Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
это сделал я. Да и
независимо от того, что случилось бы с пистолетом, мне было бы удобно
иметь на катере союзника, которого стерегут не так уж тщательно, - это,
конечно, если меня доставят на катер в более или менее нормальном
состоянии.
Могла получиться любопытная партия, но я понимал, что Кэрол не станет
разыгрывать этот гамбит. Как и у большинства дилетантов, у нее было
слишком много безумных представлений о лояльности и мужестве, словно
кому-то есть дело до того, храбр ты или нет - коль скоро ты делаешь
порученное тебе дело как следует.
Катер тем временем был уже там, где из воды торчали кончики крыла и
хвоста самолета. Все-таки там было слишком мелко. Гашек явно собирался
посадить самолет на большей глубине, чтобы машина затонула напрочь.
Все еще держа за руку Кэрол, я устремился к возвышению в центре
острова. Я отыскал удобное местечко в дюнах, откуда был виден берег, и
вытащил люгер. Этот пистолет был в моем арсенале единственным, из
которого можно было с каким-то успехом стрелять на расстоянии.
- Ложись, - сказал я Кэрол. - Голову не поднимай. Можешь, если
хочешь, заткнуть уши пальцами. А то эти игрушки порой очень даже сильно
громыхают.
Я устроился на краю небольшого котлованчика естественного
происхождения и поставил локти на колени, держа обеими руками люгер.
Этот пистолет легко держать, но из него нелегко стрелять, потому как
ствол его слишком легок и постоянно ходит ходуном.
Катер тем временем успешно миновал останки самолета, не
останавливаясь, а оказавшись в тридцати ярдах от берега и от меня, стал
разворачиваться. Хартфорд и двое его подручных явно планировали
высаживаться. Они были вооружены двумя винтовками и автоматом.
Я подождал, пока мои противники окажутся в воде. Когда они двинулись
к берегу, высоко подняв руки с оружием, я открыл огонь. Они, похоже,
насмотрелись фильмов про высадку десанта и вели себя в строгом
соответствии с действиями актеров.
Сначала я взял слишком низко. Первая пуля подняла фонтанчик брызг
между первым десантником и берегом. Я прицелился второй раз и нажал на
спуск, пытаясь не задеть Хартфорда. То, что автомат был у него,
подчеркивало его руководящую роль в операции, и мне не хотелось терять
его. Скорее всего, только он знал все, что я должен был узнать.
Мой второй выстрел то ли задел парня справа, то ли так напугал его,
что он изменил свои планы и стал неистово махать удалявшемуся катеру.
Механик снова двинул его к берегу. Моя пуля разбила стекло рубки, но тот
не испугался, а продолжал вести катер к берегу, на выручку своих
товарищей. Затем я выстрелил в человека слева, промахнулся, но тому
очень не понравилась пуля, срикошетировавшая от воды, и он тоже повернул
назад.
Хартфорд что-то сердито им кричал. Может, он был и пед, хотя этого
никто пока не доказал, но с отвагой у него было получше, чем у его
партнеров. Он продолжал двигаться вперед, пока не выяснилось, что он
генерал без армии. Он остановился, выпустил в моем направлении очередь
из автомата и лишь тогда тоже повернул назад, за дружками, которые
вскарабкались на катер с фантастической быстротой. Рулевой-механик снова
дал обратный ход, и катер отошел на безопасное расстояние.
- Ну, а теперь давай отыщем местечко поудобнее, - сказал я Кэрол. -
Они попытались атаковать нас в лоб, были отброшены шквальным огнем и
теперь, конечно, попытаются зайти с флангов. Вот они, собственно, и
идут. Один справа, двое слева, а сойдутся в центре. Это, милая, мы
называем стратегией. Как ты себя чувствуешь?
- Мне страшно, - призналась Кэрол. Она встала и принялась отряхивать
песок с одежды. - Неужели пули всегда так жутко свистят?
- Ты погоди, когда одна из них пролетит мимо уха, - сказал я. - Но
вот этот парень справа, по-моему, лишний. Мне не нравится, что он хочет
зайти мне с тыла. Чего доброго, он всадит мне пулю в спину, пока я буду
развлекать его приятелей. Немного отступим. Тут удобнее упереться
ногами. А ты следи за остальными. Можешь время от времени постреливать
из этого пистолета, все равно никого не убьешь, да и отдача у него
слабая. Постреливай и докладывай, как реагируют на это те двое, а я
сейчас избавлюсь от этого одинокого волка.
Сначала я придал ему уверенности в себе. Я начал стрельбу из
револьвера Присциллы, от которого по причине короткого ствола на больших
расстояниях нет толка. Да и к тому же Присцилла явно была не из тех, кто
умеет ухаживать за своим оружием. Я не ошибся. Первый выстрел оказался
неудачным - слишком низко и слишком влево, но затем мне удалось добиться
такой кучности, что мой противник понял: в него стреляют. Впрочем, он
был слишком далеко и вскоре потерял уважение к моим снайперским
способностям. Рядом выстрелила Кэрол и громко ойкнула.
- Ты, кажется, говорил, у этого пистолета слабая отдача?
- А ты попробуй выстрели из "магнума" 44-го калибра, - сказал я. -
Ну, как они себя ведут?
- Не торопятся. Похоже, они ждут, когда твой друг займет хорошую
позицию.
- Он наступает! Это бравый сержант Йорк, решивший самолично
разгромить нацистскую армию. О! - я пригнулся, потому как мой оппонент
выстрелил, и пуля вонзилась в грунт в двух футах от меня, отчего мне в
лицо полетел песок. - Выходит, мой мальчик умеет стрелять. Тогда лучше
мне его остановить,
Я выстрелил из 38-го последним патроном, когда мой приятель перебегал
из-за куста к укрытию за дюной. Пуля пролетела на таком расстоянии, что
он еще более уверовал в свою неуязвимость, по крайней мере, под огнем
такого паршивого стрелка, как я. Тогда я отбросил в сторону револьвер
Присциллы, взял наш с Гашеком люгер и принял боевую позицию.
Он выскочил из укрытия и, проделав спринт на десять ярдов, нашел
другое убежище. Я не выстрелил. Он почувствовал себя обойденным
вниманием, потому как очень скоро опять высунул нос. Я прицелился, но не
стрелял. Он не представлял собой пока легкую цель.
Он же снова исчез в своем укрытии, готовясь к очередной перебежке. На
сей раз он проявил явную самоуверенность. Он бежал прямо, без зигзагов и
не очень быстро. Возможно, он устал. Некоторое время он бежал у меня на
мушке, потом я нажал спуск. Он упал навзничь, потом встал на
четвереньки. Я снова выстрелил, тщательно прицелившись. Потом еще и еще.
Мне незачем было беречь патроны. В конце концов когда настанет время
сдаваться, обоймы должны быть пусты во всех наших револьверах и
пистолетах. За исключением одного.
Человек застыл на четвереньках, опустив голову. Я хотел было забрать
у Кэрол пистолет, который ей выдал раньше, но мой соперник рухнул на
землю и затих. Что ж, как ни метко стреляй из пистолета, он не обладает
мощью винтовки, особенно хорошей винтовки.
- О`кей! - сказал я. - А как там твои ребята? - Не получив ответа, я
обернулся. Кэрол смотрела на меня, вид у нее был очень бледный. - Что
случилось? - тревожно спросил я у нее.
- Ты убил его?
- Разве я собирался сделать с ним что-то другое?
- Но ты продолжал стрелять, когда он упал. Он был ранен, а ты стрелял
и стрелял.
Я поглядел на нее и понял, что она мною очень недовольна. Она
простила мне страшное убийство в небесах, похоже, из-за непростой
обстановки, но тут уж ее чувствительная натура восстала. Похоже,
позволительно убить человека одним мощным выстрелом из винтовки, но
четырьмя слабенькими зарядами из пистолета - это уже варварство.
- Начнем опять все сначала, киса? - спросил я. - Раненые порой в
состоянии стрелять, а вот про мертвецов такого не скажешь. Я не хочу
получить пулю в спину от противника, которого я забыл пристрелить,
словно сентиментальный киногерой. Ясно?
- Нет! - Кэрол облизнула губы. - Нет, мне ничего не ясно!
Мне уже порядком стали надоедать ее взрывы морального негодования,
равно как и удивленные охи и ахи. Я начал было:
- Ладно, не нравится, подними руки вверх и иди сдаваться, как я тебе
говорил... Ложись!
Я упал, придавив ее к земле, потому как Тони Хартфорд открыл огонь из
автомата с ближайшего бугра. Автоматная очередь осыпала нас песком.
- Черт бы побрал вас, дилетантов! - рявкнул я. - Тебе следовало
следить за ними, а не за мной. Дай сюда браунинг!
Я перекатился на бок и осыпал песочком Тони из Вадиного браунинга. Я
обнаружил, что куда-то пропал его партнер, и это меня обеспокоило, но я
ничего не мог поделать, потому как был блокирован автоматными очередями.
Затем я услышал крик Кэрол, обернулся и увидел, что с самой высокой
точки островка, с песчаного бугра, в нас целится человек из винтовки.
Я откатился в сторону и выпустил в него обойму из браунинга, что, по
крайней мере, заставило его на время спрятаться в укрытии. Это позволило
и нам спрятаться поглубже в нашем котлованчике, но из него все равно
выход был один - навстречу пулям. Впрочем, похоже, именно этого я и
добивался.
Поглядев на пустой браунинг Вади, я отбросил его в сторону. Я ранее
думал оставить его себе на память, но это было, конечно, глупо. Я извлек
пистолет Соланы и посмотрел на Кэрол, скорчившуюся рядом.
- Прошу прощения за упреки, - сказал я. - Все отлично. Просто
отлично. С нами надежда.
- Хелм! - крикнул Тони Хартфорд.
- Здесь! - крикнул я в ответ. - Куда идем? Какие инструкции?
- Все просто. Если вы хоть поднимете голову, мой человек ее
прострелит. Бросайте оружие.
Я помедлил некоторое время, чтобы создать впечатление, что во мне
происходит страшная борьба, потом крикнул:
- У меня все патроны кончились.
- Все равно бросайте!
Я взял браунинг и швырнул его высоко в воздух. За ним последовал
кольт 38-го калибра. После чего я сделал паузу.
- У Гашека был люгер, - крикнул Тони. - Что-то я его не вижу. - Когда
я выбросил люгер, он крикнул:
- И еще один ствол.
Он говорил наугад. Он не мог знать про четвертый пистолет. Я заставил
его еще немного помаяться в ожидании, затем взял пистолет Соланы,
поцеловал его, желая ему удачи, и отправил вслед за тремя предыдущими.
- И это называется, все патроны кончились! - услышал я язвительный
голос Хартфорда. - Все пустые, а вот четвертый полон патронов. За это
вас надо расстрелять, Хелм.
Я подмигнул Кэрол. Наш электронный бэби попал в надежные руки.
- Ладно, - крикнул Хартфорд. - Пусть выходит женщина. - Я кивнул
Кэрол. Она встала и, оступаясь на песке, пошла. Снова раздался голос
Хартфорда:
- Теперь вы, Хелм. Руки вверх, прошу не забывать. Вперед!
Когда я увидел, как на его лице стала медленно возникать улыбочка, то
понял, что он выстрелит. Что ж, жаловаться не было оснований. Это было
вполне закономерно. Именно так я поступил с Присциллой, причем именно по
тем же причинам. Они были вполне применимы к нынешней ситуации. Я не был
ему нужен ни для каких целей. Если у него были какие-то вопросы, он
вполне мог задать их Кэрол.
Для него я был угрозой, потенциальной опасностью. Для него и для его
операции. Любой разумный человек пристрелил бы меня на месте, а юный
Хартфорд, какое бы настоящее имя ни носил, какие бы сексуальные
пристрастия ни испытывал, безусловно, считал себя человеком в высшей
степени разумным.
Я увидел, как автомат стал подниматься, и тогда я приготовился к
последнему отчаянному рывку - не для того, чтобы спастись, но просто
потому, что, раз уж настал час умирать, лучше это сделать в движении. Но
откуда-то со стороны лагуны донесся звук одиночного выстрела, и Тони
Хартфорд упал на колени, а потом рухнул на землю, придавив всей своей
тяжестью автомат. Человек с винтовкой посмотрел в направлении выстрела и
поднял руки вверх, уронив свое оружие.
Мы обернулись и увидели сеньора Солану-Руиса в сопровождении двух
мексиканских солдат в хаки, один из которых держал в руках винтовку с
оптическим прицелом.
- Извините, что огорчил вас тем, что спас вашу жизнь, сеньор Хелм, -
сказал Солана в своей чопорной мексиканской манере. - Я постараюсь
больше не совершать такой ошибки.
- Между нами, сеньор Солана, - сказал я, - мне это очень приятно. Ну,
а как официальное лицо я вам скажу так: вы слишком сентиментально ведете
дела в вашем секретном ведомстве. - Я подошел к трупу Тони Хартфорда и
поднял пистолет Соланы. - Прошу принять назад ваше оружие. Я немало
потрудился, чтобы оно оказалось у этого человека, а вы могли бы его
отыскать. Надеюсь, у вас есть альтернативный вариант решения нашей
проблемы.
Солана взял пистолет, посмотрел сначала на меня, потом на него.
- Значит, фейерверк - это дело их рук?
- Вот именно.
- Вы отважный человек.
- Господи! - раздраженно воскликнул я. - Мы что, в обществе взаимного
восхищения? Какая разница, отважный я, умный или глупый. Какая разница!
Вы тоже отличный человек, но что с того? Мы по-прежнему не знаем, где
эти люди хотели устроить свое великое шоу, что бы под этим они ни имели
в виду.
- У нас есть еще один человек из их группы и тот, кто управлял
катером. Небольшой допрос... Я посмотрел на лагуну и сказал:
- Катер уходит на всех парах.
- Неужели вы меня держите за такого простака? - улыбнулся Солана. -
За следующим островом у нас стоит патрульный катер, который быстрее
этого на десять узлов. Что касается всего прочего, я просто не мог
допустить, чтобы у меня на глазах убили американского агента. Мне бы
пришлось писать столько всяких "объяснительных записок, что это на
многие месяцы помешало бы заниматься основной работой, Кроме того, я
пообещал миссис Лухан безопасность, если она согласится с нами
сотрудничать, а откуда я знал, скольких собирается застрелить этот
человек, раз уж он начал стрелять. Автоматическое оружие имеет свойство
опьянять многих... - Он посмотрел на лагуну и сказал:
- А вот и наш патрульный катер. Видите, это судно замедляет ход. Тот
человек знает, что ему не спастись бегством.
Мы наблюдали с острова эту маленькую морскую драму. Наконец оба
катера двинулись в нашу сторону, качаясь на все еще больших волнах. Но в
лагуне море было такое тихое, что нам были видны даже скрытые под водой
части самолета.
- Но как вы догадались, где нас найти, Рамон? - полюбопытствовала
Кэрол.
- Это вычислили специалисты по своим картам, - пожал он плечами. - С
помощью электронного передатчика в пистолете нам удалось проследить ваш
курс и произвести экстраполяцию - кажется, это самое подходящее слово.
Мы представляли ваш курс. Если бы вы продолжали следовать примерно в том
же направлении, вы должны были совершить посадку в определенном квадрате
залива. Кто-то должен был вас там подобрать. Тихий поиск радаром дал нам
представление о всех судах, находящихся в этой части залива. Их там
оказалось не очень много. А потому нам не составило особого труда
обнаружить рыбацкое судно, которое с предельной для себя скоростью
следовало в интересовавшем нас направлении. В зоне, где курсы самолета и
судна могли пересечься, должно было найтись место, подходящее для
посадки самолета - на землю или на воду. Наши специалисты выбрали именно
этот островок, полагая, что опытный пилот в данных метеорологических
условиях вполне в состоянии посадить самолет в его окрестностях. Еще до
рассвета мы с двумя солдатами спрятались здесь, патрульный катер стоял
наготове в другом месте... Так что вот я и появился.
- Мы действительно в высшей степени признательны вам, - сказала
Кэрол. - Несмотря на то, что говорил тут Хелм.
- Он, разумеется, абсолютно прав, сеньора. Я и впрямь позволил
сантиментам вмешаться в мою профессиональную деятельность. Остается
надеяться, что эти люди дадут верные ответы на наши вопросы...
- При условии, что они знают эти ответы, - мрачно буркнул я. - Я,
пожалуй, могу немного сократить работу вашей инквизиции. Конечно, тут не
обойтись без риска, но это может принести крупный выигрыш.
- Верно, - быстро вставила Кэрол. - Ты ведь говорил, что Присцилла
как бы прозрачно намекнула тебе...
- Эта девочка с большими грудями и заряженным револьвером? - уточнил
Солана. - Кстати, я был бы рад узнать, что случилось с ней и с летчиком.
Но это позже. Что же она сказала вам, Хелм?
- Очень немногое, - признал я. - Только то, что когда их агент Вадя
показывала мне Масатлан, она провезла меня по району, где мне как раз
быть не следовало. Присцилла увидела в этом попытку Вади выдать мне их
тайну. Это, конечно, не так. Вадя не была предательницей. Возможно, она
смекнула, что за ней следят, возможно, она даже знала, что обречена, и
просто из иронических побуждений решила подразнить своих легавых. Она и
словом не обмолвилась о том, что этот район имел какое-то особое
значение. Она вообще ничем не выдала его особенность - разве что
показала мне район, где нам с ней никак не следовало бы появляться в
романтическом настроении. Мы любовались закатом с вершины Холодильника,
это в порядке вещей. Но зрелище ржавой баржи, которую грузят какими-то
семенами, вовсе не укрепляет мужское либидо.
- Доки? - быстро спросил Солана. ? В Масатлане? Я кивнул.
- Не помню, как называется корабль, кажется, я даже не видел
название. Но вы свяжитесь с Масатланом и узнайте, там ли он еще.
Он был еще там, и после всех наших стараний, основную работу местные
власти Масатлана проделали до того, как мы туда прибыли, хотя мы и
неслись по Морю Кортеса со скоростью, ужаснувшей бы старика Эрнандо.
Позже, договорившись со своими людьми в Масатлане, Солана устроил мне
экскурсию по захваченному судну. Наиболее захватывающая часть экспозиции
находилась в переднем трюме, где размещался своеобразный цех по
изготовлению опаленных и помятых обломков летающих тарелок. Именно эти
останки должны были появиться на месте катастрофы некоего нестандартного
летательного аппарата, по которым можно было бы установить его
североамериканское происхождение. Оглядывая мрачный трюм, я поморщился и
сказал:
- Учитывая, сколько они потратили на это сил и умения, можно
удивляться, что они не смастерили парочку настоящих летающих тарелок. Я,
конечно, понимаю, что самый простой способ распространить слухи - это
заставить массу людей во всеуслышание заявлять о чудесах, которые они
якобы видели, но что было бы, если бы и впрямь в небе появилась парочка
всамделишных тарелок?
- Это также пришло в головы наших друзей, - рассмеялся Солана. - Их
главная беда состояла в том, что, несмотря на все попытки, им не
удавалось заставить их летать. Об этом нам поведал один из арестованных.
Тарелочная форма, похоже, плохо сочетается с высокой скоростью, по
крайней мере, в свете возможностей сегодняшней технологии. Наверно,
марсиане или жители Венеры способны изготовить такую штуковину, которая
могла бы летать в нашей атмосфере, а вот мы, похоже, нет. По крайней
мере, эти люди не смогли. Им пришлось довольствоваться распространением
большой лжи.
Я посмотрел в дальний конец похожего на подземную пещеру трюма и
спросил:
- А что там?
- Там зажигательные бомбы. А вот карты, где указано, в каких точках
Масатлана эти бомбы следует взорвать и где поместить "останки" летающих
тарелок. Послезавтра, когда город должен был превратиться в большой
костер, эти останки стали бы красноречивым свидетельством
американского... Да? Что там? - К Со-лане подошел человек, что-то ему
сказал, на что тот нетерпеливо бросил:
- Ну, конечно, ее можно впустить. Да,