Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Левин Андрей М.. Желтый дракон Цзяо -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
, да, -- обрадованно закивал полицейский. -- Это Джеок прочитал. Он еще говорил, что сроду не курил таких... -- В котором часу этот репортер появился на острове? -- Точно не помню. Вроде после одиннадцати. -- Ну, ладно, иди, -- сказал Аланг, -- и никому ни слова. Понял? -- Как не понять! -- Полицейский направился к двери. -- Постой! -- окликнул его Патрик. Тот обернулся. -- Посиди-ка в приемной. -- Слушаюсь. -- Похоже, не врет, -- сказал Патрик, когда полицейский вышел из кабинета. -- Мне тоже так кажется, -- отозвался Аланг. -- Пришел-то он, конечно, потому что десятки стало жалко. Сержанту решил насолить. Но это неважно. -- Может, отправим его на экспертизу? Аланг машинально поднял глаза на календарь. ощ -- Прошло больше суток. Он нажал кнопку селектора. -- Отдел экспертизы слушает, -- раздался голос. -- Сколько времени держится в организме снотворное? -- спросил Аланг. -- Это зависит от лекарства. Иногда остаточные явления можно обнаружить и через двое-трое суток. -- Сейчас к вам приведут человека, который утверждает, что принял снотворное позавчера вечером. -- Попытаемся выяснить, шеф. -- Ну вот вам и первый результат, -- отключив селектор, произнес Аланг. Он не договорил, но Патрик понял, что шеф имел в виду. Преступники воспользовались небрежностью уголовной полиции и постарались уничтожить какую-то важную улику. И загадочный "репортер", судя по всему, имел непосредственное отношение к событиям вчерашней ночи: как выяснил инспектор, ни одна из редакций не направляла своих людей вечером на остров. -- Теон, а может быть, этого печеночника "Триада" закопала на острове, чтобы лишний раз доказать свое. могущество? -- высказал предположение инспектор. -- Мол, работы ведутся, а им нипочем... Аланг пожал плечами. -- Ну, и что? -- А на следующий день сообразили: мы раскопаем тело, придем к выводу о том, что у "Триады" есть свое кладбище, что это умерший член банды, и начнем заниматься его окружением, знакомствами... Не лучше ли преподнести его как очередную жертву, на которую мы не обратим особого внимания? Их ведь там много. И ночью они решили симулировать убийство... -- Слабоватая версия, хотя взамен ничего другого предложить не могу. А вы думаете, они не могли догадаться, что мы способны отличить убийство от естественной смерти? -- Понадеялись на нашу небрежность: есть явные следы, указывающие на причину смерти, полиция не станет копаться в потрохах. -- Патрик! -- Аланг брезгливо поморщился. -- Извините, Теон. Аланг поднялся из-за стола. -- Свяжитесь с Блаканг-Мати. Пусть поищут окурки "Дан-хилла". Это единственное, что пока можно сделать. -- Но у нас теперь есть Ко Ин. -- Патрик произнес это нерешительно, в последний момент сообразив, что выход на сержанта -- не очень большой успех. -- Ко Ин -- мелкая сошка. Если, конечно, полицейскому все это не приснилось. -- А если Ко Ина прижать? Устроить очную ставку с полицейским? -- Патрику очень хотелось покрепче схватиться за веревочку и начать тянуть ее на себя. -- Открутится, -- заверил его Аланг, -- скажет, что его тоже усыпили, или все будет отрицать. Улик против него практически нет. Зацепить его мы не сможем, а "Триаду" только насторожим. Нет, за Ко Ином нужно установить наблюдение, не больше. И ждать. После находки на Блаканг-Мати прошло четыре дня. В ходе дальнейших раскопок выяснилось, что на острове находится множество захоронений. Общая площадь могильника была более двух квадратных километров. В предварительном заключении экспертов говорилось, что его никак нельзя отнести к обычным кладбищам. Останки принадлежали людям, убитым в разное время примерно за двадцатипятилетний период. На следующий день после того, как на острове побывали Ло со своими людьми и журналисты, о Блаканг-Мати заговорили на каждом углу. Газеты поместили на первых полосах фотографии найденных на острове трупов и скелетов, снабдив их набранными крупным шрифтом выразительными заголовками: "БЛАКАНГ-МАТИ: "САД СМЕРТИ" -- ЭТО НЕ МИФ! " "СМЕРТЬ В БОЛОТАХ БЛАКАНГ-МАТИ! " "БЛАКАНГ-МАТИ -- ОСТРОВ УБИЙСТВ! " Выдвигались самые различные версии о происхождении могильника. Одни высказывали предположение, что это скелеты жертв японских оккупантов времен второй мировой войны. Другие считали, что это останки утопленников, тела которых пригнали к берегу волны. Некоторые газеты утверждали, что таинственный синдикат убийц заманивал в Сингапур безработных из других азиатских стран, обещая им тут земной рай. Затем их якобы перевозили на Блаканг-Мати, грабили, убивали, а трупы закапывали в болото. Не обошлось без пересудов о драконе Цзяо. Писали и о тайных обществах. "Нью нэйшн", незадолго до находки на Блаканг-Мати посвятившая сингапурским тайным организациям четыре полосы в четырех воскресных приложениях под заголовком "Эти паразиты общества", писала, что на острове не мог действовать никто, кроме них. Однако все это были только догадки. Аланг запретил Давать газетчикам какие-либо сведения о ходе расследования, и пресса питалась в основном слухами, которые репортеры собирали в городе. Ло оказался прав, предложив шефу вернуться к нераскрытым убийствам нескольких последних лет. Группа, занявшаяся этими делами, сразу же смогла идентифицировать личности нескольких убитых по скелетам. Разумеется, Аланг не рассчитывал, что работа в этом направлении даст возможность напасть на след "Триады". Но важно было хотя бы установить, что именно "Триада" имеет отношение к могильнику и к убийствам. На четвертый день раскопок подтверждение было получено: в нескольких могилах останки лежали в гробах, и там же -- бронзовые таблички с изображением бога войны, богатства и литературы Гуань Юя и надписью: "Триада". После этого Аланг решил прекратить дальнейшую идентификацию скелетов, убедив начальство, что это пустая трата времени и она не поможет выйти на "Триаду". Криминальная полиция Таиланда хранила молчание по поводу фотографий, посланных для опознания, хотя запрос туда пошел с пометкой "срочно". Сведения об умерших от цирроза печени еще не были получены. Детективы, которым Ло поручил заняться проверкой землекопов, попросили еще два-три дня. Единственной ниточкой, ведущей к гангстерам, был Ко Ин. Полицейский, который приходил в Си-ай-ю, сказал правду. Это подтвердилось анализом его крови и экспертизой одного окурка "Данхилла", найденного на острове. И в крови, и в окурке были обнаружены остатки сильнодействующего снотворного. Однако наблюдение за Ко Ином не давало никаких результатов. Поведение сержанта было таким, словно он понятия не имел, что произошло на Блаканг-Мати в ночь с 12 на 13 января. Он аккуратно являлся на службу, по-прежнему кричал на подчиненных, ни с какими подозрительными людьми не встречался, а после работы отправлялся прямо домой. Оставалось, как сказал Аланг, только ждать. Это бессмысленное ожидание раздражало Патрика. Мысли неизменно возвращались к Блаканг-Мати, к Лиму, к найденному у него в пиджаке билету на затонувшее судно, к имитации удушения неизвестного мужчины, смысла которой Ло никак не мог уловить... Он сидел у себя в кабинете, отрешенно уставившись в окно, когда вошел референт из шифротдела. -- Инспектор, телеграмма из Бангкока. -- Наконец-то соизволили, -- проворчал Патрик, забирая у вошедшего небольшой листок бумаги с грифом "секретно". Референт удалился. Ло пробежал текст глазами. Криминальная полиция Таиланда сообщила, что пограничники банг-кокского порта опознали по фотографии одного из пассажиров с "Тумасика", Лим Бан Лима. Второй труп опознать не смогли и сообщили, что, по данным иммиграционных властей, на борту не было мужчин в возрасте пятидесяти лет. К последнему замечанию Патрик отнесся скептически, потому что знал: иммиграционные власти не заносят в свои бумаги сведения о возрасте пассажиров. Это утверждение было сделано, скорее всего, по памяти. "Выходит, на судне до кораблекрушения столкнулись интересы "Триады" и "Черного лотоса"? -- подумал инспектор. -- Если, конечно, таиландские пограничники не ошиблись и Лим действительно плыл на "Тумасике". Но как он оказался на Блаканг-Мати? Видимо, "Триада" на своих катерах совершила нападение на судно. В таком случае должны были бы остаться следы этой стычки... " Патрик вышел из-за письменного стола и устроился в кресле у журнального столика. Он всегда садился на это место, когда собирался что-нибудь хорошенько обдумать. "Да! Лим находился на борту "Тумасика". Возможно, "Триада" каким-то образом проникла на судно, с ним расправилась. Первое было фактом, второе -- версией. Факт родил версию, а она, не прожив и нескольких минут, умерла. Точнее, утонула вместе с "Тумасиком". И попробуй теперь вытащить со дна хотя бы кончик... " Размышления инспектора прервал появившийся в дверях Аланг. -- Патрик, добрый день, -- весело сказал он с порога. -- Вы считаете, что два дня не появляться в кабинете шефа -- в порядке вещей? -- Здравствуйте, Теон, -- смущенно ответил Патрик, -- извините, но мне не с чем было идти к вам. Единственная новость -- телеграмма из Бангкока. Ее мне только что принесли. С Ко Ином -- ничего нового. С "репортером" он не встречался. Проверка землекопов тоже пока ничего не дала. Аланг вошел в кабинет, бросил свой атташе-кейс на кресло и, засунув руки в карманы, остановился перед инспектором. -- Могли бы для приличия зайти справиться о здоровье начальника. Многие считают это немаловажным для своей карье-- ры. Вы не боитесь попасть в немилость? Патрик отрицательно покрутил головой. -- Ну и правильно. Что нового сообщает Бангкок? -- Пограничники опознали Лима. -- Хм, значит, он все-таки попал на Блаканг-Мати с "Тумасика". А что со вторым? -- Ничего. -- Ну, и что вы собираетесь сейчас делать? -- полюбопытствовал Аланг. -- Хочу посидеть подумать. Что-то не сходится в этом треугольнике: "Тумасик" -- Лим -- Блаканг-Мати. Непонятно, как Лим очутился на острове, в ста милях от катастрофы. -- Вряд ли что-нибудь высидите. -- Аланг снова взял свой атташе-кейс. -- Маловато информации. Не нужно понапрасну ломать себе голову. Тем более в субботу. -- Действительно, сегодня суббота, -- удивился Патрик. -- Поздравляю с открытием, -- усмехнулся Аланг. -- Надеюсь, вы не забыли, что приглашены к нам на ужин? Патрик поднял на Аланга виноватый взгляд. -- Забыл, -- откровенно признался он. -- Ну, знаете ли, вашему легкомыслию нет предела! Во-первых, вас приглашает к себе домой не кто-нибудь, а начальник. Понимаете? На-чальник. Во-вторых, моя жена принимает столь живое участие в вашей судьбе, а вы... Я просто не нахожу слов. -- А при чем здесь госпожа Лау? -- Патрик непонимающе уставился на шефа. -- Я догадываюсь, что сегодня вы увидите очередную кандидатуру в спутницы жизни, -- невинным тоном сообщил Аланг. -- А-а, вот вы о чем, -- улыбнулся Ло. -- Я ведь постоянно твержу госпоже Лау, что не собираюсь жениться. Но она не принимает мои слова всерьез. -- Патрик, будьте к ней снисходительны. У Лау никогда не было своих детей, и она привязалась к вам, почти как к сыну. Аланг хотел добавить, что и сам питает слабость к своему подчиненному, но удержался. "Становлюсь сентиментальным, -- отметил он про себя. -- Значит, старею". -- Так вы едете со мной или остаетесь? -- Еду. -- Вот и хорошо. Подумаем над вашей загадкой вместе, пока не приедет... пока не приедут гости. Инспектор снова улыбнулся и спрятал бумаги в сейф. Аланг жил в большом шестнаддатиэтажном доме на окраине Сингапура. Он приобрел здесь трехкомнатную квартиру в рассрочку у частной строительной компании в надежде избежать шума и суеты центра. Аланг стремился проводить в тишине свободное время, которого у него оставалось не так уж много. Но власти задумали решить проблему перенаселения китайских кварталов города при помощи бульдозеров, а сметливые бизнесмены наплодили на окраинах десятки уныло-однообразных коробок для новых поселенцев. Аланг и его соседи оказались в пожизненном окружении различных клерков, приказчиков, мелких лавочников и их постоянно увеличивающегося потомства. Орды сопливых, чумазых и нерасчесанных шалопаев с воем и гиканьем носились по всей округе, вызывая бессильный гнев обитателей "приличного" дома. Целыми днями слышались противный скрип колес передвижных харчевен и гортанные выкрики продавцов китайского супа. Новые постройки с общими коридорами-балконами шокировали старожилов разноцветным бельем, которое хозяйки сушили на длинных бамбуковых шестах, торчавших прямо из окон. Когда Аланг возвращался домой, у него портилось настроение. Он уже давно подумывал о том, чтобы продать свою квартиру и осесть где-нибудь в более тихом месте. Но покупателей не находилось. Людей его круга не привлекал столь буйный квартал. -- У меня складывается впечатление, что китайцы не мыслят своей жизни без этих идиотских бамбуковых шестов, -- ворчливо заметил Аланг своему спутнику, разгребая руками очередную ватагу чумазых китайчонков, выросшую неизвестно откуда на их пути, -- как будто нельзя найти другого способа сушить свои тряпки. Скажите, Патрик, из вашего окна тоже торчит это дивное украшение? -- А вы еще не приобрели себе кровать с набалдашниками? -- парировал инспектор, мгновенно вспомнив, что во многих малайских семьях традиционно ценится уставленная ненужными украшениями большая деревянная кровать с пологом на четырех столбиках, на которой обычно не спят, а приобретают ее лишь для показа гостям. Аланг покосился в сторону своего подчиненного. -- Нет, Патрик, вы просто невыносимы. Лифт доставил их на десятый этаж, и Аланг остановился у дверей своей квартиры, отыскивая в общей увесистой связке нужный ключ. В прихожую вышла жена Аланга -- полная женщина лет пятидесяти. Она была одета в прямую темно-красную юбку по щиколотки -- саронг и желтую баджу кебая -- плотно прилегающую, открытую спереди блузу без воротника, застегнутую на несколько красных пластмассовых брошей. -- Патрик, я так рада вас видеть! -- воскликнула она. -- Вы не заходили к нам целую вечность! Ну что же вы стоите у порога? Проходите, проходите же. Здравствуйте! Вы прекрасно выглядите. Ничего не скажешь, молодость! -- Добрый вечер, госпожа Лау, -- едва успел заполнить секундную паузу Ло, складывая по-малайски руки перед грудью. Но женщина уже его не слушала. Она обрушила поток слов на мужа. -- Теон, как тебе не стыдно? Ты вечно загружаешь Патрика по горло работой! Нельзя же так, в самом деле! Все равно вам не переловить этих бандитов! А Патрику пора подумать о том, как устроить личную жизнь. Ему же не восемнадцать лет! -- Почему же? -- поинтересовался Ло. -- Что -- "почему"? -- не поняла госпожа Лау. -- Почему вы считаете, что мы не сможем справиться с тайными обществами? Госпожа Лау иронически усмехнулась. -- А сами вы не понимаете? Если этого не смогли сделать ваши предшественники, то почему вы считаете, что окажетесь удачливее их? Ваши тайные общества пустили такие корни, что вам в жизни до них не добраться. Да и потом, у них денег больше, чем у вас. -- Теон, возьмите госпожу Лау к себе в консультантки. Кажется, с ней у вас дела пойдут быстрее. Во всяком случае, от ненужных шагов она нас убережет. -- Лау, с каких это пор ты стала интересоваться такими вещами? -- удивленно поднял брови Аланг. -- Я и сейчас ими не интересуюсь. Просто это общеизвестно: вы за слово платите доллар, а они за молчание -- пятьдесят. Я предпочла бы пятьдесят. -- Послушай, Лау, что ты говоришь! -- всерьез рассердился Аланг. -- Откуда ты все это взяла? -- Из газет, -- невозмутимо ответила женщина. -- Они только и делают, что пишут об этом ужасном могильнике и о том, что полиция бессильна что-либо сделать. Послушай, Теон, может быть, ты пригласишь Патрика в гостиную! Прихожая -- это не приемная твоего кабинета, где люди могут дожидаться аудиенции часами! -- Тебе не кажется, что сегодня ты настроена слишком агрессивно? Опять подорожали продукты? -- С чего ты взял? -- Мы все-таки женаты не первый год. Я давно привык чувствовать себя виноватым, когда цены растут... -- Ну, это тебя ожидает буквально завтра. -- Тогда почему ты нападаешь на меня сегодня? -- Я? Тебе показалось. Со своими гангстерами ты скоро будешь страдать манией преследования. Госпожа Лау снова повернулась к инспектору. -- Проходите в гостиную, Патрик. Вы знаете, я приготовила блюдо, которое называется "плавающий лотос". Не знаю, удалось ли оно... Но уверена, что вы не только никогда не пробовали его, но даже не знаете, что это такое. -- Не знаю, -- смеясь ответил Патрик. -- А что это такое? -- Вот этого я вам не скажу. Попробуйте потом догадаться. Извините, мне еще нужно сделать кое-что. Теон, развлеки гостя. С этими словами женщина скрылась в дверях кухни. -- Ну, как прикажете вас развлекать... гость? -- полюбопытствовал Аланг. -- Ума не приложу, -- сочувственно произнес Патрик. -- Если только хорошая сигарета... Или вы не разрешаете курить в вашей квартире даже гостям? -- Гостям, -- Аланг сделал на этом слове ударение, -- разрешаю. Но, аллах свидетель, Патрик, как вы однообразны! Скажу Лау, чтобы она больше вас не приглашала. Отправляйтесь в мой кабинет. Он надежно изолирован от спальни. Я, знаете ли, очень не люблю вставать по утрам с головной болью. Надеюсь, вас не будет шокировать мое появление в домашней одежде? -- Ни в коей мере. -- В таком случае через несколько минут я -- к вашим услугам. Патрик прошел в небольшую комнату, которая называлась кабинетом только потому, что здесь стоял секретер: Аланг работал исключительно в офисе. Усевшись на диван, он достал сигареты, щелкнул зажигалкой. По комнате поплыло серовато-синее облачко дыма. Появился Аланг в темно-сером саронге и голубой клетчатой рубашке без воротника. Он подошел к окну и включил кондиционер. Потом уселся в кресло напротив инспектора. -- Интересно, что это еще за "плавающий лотос"? -- спросил он. -- Лау всегда что-нибудь выдумает. Но запах весьма аппетитный. -- "Плавающий лотос" -- это нарезанные кусочками крабы и цыплята в соусе из каштанов и с бульоном из молодых побегов бамбука, -- невинным голосом сообщил инспектор. Аланг посмотрел на своего подчиненного с нескрываемым восхищением. -- Патрик, в вас пропадает талант актера. -- Почему бы не сделать человеку приятное? -- Но откуда вам известны такие кулинарные подробности? -- Это китайское блюдо. А я как-никак китаец. К тому же я вынужден готовить себе сам. -- Но не такие деликатесы... -- == Вы полагаете? А когда ко мне приходят в гости красивые женщины -- прикажете их кормить консервами? -- И много красивых женщин к вам ходит? -- поинтересовался Аланг, прищурившись. -- Увы, не очень. Одна из моих черт -- относительное постоянство. К

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору