Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Ландлэм Роберт. Иллюзии "Скорпионов" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -
базы Патрик, "Скорпион-9". Это приказ о вашем аресте. Они вычислили вас. - Кто... кто? - Человек по фамилии Хоторн. Пять лет назад он служил в их команде. - Пусть считает себя покойником! - Вы не одиноки в своих намерениях. Глава 7 Николо Монтави из итальянского городка Портичи сидел, прислонившись к стене, возле окна, выходившего на гостиничное кафе на острове СенБартельми. Сюда долетали приглушенные голоса, мягкое звяканье бокалов и тихий смех. Наступал вечер, местные жители и туристы уже начинали заниматься своими вечерними делами - кто развлекаться, кто зарабатывать деньги. Местное кафе почти ничем не отличалось от прибрежных кафе в Неаполе, может, было просто меньше, и тем не менее оно все же было больше таких же заведений в Портичи... Портичи? Увидит ли он когда-нибудь снова свой дом? Он понимал, что в открытую явно не сможет сделать этого. В порту его прокляли, все рабочие считали Николо предателем. Он уже был бы мертв, если бы не эта загадочная богатая синьора, которая спасла юношу, когда его уже собирались сбросить с пирса с веревкой на шее. А потом несколько недель она прятала его, переезжая из города в город; она убедила Николо, что за ним постоянно следят, и боялась выпускать его на улицу даже по ночам. Особенно по ночам, когда по улицам бродили охотники с цепями, ножами и пистолетами - их оружием мести. Мести за преступление, которое он не совершал! - Даже я не могу спасти тебя, - сказал ему старший брат во время одного из их тайных телефонных разговоров. - Если мы увидимся, то я сам буду вынужден убить тебя, или убьют меня вместе с нашей матерью и сестрами. За нашим домом все время следят, они ждут, когда ты вернешься. Бели бы наш отец, упокой его Господь, не был таким сильным и уважаемым человеком, мы уже все были бы мертвыми. - Но я не убивал хозяина! - А кто же это сделал, мой глупый братец? Ты видел его последним, и все знают, что ты угрожал ему. - Но это были только слова. Он обкрадывал меня. - Он всех обкрадывал, а главным образом грузовые трюмы кораблей, и его смерть обошлась нам всем в миллионы лир, потому что ему требовалась наша помощь и наше молчание. - Что же мне теперь делать? - Твоя синьора разговаривала с нашей мамой. Она сказала, что ты будешь в безопасности, уедешь из страны и она будет заботиться о тебе, как о сыне. - Не совсем как о сыне... - Уезжай с ней! Года через два-три, может быть, все изменится, кто знает? Николо подумал о том, что ничто не изменится. Он слегка отвернулся от окна, наклонив голову и делая вид, что продолжает смотреть во двор. Краешком глаза он заметил, что его прекрасная синьора сидит в другом конце комнаты перед туалетным столиком. Ее руки и пальцы двигались очень быстро, делая что-то странное с волосами. Николо посмотрел на нее и еще более удивился, увидев, что она обернула вокруг талии широкий, чем-то набитый корсет, натянула на него нижнее белье большого размера и встала, разглядывая себя в зеркало. Синьора несколько раз повернулась, продолжая следить за своим отражением в зеркале. Внезапно Николо изумился. Это была совсем другая женщина! Ее длинные темные волосы были стянуты в узел на затылке. А лицо! Бледное, какое-то серое, отталкивающее, с синяками под глазами... тело выглядело ужасно - толстая, плоскогрудая свинья без маллейшего намека на сексуальность. Николо инстинктивно отвернулся к окну. Неизвестно почему, но ему казалось, что он не должен был видеть то, что увидел. Вскоре его предположение подтвердилось. Синьора Кабрини шумно задвигалась позади него и сказала: - Дорогой, я сейчас приму душ, если только в этом забытом Богом месте вода доходит до третьего этажа. - Конечно, Каби - произнес Николо, не отрывая глаз от окна. - А когда я закончу, нам с тобой предстоит долгий разговор, тебе пора знать, какие приключения ожидают тебя в жизни. - Хорошо, синьора, - ответил Николо по-итальянски. - Вот это, кстати, и будет одним из предметов нашего разговора, мой милый мальчик. Отныне ты будешь говорить только по-итальянски. - Мой отец от этого встанет из могилы, Каби. Он учил всех своих детей английскому и говорил, что, только зная этот язык, можно добиться успеха, он бил нас за ужином, если мы говорили на итальянском. - Это у него сохранилось со времен войны, Нико, когда он продавал вино и женщин американским солдатам. Сейчас совсем другие обстоятельства. Я вернусь через несколько минут. - А сможем мы пойти в ресторан, когда закончим нашу беседу? Я очень голоден. - Ты всегда голоден, Нико, но боюсь, что в ресторан мы не сможем пойти. Я договорилась с администрацией, ты можешь заказать в номер все из того, что есть в меню ресторана. Ты ведь любишь, когда тебе приносят еду прямо в номер, не так ли, дорогой? - Хорошо, - снова согласился Николе и повернулся. Бажарат моментально отвернулась, ей не хотелось предстать перед ним в таком виде. - Вот и отлично, - сказала Баж, направляясь в ванную. - Говорить только по-итальянски. Николо сердито подумал, что она обращается с ним как с дурачком. Эта богатая сучка, которая так восхищается его телом - хотя Николо должен был признать, что я он от ее тела в восторге, - никогда не стала бы так долго возиться с ним и так о нем заботиться, если бы не имела какой-то определенной цели. У нее должна быть цель. Симпатичные портовые мальчишки зарабатывали тысячи лир, сначала поднося багаж любвеобильным туристкам, а потом, укладываясь с ними в постель. Но синьора Кабрини была не из таких. Она слишком много сделала для него, постоянно говорила с ним о его самом сокровенном желании - получить образование и покинуть причалы Портичи. Она даже положила на его имя деньги в "Банко да Наполи", чтобы он мог в дальнейшем устроить свою жизнь. И все это за его согласие сопровождать ее в поездке. А разве у него был выбор? Отказаться, чтобы попасть в руки убийц из порта? Она постоянно говорила ему, что он ей очень подходит... но для чего? В Риме они вместе ходили в полицию, в какую-то специальную полицию. Это было ночью, и в какой-то темной комнате их встретили люди и взяли у него отпечатки пальцев для документов, которые он подписал, но которые остались у нее. Потом были еще два посольства, и снова ночью, в присутствии одного или двух чиновников... опять документы, бумаги, фотографии. Зачем? Он понимал, что скоро она должна все объяснить. "Тебе пора знать, какие приключения ожидают тебя в жизни". Что это могут быть за приключения? Впрочем, какими бы они ни были, у него по-прежнему не было другого выхода, кроме как принять все ее условия. В порту бытовала поговорка, которую он всегда помнил: "Целуй туристу ботинок до тех пор, пока не появится возможность украсть его". Только так и следовало вести себя с женщиной, которая, как он убедился, может запросто убить человека. Ока называет его своей игрушкой, и он будет игрушкой... пока не появится возможность украсть. Николо еще раз бросил взгляд на оживленную толпу внизу и почувствовал себя узником. Точно так он чувствовал себя в последние недели пребывания в Италии. В те сумасшедшие дни его не покидало чувство, что он заключенный, - где бы они ни находились, будь то номер гостиницы, или яхта знакомых Синьоры Кабрини, или даже домик на колесах, который она взяла напрокат, чтобы можно было быстро передвигаться с места на место. Она объясняла, что все эти меры просто необходимы, потому что им надо находиться в районе Неаполитанского залива, куда должно прийти судно и доставить для нее посылку. И на самом деле, в четверг вечером в газетах было напечатано о прибытии ожидаемого судна. Ночью синьора Кабрини ушла из гостиницы, а когда утром вернулась, никакой посылки у нее не было. - В полдень мы улетаем в Марсель, мой прекрасный юный любовник, - объявила она. - Начинается наше путешествие. - Куда мы отправляемся, Каби? - Она предложила называть ее этим уменьшительным именем из-за уважения к религиозным чувствам Николо, хотя, по правде говоря, святой здесь был ни при чем: Кабрини - это просто название богатого поместья в окрестностях Портофино. - Доверься мне, Нико. Думай о тех деньгах, которые я положила на твое имя, чтобы обеспечить тебе будущее, и доверься мне. - Ты вернулась без посылки. - Я получила ее. - Синьора открыла сумочку и достала из нее толстый белый конверт. - Это подтверждение нашего маршрута, дорогой. - И это привезли тебе на пароходе? - Да, Нико, некоторые вещи надо передавать только в руки... Ладно, хватит вопросов, надо собирать вещи. Как можно меньше, только то, что сможем нести в руках. Портовый мальчишка отошел от окна, размышляя о том, что этот разговор состоялся меньше недели назад. Но что это была за неделя! Они чуть не погибли во время шторма, смерть подстерегала их и на этом странном острове, владельцем которого был загадочный старик. А сегодня утром, когда гидроплан запаздывал из-за плохой погоды, падроне очень злился и кричал, что им нужно покинуть его замок. Здесь, на этом цивилизованном острове, Каби ходила из магазина в магазин, накупив так много вещей, что они заполнили две сумки. Среди покупок был и дешевый костюм для него, который не подошел по размеру. - Потом мы его выбросим, - сказала Каби. Бесцельно блуждая по комнате, Николо подошел к туалетному столику синьоры, уставленному различными кремами, коробками с пудрой и маленькими бутылочками. Вид косметики напомнил ему трех его сестер, оставшихся в Портичи. Они увлекались парфюмерией, за что отец постоянно ругал их, и даже умирая, он отругал сестер, когда они подошли к нему попрощаться. - Что ты там делаешь, Нико? - Бажарат вышла из ванной, закутанная в полотенце. Ее неожиданное появление застало врасплох Николо. - Ничего, Каби, просто думал о своих сестрах, глядя на всю эту косметику на твоем столике. - Ты же знаешь, что женщины любят такие вещи. - Но тебе совсем не обязательно пользоваться этим. - Ты просто прелесть, - оборвала его Баж, отодвинула в сторону и уселась за столик. - В одной из сумок, которые стоят на столе перед диваном, есть бутылка приличного вина. Открой ее и налей нам. Себе поменьше, потому что у тебя будет длинная ночь, тебе надо будет кое-что выучить. - Что? - Можешь считать это частью образования, которое ты мечтаешь получить, чтобы покинуть причалы Портичи. - Что? - Принеси нам вина, дорогой. Они держали в руках бокалы с вином, Бажарат протянула Николо белый конверт, который получила на пароходе в Неаполе. Она велела ему сесть на диван и открыть конверт. - Ты ведь хорошо читаешь, Николо? - Ты же знаешь, что хорошо. Я почти закончил среднюю школу. - Тогда начинай читать эти бумаги, а когда закончишь, я тебе все объясню. - Синьора? - Глаза Николо были устремлены на первую страницу. - Что это? - Это твое приключение, прекрасный Аполлон. Я собираюсь превратить тебя в молодого барона. - Это безумие! Я даже не знаю, как ведут себя бароны! - Будь самим собой, таким же скромным и вежливым, какой ты есть. Американцы любят скромных титулованных особ, считают это очень демократичным и привлекательным. - Каби, эти люди... - Это твоя родословная, дорогой мой. Ты из благородной и знатной семьи с холмов Равелло, которая год назад попала в трудную ситуацию. Они были не в состоянии уплатить свои долги, что грозило потерей всех земель и громадного поместья. И вдруг, словно по волшебству, они снова стали богатыми. Разве неудивительно? - Это очень хорошо для них, но какое это имеет отношение ко мне? - Читай дальше, Нико, - продолжала Бажарат. - У них теперь миллионы, их снова все уважают, вся Италия преклоняется перед ними. Причина столь прекрасного превращения и обогащения заключается в том, что сделанные когда-то вложения принесли теперь кучу денег, виноградники внезапно стали приносить огромные прибыли, недвижимость за границей превратилась в золотые горы... Ты понимаешь меня, Нико? - Я читаю как можно быстрее и слушаю... - Так вот, Николо, - резко оборвала его Бажарат. - У барона ди Равелло был сын. Восемнадцать месяцев назад он умер от наркотиков в безвестной больнице в Цюрихе. По желанию семьи его тело было кремировано без всяких церемоний и объявлений: они боялись позора. - Зачем вы говорите мне это, синьора Кабрини? - спросил перепуганный портовый мальчишка. - Ты примерно его возраста, похож на него внешне... Все очень просто, Николо, ты теперь он. - Это бессмысленно, синьора, - еле слышно прошептал Николо. - Ты не знаешь, как долго я разыскивала тебя, мо„ дитя-мужчина. Я искала человека, который был бы скромным, но с благородной внешностью, производящей впечатление на людей, и особенно на американцев. Все, что тебе надо выучить, написано в этих бумагах: твоя жизнь, родители, школьные годы, увлечения и достоинства, имена близких друзей семьи, слуг из поместья, всех, о ком случайно может пойти речь... Ох, да не смотри ты так испуганно! Тебе просто надо освоиться, и в этом нет ничего особенного. Я, твоя тетя и переводчик, всегда буду находиться рядом с тобой. Но помни, что ты говоришь только по-итальянски. - Пожалуйста... синьора! - запинаясь, произнес Николо. - Я растерялся. - Тогда, как я уже говорила, подумай о твоем счете в банке и выполняй мои указания. Я собираюсь представить тебя многим влиятельным американцам. Очень богатым и очень могущественным. Ты им понравишься. - Потому что я не тот, за кого себя выдаю? - Потому что семья ди Равелло вкладывает большие деньги в американские предприятия. Ты пообещаешь оказать содействие во многих областях: в создании музеев, симфонических оркестров, в благотворительных программах, даже пообещаешь поддержку политикам, которые пожелают иметь дело с твоей семьей. - Я пообещаю? - Да, но только через меня. Можешь себе представить, что в один прекрасный день тебя могут пригласить в Белый дом на встречу с президентом Соединенных Штатов? - С президентом? - повторил пораженный юноша, раскрыв глава от изумления. - Это фантастика, я просто сплю, да? - Но это хорошо продуманный сон, мое прекрасное дитя. Завтра я куплю тебе одежду, приличествующую одному из самых богатых молодых людей на планете. Завтра мы начнем путешествие в твой сон, и в мой тоже. - Что это за сон, синьора? Что он значит? - Почему бы и не сказать тебе, если ты все равно ничего не поймешь? Когда одни люди охотятся за другими, они выискивают что-то тайное, скрытое, необычное и не обращают внимание на то, что происходит у них под носом. - Ты права, Каби, я ничего не понимаю. - Это просто замечательно, - сказала Бажарат. Но кое-что Николо понял очень хорошо, поэтому с жадным интересом вернулся к чтению бумаг, лежащих перед ним. У них в порту это называлось вымогательством, когда украденный ботинок возвращали владельцу, который не мог обойтись без него, за сумму, намного превышающую его стоимость. Портовый мальчишка подумал, что наступит и его время, а пока он с радостью включится в предложенную синьорой игру, всегда помня о том, как легко она убивает людей. Было уже около семи вечера, когда незнакомец вошел в вестибюль яхтклуба на Верджин-Горде. Это был невысокий, крепкий, лысеющий мужчина, одетый в запачканные белые брюки и евший морской блейзер с чернозолотой эмблемой Ассоциации яхтсменов Сан-Диего на нагрудном кармане. Это была впечатляющая эмблема, она имела отношение к Кубку Америки и всем знаменитым регатам. В регистрационной книге незнакомец записал: "Рольф В. Гримшо, адвокат и яхтсмен. Коронадо, Калифорния". - У нас, конечно, есть соглашение с Сан-Диего, - сказал одетый в смокинг клерк за стойкой, нервно роясь в своих бумагах. - Но я недавно здесь работаю и не помню точно размер скидки. - Это неважно, молодой человек, - с улыбкой произнес Гримшо. - Для меня скидка не имеет значения, и если ваш клуб переживает такие же трудные времена, как и наш, то почему бы нам не забыть об этом соглашении? Я буду рад заплатить полную стоимость... Я даже настаиваю на этом. - Очень любезно с вашей стороны, сэр. - Вы англичанин, да? - Да, сэр, прислан сюда компанией "Савой"... для стажировки. - Понимаю. Самую лучшую подготовку можно получить именно в таких местах. Я владею несколькими отелями в Южной Калифорнии и должен сказать вам, что вы посылаете своих лучших молодых людей в самые дыры, и они видят, как там плохо. - Вы действительно так думаете, сэр? Я как раз считал наоборот. - Значит, вы незнакомы с гостиничным бизнесом. Именно так мы определяем, что представляют собой каши предполагаемые партнеры, - селим их в самых худших условиях и наблюдаем, как они ведут себя и действуют. - Даже не мог представить себе... - Только не говорите вашим боссам, что я раскрыл вам этот секрет, потому что я хорошо знаю компанию "Савой", и они меня тоже знают. - Да, сэр, спасибо, сэр. Как долго вы пробудете у нас, мистер Гримшо? - Недолго, очень недолго. День, может быть, два. Я должен осмотреть яхту, которую мы собираемся купить для вашего клуба, а потом лететь в Лондон. - Хорошо, сэр. Бой отнесет ваш багаж в номер, сэр, - сказал клерк, оглядывая вестибюль в поисках носильщика. - Все в порядке, сынок. У меня был ночной перелет, сопровождающие осталась в аэропорту дожидаться рейса на Лондон. Давайте мне ключи, и я сам найду номер. Я действительно очень спешу. - Спешите, сэр? - Да, я должен встретиться в гавани с одним человеком, а я уже опоздал на час. Его зовут Хоторн. Знаете его? - Капитан Тайрел Хоторн? - спросил молодой англичанин несколько удивленно. - Да, он. - Боюсь, что его нет на острове, сэр. - Что? - Я думаю, что его яхты вышла в море сегодня утром. - Он не мог так поступить! - Похоже, что происходит что-то странное, - сказал клерк, доверительно наклоняясь к незнакомцу. - Капитану Хоторну несколько раз звонили, я обо всех звонках передавали старшему механику, Мартину Кейну. - Да, действительно странно. Мы все заплатили этому парню! А теперь у нас ничего нет, кроме механика по фамилии Кейн. - Не совсем так, сэр, - продолжил клерк, стараясь угодить богатому адвокату-яхтсмену, у которого были такие солидные связи в Лондоне. - Помощник капитана Хоторна мистер Джеффри Кук оставил в нашем сейфе большой конверт для капитана. - Кук? А, ну да, конечно, это наш финансовый агент. Он должен был выяснить стоимость необходимого ремонта. - Ремонта чего, мистер Гримшо? - Не будете же вы покупать яхту за два миллиона долларов, если замена изношенного оборудования и такелажа обойдется еще в пятьсот тысяч, а то и того больше. - Два миллиона? - Это цена яхты среднего размера, сынок. Если вы отдадите мне конверт, то я смогу к вечеру закончить все дела, и завтра первым рейсом улететь в Пуэрто-Рико и оттуда в Лондон... А кстати, позвольте мне узнать ваше имя. Один из наших английских клиентов входит в правление компании "Савой". Баскомб, вы наверняка его знаете. - Боюсь, что нет, сэр. - Ну, он-то уж наверняка услышит о вас. Дайте, пожалуйста, конверт. - Видите ли, мистер Гримшо, инструкции предписывают нам отдать его только капитану Хоторну. - Да, конечно, но его здесь нет, а я здесь, и я же сказал вам, что и капитан и мистер Кук оба работают на нас. - Да, вы говорили

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору