А почему вы выбрали меня? - Наша компания предпочитает метод случайной выборки. Однако мы должны знать наверняка, что телезрители, с которыми мы заключаем контракт, никоим образом не связаны с телевидением. Поэтому тех, кто попал в наше поле зрения, мы проверяем более тщательно. Вы же не имеете никакого отношения ни к производству телепередач, ни к телестанциям, так? Она рассмеялась. - Господи, разумеется нет. И что я должна делать? - Ничего особенного. Мы дадим вам таблицу со списком всех телевизионных передач. Вам останется лишь отмечать те передачи, которые вы смотрите. Таблицы эти поступают в наш компьютерный центр. И по результатам их обработки выясняется, сколько зрителей смотрят ту или иную передачу. Эти данные с большой степенью достоверности позволяют судить о том, в каких регионах и у каких категорий зрителей популярны те или иные передачи. Вы хотели бы с нами сотрудничать? - Да. Он достал несколько бланков, ручку. - Сколько часов в день вы смотрите телевизор? - Не так уж и много. Я весь день на работе. - Но телевизор вы смотрите? - Да, конечно. Вечерний выпуск новостей, иногда старый фильм. Мне нравится Ларри Кинг. Он сделал пометку. - Вы смотрите образовательные программы? - Пи-би-эс <"Паблик бродкастинг систем".> по воскресеньям. - Между прочим, вы живете одна? - Квартиру мы снимаем вдвоем с подругой, но ее сейчас нет. "Значит, они в квартире одни", - отметил Бейкер. Вновь зачесалась рука. Он сунул руку во внутренний карман, чтобы отлепить клейкую ленту. Услышал шаги в коридоре. Вытащил руку. - Так вы говорите, я получу пять тысяч долларов только за то, что в течение года буду смотреть телепередачи и заполнять ваши таблицы? - Совершенно верно. Кстати, мы дадим вам новый цветной телевизор. - Это фантастика! Шаги стихли. Он вновь сунул руку в карман, обхватил пальцами рукоятку ножа. - Вас не затруднит налить мне стакан воды? - Конечно. - Она направилась к маленькому бару в углу. Он двинулся следом, вытащив нож из чехла. - Моя подруга смотрит Пи-би-эс чаще, чем я. Он поднял нож, готовый ударить. - И интеллектуальный уровень у Джулии повыше. Рука Бейкера застыла в воздухе. - У Джулии? - Джулия - моя подруга. Мы живем в этой квартире. Только сейчас ее нет. Уехала. Оставила мне записку. - Женщина обернулась со стаканом минеральной воды, увидела его поднятую руку с ножом. - Что... Она закричала. Бейкер повернулся и бросился к двери. *** Хол Бейкер позвонил Тайлеру Стенфорду. - Я в Канзас-Сити, но девушки здесь нет. - Что значит нет? - Ее подруга говорит, что она уехала. Судья помолчал, обдумывая новую информацию. - У меня предчувствие, что она отправилась в Бостон. Немедленно возвращайся. - Да, сэр. Тайлер Стенфорд бросил трубку на рычаг, закружил по комнате. Как же хорошо все складывалось! Джулию надо найти и уничтожить. Она как висящее на стене во время спектакля ружье, которое обязательно должно выстрелить. Тайлер понимал, что, пока Джулия жива, покоя ему не будет. "Я должен ее найти, - думал Тайлер. - Должен! Но где?" Кларк вошел в комнату. На его лице отражалось недоумение. - Извините, судья Стенфорд. Приехала некая мисс Джулия Стенфорд. Она хочет вас видеть. Глава 23 К поездке в Бостон Джулию подтолкнула Кендолл. Как-то возвращаясь с ленча, Джулия проходила мимо магазина дорогой женской одежды и увидела в витрине платье из коллекции Кендолл. "Это моя сестра, - подумала Джулия. - Я не могу винить ее в том, что произошло с моей матерью. Не могу я винить и братьев". И внезапно ее охватило неодолимое желание повидать их, встретиться с ними, поговорить, наконец-то обрести семью. Вернувшись на работу, она сказала Максу Толкину, что ей надо уехать на несколько дней, и, перешагнув через гордость, добавила: "Если возможно, я бы хотела получить часть моего жалованья авансом". Толкин улыбнулся. - Нет проблем. Вам же положен отпуск. Вот деньги. Желаю вам хорошо провести время. "Я еду в Бостон, чтобы хорошо провести время, - спрашивала себя Джулия, - или допускаю ужасную ошибку?" Домой Джулия приехала раньше Салли. "Ждать не буду, - решила Джулия. - Если не уеду сейчас, не уеду никогда". Она собрала чемодан, оставила записку и выскочила из квартиры. По пути к автовокзалу Джулия засомневалась: "Что же я делаю? Почему приняла столь внезапное решение?" Она усмехнулась. Внезапное? Потребовалось четырнадцать лет, чтобы принять его! Она очень волновалась. Какими окажутся ее родственники? Она знала, что один из ее братьев - судья, второй - известный игрок в поло, а сестра - знаменитый модельер. "Они многого добились в жизни, - думала Джулия, - не то что я. Надеюсь, они не будут смотреть на меня свысока". От этих мыслей о своей семье у нее учащенно забилось сердце. Она села в "грейхаунд" <Автобус компании с одноименным названием, специализирующейся на междугородных пассажирских перевозках.>, с нетерпением ожидая прибытия в Бостон. *** В Бостоне, на Саут-стейшн, Джулия взяла такси. - Куда едем, мадам? - спросил водитель. Джулия стушевалась. Она хотела сказать: "В Роуз-Хилл", - но у нее вырвалось: "Я не знаю". Таксист обернулся. - Я, между прочим, тоже. - А мы не можем просто поездить по городу? Я в Бостоне впервые. Он кивнул. - Как скажете. Они поехали на запад по Саммер-стрит, пока не поравнялись с Бостон Коммон. - Старейший общественный парк Соединенных Штатов, - прокомментировал водитель. - Раньше здесь вешали преступников. А в ушах Джулии звучал голос матери: "Зимой я часто ходила с детьми в Коммон. Мы катались на коньках. Вуди был прирожденным спортсменом. Я бы очень хотела, чтобы ты познакомилась с ним. Он был такой симпатичный. Я всегда думала, что из всех троих он достигнет наибольших успехов". Казалось, мать едет рядом с ней. Вот и Чарлз-стрит, вход в Паблик Гарден. - Видите этих бронзовых уток? Хотите верьте, хотите нет, но у всех них есть имена. "Мы устраивали пикники в Паблик Гарден. Там у входа такие забавные бронзовые утки. Их зовут Джек, Кэк, Лэк, Мак, Нак, Уак, Пак и Квак". Джулии эти клички казались очень забавными, и она снова и снова просила мать повторить их. Джулия взглянула на счетчик. Поездка на такси влетала в копеечку. - Не могли бы вы порекомендовать мне недорогой отель? - С удовольствием. Как насчет отеля "Площадь Копли"? - Вас не затруднит отвезти меня туда? - Нет проблем. Через пять минут такси остановилось перед отелем. - Желаю вам хорошо провести время в Бостоне. - Благодарю. "Уж и не знаю, что меня ждет, - подумала она. - То ли я действительно хорошо проведу время, то ли эти дни станут самыми мрачными в моей жизни". Она расплатилась с водителем, вошла в отель и направилась к молодому портье за стойкой. - Добрый день, - поздоровался он. - Чем я могу вам помочь? - Я бы хотела снять номер. - На одного человека? - Да. - Как долго вы намерены оставаться у нас? Она помялась. "Час? Десять лет?" - Я не знаю. - Понятно. - Он взял ключ из одной из ячеек. - Ваш номер на четвертом этаже. Уверен, он вам понравится.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору