Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Мадрид Хуан. Подарок фирмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
д ним сколько хочешь, но он меня действительно любит. И мы скоро поженимся. Он серьезный, солидный человек, а ты кто? Никто. Голодранец, вот ты кто. - У вас уже есть квартира? - Да, и квартира есть. Она отпила еще глоток, - Что ж, в добрый час. - Почему мы должны обижаться друг на друга? Почему ты не как все люди? У нас с тобой все было прекрасно, ты был... Но мне нужно другое... Знаешь, сколько мне пет? - Тридцать пять. Она нежно улыбнулась. - Сорок. - Мне ты говорила, что тридцать пять. - Мне сорок лет, я хочу иметь детей, дом с садиком и человека, который бы меня уважал... я хочу гулять с сыном в парке, кормить его сладостями, ожидать у дверей колледжа, когда он подрастет. Ты думаешь, есть такая женщина, которой все это было бы по душе? - Она обвела рукой зал. Я посмотрел вокруг. Вошли еще двое мужчин с небрежно повязанными галстуками и сели за столик в углу. Мануэпа, болтавшая за другим столиком с тремя женщинами, которых я со своего места у стойки разглядеть не мог, встала и подошла, улыбаясь, к новым клиентам. Рокки Болеро пел "Если бы я встретил родную душу". - Ты что, думаешь, есть женщина, которой бы это нравилось? Выходить полуголой на сцену перед всеми этими мужчинами, которые смотрят на тебя маслеными глазками, возбуждаются, а потом приглашают выпить? И это жизнь. Тони? Брось. Меня тошнит от всех мужчин. Вы совсем не понимаете, что нужно женщине, о чем она думает, чего хочет. - То ты говорила о театре, сейчас уже речь идет о доме с садиком. - Ты никогда ничего не поймешь, Тони. - Но ты уже не в том возрасте, когда рожают детей. - Вот как! Ты так думаешь... Ну так вот что я тебе скажу: моя мама родила Густавито в пятьдесят два года. В конце концов, мне все равно, я могу и усыновить ребенка. Не знаю, зачем я тебе все это рассказываю. Подошел Антонио. До этого он обслуживал у другого конца стойки трех мужчин, непрерывно хлопавших друг друга по спине. Один из них, в маленьких круглых очках, был лысым и с животиком. - Лола, тебе не хочется немного поработать? Или ты намерена весь вечер трепать языком? - Иду. - Она положила руку мне на плечо, потом нежно погладила волосы за ухом. Взгляд ее блуждал далеко. - Трусики той девушки были очень красивыми и дорогими... она их покупала в Париже... Может быть, это у тебя серьезно. Ты ее любишь? - Ты читаешь слишком много дешевых романов. - Вот как? Если бы она была тебе безразлична, ты бы не позволил мне уйти в тот раз. Значит, это не просто так, что-то с тобой произошло. Женщина сразу замечает такие вещи. Сколько времени прошло, а ты только сегодня выбрался меня проведать. Она красивая? - Да, красивая. Но совсем на тебя не похожа. - Все женщины друг на друга не похожи. Она резко убрала руку с моих волос и поправила платье. Потом вздохнула и бросила взгляд на мужчин, сидевших за стойкой. - Ладно, пора работать, - сказала она. - Так и быть, пусть они меня немного пощупают. - Слава богу, - обрадовался Антонио. - Я даже растрогался. Вы не поцелуетесь на прощание, детки? Лола посмотрела мне прямо в глаза, не обращая на Антонио никакого внимания. - У меня лежат твои вещи. Тони, я их не стала выбрасывать. Приходи, когда хочешь, за ними. Мы всегда... всегда будем друзьями, ладно? - Ладно. Я знал, что ты не выбросишь мое барахло. Ты хорошая девочка, Лола. Лучшая из всех... я... - Молчи... не надо ничего говорить... Пока. Счастливо тебе. Тони. - И тебе тоже. - Я залпом выпил отраву, которую Антонио называл джином, и посмотрел вслед Лоле, направлявшейся к трем мужчинам у стойки. Они раздвинулись и усадили ее в середину. Смех стал громче. Она прижалась к одному из них. Ее грудь, обтянутая зеленым шелком, четко вырисовывалась на фоне его пиджака. - Очень трогательно. Тони. Я с трудом сдерживаю рыдания. Тебе бы на телевидении работать. - Антонио, - сказал я, - нагнись-ка ко мне на минуточку. Он перегнулся через стойку. От него пахло дешевым одеколоном. Я тоже нагнулся, как будто собирался сказать ему что-то на ухо. Потом схватил за узел галстука и резко рванул вниз. Он издал какой-то утробный звук. Видно было, что он задыхается. - Слушай внимательно, повторять я не стану. Он попытался освободиться, но я держал крепко. Его поросячье лицо стало пурпурным. - Шанхай поставит лоток у входа в твое заведение. Не слышу ответа. - Ты с... аггг-агг, ты меня задушишь... - Да или нет? - Да... да. Я резко отпустил галстук, и Антонио свалился на спину. Он сразу же схватился руками за горло и стал его растирать. У Сеспедеса в глазах блеснули странные огоньки, выражавшие удовлетворение. Я вышел из "Нью-Рапсодии". За спиной у меня звучал смех Лолы. Естественный смех, бархатистый, красивый. Смех человека, еще не разучившегося смеяться. 26 Свет неоновой рекламы, наверно, падал ему прямо в лицо, потому что глаза у него слезились. - Вы в этом уверены, шеф? - Да, - ответил я. - И я не должен буду давать ему пачку сигарет каждый день? - Никаких пачек сигарет, Шанхай. Ни Антонио, ни Фаустино. Швейцар, ковырявший зуб ногтем мизинца, всполошился. - Ты чего лезешь не в свое дело, умник? Кто ты такой, чтобы указывать Шанхаю? Ты уже не служишь в полиции, так что не вмешивайся не в свое дело, давай мотай отсюда. - Что ты сказал, Фаустино? Я плохо расслышал. Повтори еще раз. Я подошел к нему поближе. Он совсем вжался в дверь. - Но, Тони, мы ведь договорились о пачке в день!.. - Ну и что? - А ты говоришь, чтобы он мне не давал... - Захочет - даст, не захочет - не даст. Все будет зависеть от его желания. Понял? Ты тут погоду не делаешь, Фаустино. Эта улица - не твоя собственность. Ни твоя и ни Антонио. У Шанхая есть разрешение на торговлю сигаретами. - Вот именно, - сказал горбун. - Официальное разрешение, начиная с сегодняшнего дня. Все законно. - Заруби себе на носу, Фаустино, я больше повторять не стану. Он поставит здесь свой лоток, а если ты его хоть пальцем тронешь, я тебя заставлю проглотить твою фирменную фуражку. Ясно? Скажи, что тебе все ясно, Фаустино. - Мне все ясно. - Так-то лучше. - Вы идете домой, сеньор Тони? - спросил горбун. Я сказал, что да. - Можно пригласить вас что-нибудь выпить? - Пошли. Шанхай скрипнул зубами, выражая столь странным способом удовлетворение результатами переговоров. Жизнь не приучила его улыбаться, но губы сами растягивались в улыбке, обнажая редкие черные зубы. Рот был похож на гнилой помидор, в который воткнули черные ножики. Мы пошли с ним вниз по Десенганьо по направлению к улице Луна. Шанхай шел, ритмично раскачиваясь на своих кривых ножках, глядя в землю. Горб остро топорщился, казалось, он хочет прорвать пиджак. Недалеко от полицейского участка он свернул на улицу Писарро. - Простите, не могу спокойно ходить мимо полиции, плохо на меня действует. Если вы не против, я знаю тут один бар на улице Пэс. - Далеко идти, Шанхай. Давай выпьем пива гденибудь здесь. Бар назывался "Дрена". Когда-то он принадлежал известному бандерильеро [Участник корриды, в функцию которого входит раззадорить быка, вонзая в него маленькие дротики с флажками - бандерильи] Чакарте, выступавшему под именем Ниньо де ла Томаса. Умер он от депириум гпременс, то есть от белой горячки, после трех дней беспробудной пьянки. Теперь бар держала его сестра, В прежние времена, когда я еще служил в полицейском участке на улице Даоиз, мы захаживали сюда сыграть партию-другую в домино. Сейчас тут нечего было делать. Мы присели за столик в углу. Клиентов было не густо. Усатый тип в узком костюме в полоску грыз земляные орехи, держа их кончиками пальцев. Двое пьяных, похоже братьев, о чем-то мрачно шептались. Сестра бандерильеро подошла к нашему столику с таким же горячим желанием, с каким приговоренный подходит к виселице, и облокотилась пухлой рукой о спинку стула Шанхая. Она была низенькой, толстой и старой. Под носом у нее расплылась помада, - Бар закрывается, - проворчала женщина хриплым голосом. - Два пива, пожалуйста. Только очень холодного, - попросил горбун. - Мы вас не задержим, - добавил я. - Через пять минут закрываю и иду домой. Так и знайте... Хватит уже. Торчишь тут с семи утра, и все без толку. Хватит. - Конечно, сеньора, - сказал я. Шанхай вытащил из недр своего пиджака пачку длинных "пэл-мэл" и с важным видом обратился к женщине: - Не желаете ли сигарету, сеньора? - Отчего же... - Она решительно засунула длинную сигарету в рот, как будто болт ввернула. Потом прикрыла глаза, скривила рот и наклонила голову, ожидая, чтобы ей дали прикурить. Выпустив дым, она умиротворенно изрекла: - Уф, прекрасные сигареты... высший класс... - Вам нравится? - Очень. - Возьмите себе всю пачку, я вам дарю. Быстрым движением она схватила сигареты. - Мне? - Да, сеньора. Если вы, конечно, разрешите сделать вам этот маленький подарок. - Надо же. Большое спасибо. - Принесете нам пивка, сеньора? - Холодненького, да? - Если можно, сеньора, - сказал он. - У меня есть в холодильнике. Сию минуту принесу. О.ча принесла пиво, мы отпили прямо из бутылок, не прибегая к помощи стаканов. Женщина стала у стойки, зажав пальцами длинную сигарету, похожую в ее руках на бандерилью покойного братца. - Неплохо бы давать Фаустино иногда пачку сигарет. С ним следует поддерживать хорошие отношения, Шанхай. Пусть он будет на твоей стороне. - Да, сеньор Тони, я уже думал об этом. - Ты хорошо знаешь этот район, Шанхай, в курсе всех здешних дел. Много лет прожил в этих краях и изучил каждый уголок. Я хочу попросить тебя об одном одолжении. - Одолжении? - Вот именно, одолжении. - К вашим услугам, сеньор Тони. Я допил пиво и закурил свою сигарету. Усатый тип, поглощавший арахис, затянул низким голосом фламенко, отбивая ладонями такт. У него неплохо получалось. Голос был резкий, хриплый и надрывный. - Мне нужно знать, где живет Хосе Тантало Соуса. Шанхай подавился пивом. Длинное лицо исказил кашель. - Извините. Он вытер рот тонкими костлявыми пальцами. - Что натворил Псих Соуса? - спросил он тихо. - Это касается только меня. - Шеф, этот человек ненормальный. Настоящий сумасшедший. - Горбун наклонился ко мне и заговорил еще тише. - Псих способен на что угодно, он очень опасен. - Где он живет? - Не знаю, шеф, честное слово, не знаю. - Он покачал головой. - Никто не знает. Псих все время разъезжает. Сегодня здесь, завтра там... Бог его знает. - Он водит дружбу с Паулино Пардалем, владельцем конторы загородных перевозок. Говорят, их можно встретить в районе площади Дос-де-Майо. Он кивнул. - Я тоже слышал, шеф. Но о Психе я ничего не знаю, клянусь вам. - Не клянись так часто. - Я вынул ручку и записал свой адрес и номер телефона на клочке бумаги. - Не клянись так часто, дурная привычка. Потом протянул ему клочок бумаги, и он его спрятал в карман пиджака. - Узнай, где живет Соуса, и сообщи мне. Если я не снимаю трубку, забеги ко мне домой. Это очень срочно. Понял? - Шеф... - Шанхай, в твоем положении нужны друзья. Не будь идиотом. Он посмотрел на меня своими хитренькими глазками, холодными, как крысиный помет. - Я отошел от дел, шеф, возраст не тот, чтобы работать по-прежнему. Табачный киоск - вот все, что у меня осталось. Если Псих узнает, что я распустил язык, он способен меня убить. Вы его не знаете, шеф. - Никто ничего не узнает. Но если тебе вздумается надуть меня, будет хуже. Тогда тебе придется торговать сигаретами в богадельне. Исполнитель фламенко неожиданно оборвал пение. Женщина ударила кулаком по столу и скрестила руки на груди. - Хватит с меня пения, мать вашу! Вон отсюда! Я закрываю! Убирайтесь все! Пьяные клиенты, похожие на братьев, все время что-то мрачно бормотавшие, встали и безропотно покинули бар. Исполнитель фламенко, кажется, слишком перебрал, чтобы понять приказ с первого раза. У него были большие воспаленные глаза и доброе лицо с глубокими морщинами, как бы пересекавшими усы по диагонали. Женщина снова повысила голос. Мы встали. - Сколько с нас, сеньора? - спросил я. Женщина посмотрела на горбуна. - Мне было приятно угостить вас. - Сеньора, я хочу заплатить, - сказал горбун. - В другой раз, - ответила хозяйка бара. - Заходите еще, тогда и заплатите. Хорошо? Певец медленно, с чувством собственного достоинства встал, пожелал всем спокойной ночи и размеренным шагом, не качаясь, вышел из бара. - Можно помочь вам убрать стулья, сеньора? - Буду очень благодарна, только не зовите меня сеньорой, мое имя Асун. - Асун - красивое имя. - А вас как зовут? - Констансио Мелеро, к вашим услугам. Я встал из-за стола и направился к выходу, предварительно сказав Шанхаю: - Не забудь, о чем я тебя просил. Не вздумай забыть. - Не беспокойтесь, шеф, - ответил он. На улице дул легкий ветерок, жара спала. Я пошел вверх по улице до угла Писарро и Луны. На этот раз я решил обойти стороной клуб "Нью-Рапсодия", свернул на Гран-Вия и дошел до площади Кальяо. В ушах у меня все еще звучал бархатистый смех Лолы. 27 На следующий день в десять часов вечера я отыскал Рикардо Конде по прозвищу Дартаньян в маленьком баре "Ступенька" в районе Лавапиес. Он был со своей собакой Румбо-Норте. В баре шел оживленный спор. Посетители внимательно слушали Дартаньяна. Он, как и раньше, был худым, смуглым, тщательно выбритым. Тонкие седые усы и голубые глаза молодили его. Впрочем, мошенники и шулеры почти всегда молодо выглядят. - Не верите, - говорил Дартаньян, - давайте поспорим на что хотите. Я никого не обманываю. Этот пес - чудо, другого такого во всем мире нет. Я устроился у стойки и попросил пива. Дартаньян жестикулировал, клиенты и хозяин недоверчиво смотрели на собаку, растянувшуюся на полу и как будто спавшую. - Я хотел бы увидеть это собственными глазами, - сказал хозяин, ставя передо мной бутылку и даже не глядя в мою сторону. - В любой момент. Хозяин налил белого вина "морилес" и протянул стакан Дартаньяну. - А сейчас налейте еще один стакан чего угодно... ром, виски, все равно, - сказал Дартаньян. - "Вальдепеньяс" подойдет? - Пожалуйста, любой алкоголь. - Дартаньян явно входил в роль. - Сеньоры, пора делать ставки, - обратился он к присутствующим. - Минимум тысяча песет. Какой-то мужчина с брюшком, в больших очках положил на стол зеленую купюру. - Итак, - сказал он, - собака найдет оба стакана, выпьет "морилес" и не станет пить "вальдепеньяс". Правильно? - Все верно, - подтвердил Дартаньян. - Стаканы будете прятать сами. - А у вас есть деньги на случай проигрыша? - вмешался другой клиент, мужчина зрелого возраста в довольно грязном плаще. - Я бы хотел увидеть ваши деньги. Рикардито Конде, он же Дартаньян, вытащил из кармана пачку денег. Клиенты с жадностью уставились на них. Один я знал, что из всей пачки настоящими были только верхняя и нижняя купюры. Хозяин бара открыл ящик кассы, вынул бумажку в тысячу песет и положил ее рядом с первой. - Вот моя ставка. Посмотрим, на что способен этот пес. Клиент в плаще колебался. Он почесывал затылок, не зная, решиться ему или нет. - Давай ставь, - подбадривал его другой. - Не волнуйся, я сам спрячу стаканы. Так что все будет в порядке. - Ладно, - он положил купюру. - Ставлю тысячу. Дартаньян повернулся ко мне, приглашая принять участие в споре. Какое-то мгновение он смотрел на меня, и в глазах его весело поблескивали озорные огоньки. - Не желаете ли поставить, сеньор? - спросил он. - К сожалению, у меня с собой только сто песет, - ответил я. - Какова минимальная ставка? - Не годится, - возразил он и опять внимательно посмотрел на меня. - Значит, у вас нет тысячи? - Нет. - Ладно, шутки в сторону, - заявил клиент в очках. - Я сам спрячу стаканы, а собака пусть их найдет, - он обратился к типу в плаще, - пусть выпьет "морилес" и не тронет другой стакан. Правильно я говорю? - Все верно, - подтвердил Дартаньян. Очкастый снял пиджак и накрыл им голову РумбоНорте. Пес даже не шевельнулся. - Так будет надежнее. Он взял оба стакана и вышел из бара, но вскоре вернулся и снял пиджак с головы собаки. Лицо его сияло. - Попробуй теперь найди, дружок. - Не дадите ли мне еще "морилеса"? - обратился Дартаньян к хозяину. Он взял протянутую ему рюмку под внимательными взглядами присутствующих. Потом понюхал ее, отпил глоток, наклонился и поставил рюмку перед собакой. Румбо-Норте поднял уши и медленно встал. В нем было килограммов восемьдесят весу, он был такой огромный, что казался помесью собаки и лошади. Потом пес зевнул и посмотрел на хозяина человеческими глазами. Дартаньян поднес ему рюмку, тот высунул большой белесый язык и вмиг вылакал ее содержимое. Потом удовлетворенно тявкнул, помахал хвостом и легкой рысью, раскачивая огромной головой, направился к двери. Клиенты и хозяин последовали за ним. - Что тебе надо? - спросил меня Дартаньян. - Поговорить с тобой, Рикардо. За дверью послышались возгласы и громкий лай Румбо-Норте. - Он тебя никогда не подводит? - Никогда. Собака и трое мужчин вернулись в бар. Мужчина в плаще выглядел обескураженным. - Здесь что-то нечисто, черт возьми! Невероятно! - Дартаньян взял со стойки три бумажки по тысяче песет и не торопясь положил их в карман своего элегантного пиджака и приласкал собаку. Раздраженный субъект не отставал. - В чем заключается ваш трюк? Расскажите нам. - Нет здесь никакого трюка. Вы проиграли пари. Вот и все. - И вы мне будете говорить, что здесь нет обмана? Мать вашу!.. Хозяин бара взял сердитого клиента под руку. - Послушай, Висенте, все видели, как эта чертова псина нашла стакан и выпила его. Делать нечего. - Никто мне не поверит, если я расскажу, клянусь матерью, - сказал второй. - Я спрятал стаканы за почтовым ящиком, а пес их учуял. - Сеньоры... - произнес Рикардо, делая знак собаке. - Спокойной ночи. Я заплатил за пиво и вышел следом. Трое мужчин продолжали спорить Мы молча пересекли площадь и пошли по улице Хесус и Мария. Шли мы медленно, потому что у собаки была одышка. У лавки скобяных изделий "Двадцатый век" мы остановились. Дартаньян снял решетку с двери, потом отпер висячий и врезной замки, и мы вошли внутрь. В лавке было темно и тихо. Деревянный прилавок тянулся от стены до стены, едва различимые в темноте полки были уставлены старинными и бесполезными предметами, которые очень нравились Дартаньяну. Жил он в просторной комнате, расположенной прямо позади прилавка. Комната была чистой и приятной: кровать, стол с двумя стульями, электрическая плита, холодильник, посудомоечная машина, полки с множеством книг и бумаг. На стене напротив кровати висел ее портрет в красном платье. Она улыбалась. Даже сейчас, по прошествии стольких лет, она казалась мне красивой: задумчивая, спокойная красавица. Дартаньян сел на кровать и сжал руки, переплетя длинные нервные пальцы. - Я уже не работаю. Тони, ты ведь знаешь. Давно не работаю. Что тебе от меня нужно? Я сел на стул спиной к портрету и закурил. - Я тоже уже не в полиции, Рикардо, так что нечего мне задавать дурацкие вопросы типа "что тебе от меня нужно?". - Кое-что я о тебе слышал, но слухи меня не интересуют. Кроме того, я почти не бываю на людях. - Мне нужен ты, Рикардо. Платят очень хорошо. - Нет. Я медленно повернул голову и посмотрел на женщину в красном. Художнику удалось схватить сходство и вселить жизнь в ее черты. Она стояла у погасшего камина, облокотившись о полку, и, казалось, собиралась пройтись по комнате. Я довольно долго смотрел на нее.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору