Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
тут люди, гуляющие под портиками, принялись швырять камнями в
декламирующего Эвмолпа. Он же, привыкший к такого рода поощрению своих
талантов, закрыл голову и опрометью бросился из храма. Я испугался, как бы и
меня за поэта не приняли, и побежал за ним до самого побережья; как только
мы вышли из полосы обстрела, я сказал Эвмолпу:
- Скажи, пожалуйста, что это за болезнь у тебя? Неполных два часа
говорил я с тобою, и за это время ты произнес больше поэтических слов, чем
человеческих. Неудивительно, что народ преследует тебя камнями. Я, в конце
концов, тоже наложу за пазуху булыжников и, если ты опять начнешь
неистовствовать, буду пускать тебе кровь из головы.
- Эх, юноша, юноша, - ответил Эвмолп,- точно мне в диковинку подобное
обращение: как только я войду в театр для декламации - всегда толпа
устраивает мне такую же встречу. Но чтобы не поссориться и с тобою, я на
весь сегодняшний день воздержусь от этой пищи.
- Хорошо, если ты клянешься на сегодня удержаться от словоизвержения,
то отобедаем вместе...
Я поручаю сторожу моего жилища приготовить скромный обед...
ХС1. ... вижу: прислонившись к стенке, с утиральниками и скребницами в
руках, стоит Гитон печальный, смущенный. Видно было, что на новой службе
удовольствия немного. Стал я к нему присматриваться, а он обернулся и с
повеселевшим лицом воскликнул:
- Сжалься, братец. Когда поблизости нет оружия, я говорю от души:
отними меня у этого кровожадного разбойника, а за проступок, в котором я
искренно каюсь, накажи своего судью, как хочешь. Для меня, несчастного,
будет утешением и погибнуть по твоей воле.
Опасаясь, как бы нас не подслушали, я прервал его жалобы. Оставив
Эвмолпа - он и в бане не унялся и снова задекламировал,- темным, грязным
коридором я вывел Гитона на улицу и поспешил в свою гостиницу. Заперев
двери, я крепко обнял его и поцелуями вытер слезы на его лице. Долго ни один
из нас не находил слов: все еще трепетала от рыданий грудь милого мальчика.
- О, преступная слабость! -воскликнул я наконец. Ты меня бросил, а я
тебя люблю; в этой груди, где зияла огромная рана, не осталось даже рубца.
Что скажешь, потворщик чужой любви? Заслужил ли я такую обиду?
Лицо Гитана, когда он услыхал, что старая любовь жива во мне,
прояснилось...
- Никого, кроме тебя, не назначил я судьей нашей любви! Но я все
забуду, перестану жаловаться, если ты действительно, по чистой совести,
хочешь загладить свой проступок.
Так, со слезами и стонами, изливал я перед Гитоном свою душу. Он же
говорил, вытирая плащом слезы:
- Энколпий, я взываю к твоей памяти: я ли тебя покинул, или ты меня
предал? Не отрицаю и признаю, что, видя двух вооруженных, я пошел за
сильнейшим.
Тут я, обняв руками его шею, осыпал поцелуями грудь, полную мудрости,
и, чтобы он не сомневался в прощении и в искренней дружбе, вспыхнувшей в
моем сердце, прильнул к нему всем телом.
ХСII. Уже совсем стемнело, и хозяйка хлопотала, приготовляя заказанный
обед, когда Эвмолп постучался в дверь.
- Сколько вас? - спрашиваю я, а сам внимательно разглядываю в дверную
щелку, нет ли с ним Аскилта. Убедившись, что он один, я тотчас же впустил
гостя. Он первым долгом разлегся на койке и, осмотрев накрывавшего на стол
Гитона, кивнул мне головой и сказал:
- А Ганимед твой недурен. Мы нынче прекрасно устроимся.
Это начало мне не слишком понравилось, и я испугался, не принял ли я в
дом второго Аскилта. Когда же Гитон поднес ему выпить, он привстал со
словами:
- Во всей бане нет никого, кто был бы мне больше по душе, чем ты.
С жадностью осушив кубок, он начал уверять, что никогда еще не
пересыхало у него горло так, как сегодня.
- Ведь меня, - жаловался он,- пока я мылся, чуть не избили только за
то, что я вздумал прочесть сидевшим на закраине бассейна одно стихотворение;
когда же меня из бани вышибли- совсем как, бывало, из театра,- я принялся
рыскать по всем углам, во все горло призывая Энколпия. С другой стороны,
какой-то молодой человек, совершенно голый - он, оказывается, потерял
платье, - громко и ничуть не менее сердито звал Гитона. Надо мною даже
мальчишки издевались, как над помешанным, нахально меня передразнивая; к
нему же, наоборот, окружившая его огромная толпа относилась одобрительно и с
почтительным изумлением. Ибо он обладал оружием такой величины, что сам
человек казался привешенным к этому амулету. О, юноша работоспособный!
Думаю, сегодня начнет, послезавтра кончит. А посему и за помощью дело не
стало: живо отыскался какой-то римский всадник, как говорили, лишенный
чести; завернув юношу в свой плащ, он повел его домой, видно, чтобы одному
воспользоваться такой находкой. А я и своей бы одежи не получил от
гардеробщика, не приведи я свидетеля. Настолько выгоднее упражнять уд, чем
ум.
Во время рассказа Эвмолпа я поминутно менялся в лице: при злоключениях
нашего врага я смеялся, при удачах печалился. Тем не менее я молчал, как
будто вся эта история меня не касалась, и стал перечислять кушанья нашего
обеда. ...
ХСIII. Все позволенное - противно, и вялые, заблудшие души стремятся к
необычному.
Не люблю доходить до цели сразу,
Не мила мне победа без препятствий
Африканская дичь мне нежит небо,
Птиц люблю я из стран фасийских колхов,
Ибо редки они. А гусь наш белый
Или улитка с крылами расписными
Пахнут чернью. Клювыш за то нам дорог,
Что, пока привезут его с чужбины,
Возле Сиртов немало судов потонет.
А барвена претит. Милей подружка
Нам жены. Киннамон ценнее розы.
То, что стоит трудов,- всего прекрасней.
- Так вот как, - говорю, - ты обещал сегодня не стихоплетствовать?
Сжалься, пощади нас, - мы никогда не побивали тебя камнями. Ведь если
кто-нибудь из тех, что пьют тут же в гостинице, пронюхает, что тут поэт, он
всех соседей взбудоражит, и всех нас заодно вздуют. Сжалься! Вспомни о
пинакотеке или о банях.
Но Гитон, нежнейший из отроков, стал порицать мою речь, говоря, что я
дурно поступаю, обижая старшего, и, забыв долг хозяина, бранью как бы
уничтожаю любезно предложенное угощение. Он прибавил еще много учтивых и
благовоспитанных слов, которые весьма шли к его прекрасной наружности.
ХС1V.- О, - воскликнул Эвмолп, - о, как счастлива мать, родившая тебя
таким! Молодец! Редко сочетается мудрость с красотою. Не думай, что ты даром
тратил слова: поклонника горячего обрел ты. Я возглашу хвалу тебе в песнях.
Как учитель и хранитель, пойду я за тобою всюду, даже туда, куда ты не
велишь ходить: этим я не обижу Энколпия: он любит другого.
Хорошо послужил и Эвмолпу тот солдат, что отнял у меня меч, а то бы я
его кровью залил кипевший в душе моей гнев против Аскилта. Гитон это
заметил. Под предлогом, что идет за водой, он покинул комнату и
своевременным уходом смягчил мой гнев.
- Эвмолп,- сказал я, поутихнув немного, - лучше уж ты стихами говори,
чем выражать такие желания. Я вспыльчив, а ты похотлив. Ты видишь, что мы не
сходимся характерами. Ты меня за сумасшедшего принимаешь? Так уступи
безумию, иными словами, проваливай немедленно.
Пораженный этим заявлением, Эвмолп даже не спросил о причинах моего
гнева, но поспешно выбежал из комнаты, запер меня, ничего подобного не
ожидавшего, в моей комнате и, забрав с собой ключ, ринулся на поиски Гитона.
Сидя взаперти, я решил повеситься; и уже поставил кровать стоймя около
стены, уже всунул голову в петлю, как вдруг двери распахнулись, и в комнату
вошли Гитон с Эвмолпом. Они вернули меня к жизни, не допустив до рокового
шага. Гитон, немедленно перейдя от огорчения к гневу, поднял крик и, толкнув
меня обеими руками, повалил на кровать.
- Ты ошибся, Энколпий, - вопил он, - полагая, что раньше меня можешь
умереть. Я первый, еще в доме Аскилта, искал меча. Не найди я тебя, давно бы
был я на дне пропасти: сам знаешь, недалека смерть от ищущих ее. Гляди же на
то, чем хотел заставить меня любоваться.
С этими словами он выхватил из чехла у Эвмолпова слуги бритву и, дважды
полоснув себя по шее, пал к нашим ногам. Я взвизгнул и, грохнувшись вслед за
ним, тем же орудием пытался кончить жизнь. Но ни я боли не ощутил, ни у
Гитона никакой раны не оказалось. Бритва была не выправлена и нарочно
притуплена, чтобы приучать к смелости подмастерий цирюльника и набить им
руку. Поэтому и слуга не испугался, когда у него выхватили бритву, и Эвмолп
не остановил театрального самоубийства.
ХСV. Пока между влюбленными разыгрывалась эта комедия, в комнату вошел
хозяин с предложением обеда и, увидев все это безобразие и людей, катающихся
по полу, вскричал:
- Что вы - пьяны? Или беглые рабы? Или и то и другое? Кто кровать
столбом поставил? И зачем эти тайные приготовления? Ей-богу, вы за комнату
платить не хотите и ночью удрать собираетесь! Но это вам даром не пройдет.
Узнаете вы, что этот дом не сирой вдовице принадлежит, а Марку Маницию.
- Ты - угрожать?! - гаркнул на него Эвмолп и закатил ему основательную
оплеуху. Хозяин, изрядно насосавшийся со своими гостями, запустил в голову
Эвмолпа глиняным горшком, раскроил ему лоб и стремглав пустился наутек.
Эвмолп, не снеся оскорбления, схватил деревянный подсвечник и помчался вслед
за ним, частыми ударами мстя за поруганную честь. Рабы и множество пьяных
гостей выбежали на шум.
Я же, воспользовавшись случаем отомстить Эвмолпу, обратно его не пустил
и, расплатившись с буяном тою же монетой, без всякой помехи собрался
воспользоваться комнатой и ночью. Между тем поварята и всякая челядь
наседают на поэта: один норовит ткнуть ему в глаза вертелом с горячими
потрохами; другой, схватив кухонную рогатку, стал в боевую готовность; в
особенности какая-то старуха, с гноящимися глазами, в непарных деревянных
сандалиях, подпоясанная грязнейшим холстяным платком, притащив огромную
цепную собаку, науськивала ее на Эвмолпа. Но тот своим подсвечником отражал
все опасности.
ХСVI. Мы видели всю эту суматоху сквозь дырку в двери, только что
пробитую самим Эвмолпом: убегая из комнаты, он выломал ручку. Мне было
приятно смотреть, как его бьют, Гитон же, по обычной своей доброте, все
порывался распахнуть двери и броситься на помощь гибнувшему. Гнев мой еще не
утих, я не мог сдержать руки и дал сострадательному мальчику крепкого щелчка
в голову. Он заплакал от боли и присел на постель. Я же то одним, то другим
глазом подглядывал в дырочку и от души наслаждался бедствиями Эвмолпа,
словно самым вкусным лакомством. Но тут в самую свалку врезались носилки,
несомые двумя рабами; в них возлежал домоправитель Баргат, которого шум
потасовки поднял из-за стола. Ходить он не мог, ибо болел ногами. Долго и
сердито ругал он бродяг и пьяниц, как вдруг, заметив Эвмолпа, вскричал:
- Ты ли это, превосходнейший поэт? И не рассеялись в мгновение ока пред
тобою эти скверные рабы? И они посмели поднять на тебя руки?..
- Сожительница моя что-то нос задирать стала. Поэтому, если любишь
меня, отделай ее в стихах, чтоб она устыдилась...
ХСVII. Пока Эвмолп перешептывался с Баргатом, в трактир вошел глашатай
в сопровождении общественного служителя и изрядной толпы любопытных.
Размахивая более дымящим, чем светящим факелом, он возгласил:
- Недавно сбежал из бань мальчик, 16 лет, кудрявый, нежный, красивый,
по имени Гитон. Тысяча нуммов тому, кто вернет его или укажет его
местопребывание.
Тут же, рядом с глашатаем, стоял Аскилт в пестрой одежде, держа в руках
серебряное блюдо с обещанной наградой и правительственным актом. Я приказал
Гитону живо залезть под кровать и уцепиться руками и ногами за ременную
сетку кровати, на которой держался тюфяк, и так, вытянувшись под тюфяком,
спасаться от рук сыщиков, как некогда спасался Улисс, вися под брюхом
барана. Не медля, Гитон повиновался и так умело повис на матрасе, что и
Улисса за пояс заткнул. Я же, чтоб устранить всякое подозрение, набросал на
кровать одежду, придав ей такой вид, будто на ней сейчас валялся человек
моего роста. Между тем Аскилт, осмотрев вместе с общественным служителем все
комнаты, подошел и к моей и тут преисполнился надеждами, тем более что нашел
дверь тщательно запертой. Общественный служитель, всунув в щелку топор, живо
сломал замок. Я упал к ногам Аскилта, заклиная его старой дружбой, памятью
былых, вместе пережитых страданий, еще хоть раз показать мне братца.
- Я знаю, Аскилт,- восклицал я, желая сделать более правдивыми мои
притворные мольбы, - я знаю, ты убить меня пришел: иначе зачем тебе топоры?
Насыть же гнев свой; на, руби мою шею, пролей кровь, за которой ты явился
под предлогом иска.
Аскилт смягчился. Он сказал, что ищет лишь беглеца; он не хочет смерти
молящего, тем более, что человек этот ему, несмотря на размолвку, все-таки
дорог.
ХСVIII. Общественный же служитель тем временем не дремал, но, вырвав из
рук трактирщика длинную трость, сунул ее под кровать и стал обыскивать
каждую дырочку в стене. Затаив дыхание, Гитон, чтобы спастись от ударов, так
крепко прижался к тюфяку, что лицом касался постельных клопов...
В комнату ворвался Эвмолп, которого теперь не удерживали сломанные
двери.
- Мои! - завопил он в сильном возбуждении. - Моя тысяча нуммов: догоню
сейчас глашатая, заявлю, что Гитон у тебя и предам тебя, как ты того
заслуживаешь.
Я упал на колени перед непреклонным, умоляя не добивать умирающего.
- У тебя были бы основания так горячиться, - говорил я, - если бы ты
мог указать выданного тобою. В суматохе мальчик сбежал, не могу даже
представить куда. Умоляю, Эвмолп, найди мальчика и возврати хотя бы Аскилту.
Пока я убеждал уже начинавшего верить Эвмолпа, Гитон, не будучи в
состоянии дольше сдерживаться, трижды подряд, чихнул так, что кровать
затряслась. Эвмолп, оглянувшись на шум, пожелал Гитону долго здравствовать.
Подняв матрас, он увидел нашего Улисса, которого и голодный Циклоп пощадил
бы.
- Это что такое, разбойник? - спросил он. - Пойманный с поличным, ты
еще смеешь врать? Ведь если бы некий бог, указующий пути человеческие, не
заставил висящего мальчика подать мне знак, я бы сейчас метался по всем
трактирам, ища его...
Гитон, куда более ласковый, чем я, первым делом приложил к его
рассеченному лбу намасленной паутины; затем, взяв себе его изодранное
платье, одел Эвмолпf своим плащом, обнял его и, когда тот размяк, стал
ублажать его поцелуями.
- Под твое, дорогой отец,- говорил он,- под твое покровительство мы
отдаем себя. Если ты любишь твоего Гитона, спаси его. Меня пусть сожжет злой
огонь! Меня пусть поглотит бурное море! Я причина, я источник всех
злодеяний! Погибну я, и враги помирятся...
ХСIX. - Я-то всегда и везде так живу, что стараюсь использовать всякий
день, точно это последний день моей жизни...- сказал Эвмолп...
Со слезами просил и умолял я его вернуть мне свое расположение: любящие
не властны в ужасном чувстве ревности, но впредь ни словом, ни делом я его
не оскорблю. Пусть он, как подобает наставнику в искусстве прекрасного,
излечит свою душу от этой язвы так, чтобы и рубца не осталось. Долго лежит
снег на необработанных диких местах; но где земля блестит от плуга, он тает
скорее инея. Так же и гнев в сердце человеческом: он долго владеет умами
дикими, скользит мимо утонченных.
- Знаешь, - сказал Эвмолп,- ты прав. Этим поцелуем я кончаю все ссоры.
Вот! Итак, чтобы все пошло гладко, собирайте вещи и идите за мной, или, если
угодно, я пойду за вами.
Он еще не кончил, как кто-то громко постучался, и на пороге появился
матрос со всклокоченной бородой.
- Чего ты копаешься, Эвмолп,- сказал он, - словно не знаешь, что надо
поторапливаться?
Немедля мы встали, и Эвмолп, разбудив своего слугу, приказал ему нести
поклажу. Я же, с помощью Гитона, свернул все, что нужно на дорогу, и,
помолившись звездам, взошел на корабль...
С. "Неприятно, что мальчик приглянулся гостю? Но что же из того? Разве
лучшее в природе не есть общее достояние? Солнце всем светит. Луна с
бесчисленным сонмом звезд даже зверей выводит на добычу. Что красивее воды?
Однако для всех она течет. Почему же только любовь должна быть предметом
кражи, а не наградой? Не желаю я благ таких, каким никто завидовать не
будет. Притом - один, да еще старый, - совсем не опасен: если он и позволит
себе что-нибудь, так из-за одной одышки у него ничего не получится."
Успокоив ревнивую душу такими уверениями и обернув туникой голову, я
вздремнул. Вдруг, словно судьба нарочно решила сломить мою стойкость, над
навесом кормы чей-то голос проныл:
- Значит, он надо мной насмеялся?
Этот знакомый ушам моим мужской голос заставил меня вздрогнуть. Вслед
за тем какая-то не менее возмущенная женщина сказала, кипя негодованием:
- Если какой-нибудь бог предаст Гитова в мои руки, устрою же я прием
этому беглецу.
У нас обоих кровь в жилах застыла от этой неожиданности. Я, словно
терзаемый страшным сновидением, долго не мог овладеть голосом. Пересилив
себя, дрожащими руками я принялся дергать за полу спящего Эвмолпа.
- Заклинаю тебя честью, отец, можешь ли ты сказать мне, чей это корабль
и кто на нем едет?
Недовольный беспокойством, Эвмолп проворчал:
- Затем ли ты заставил нас выбрать самое укромное место на палубе,
чтобы не давать нам покоя? Прибавится тебя, что ли, если я скажу, что хозяин
корабля - тарентинец Лих, и везет он в Тарент изгнанницу Трифену?
СI. Я затрепетал, как громом пораженный, и, обнажив себе шею,
воскликнул:
- Ну, теперь, судьба, ты окончательно добила меня.
А Гитон, лежавший у меня на груди, даже потерял сознание. Но лишь
только, сильно пропотев, мы пришли в себя, я обнял колени Эвмoлпа и сказал:
- Сжалься над погибающими. Протяни нам руку помощи ради общности твоих
и моих желаний. Смерть уже около нас и, если ты не спасешь нас, она будет
для нас благодеянием.
Огорошенный тем, что сы боимся чьей-то ненависти, Эвмолп стал клясться
богами и богинями, что не имел ни малейшего понятия о случившемся, что не
было у него на уме никакого коварного обмана, что без всякой задней мысли и,
напротив, с самой чистой совестью взял он нас с собою на это судно, на
котором он заранее обеспечил себе место.
- Где же, - говорит, - тут опасность? И что это за Ганнибал такой едет
с нами? Уж не скромнейший ли это из людей, Лих-тарентинец, что является
хозяином не только этого судна, которым он сейчас правит, но сверх того, еще
и нескольких поместий, и торгового дома, и везет он теперь на корабле своем
груз, который должен доставить на рынок? Так вот он каков, этот Киклоп и
архипират, который нас везет. Кроме него, на корабле находится еще
прекраснейшая из женщин, Трифена, она ради своего удовольствия ездит по
свету.
- Но это как раз те, от кого мы бежим,- возразил Гитон и тут же изложил
оторопелому Эвмолпу причину их ненависти и угрожающей нам опасности.
Поэт смутился и, не зная, что бы такое посоветовать, велел каждому
изложить свое мнение.
- Представим себе,- добавил он, - что мы попали в пещеру к Киклопу и
нам необходимо отыскать какой-нибудь способ из нее выбраться, если только,
конечно, мы не предпочтем броситься в море и тем изба