Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
здесь как
простой наблюдатель.
Его звали Плюга. Малыш Луи его знал. Он знал также, что сотрудники
прозвали его Плюгавик, так как весь он был какой-то тусклый и серый,
бедно одетый, неряшливый и плохо выбритый. Говоря, он брызгал слюной,
обнажая желтые гнилые зубы, и у него скверно пахло изо рта.
- Садись, Малыш Луи. Вот сюда. Хочешь сигарету?
Начальник уголовной полиции г-н Балестра шагал по кабинету,
обдумывая, с чего начать. Он помог прикурить Малышу Луи, с которого все
еще не сняли наручники, потом коснулся лежащего на письменном столе
бланка:
- Это постановление на арест. Показываю тебе на всякий случай. Знаю,
как любят адвокаты искать блох.
Учитывая это, постановление уже в три часа передали по телеграфу в
Поркероль, так что все в порядке.
Плюгавик сидел в углу, притворяясь, что внимательно просматривает
записки в засаленной, растрепанной записной книжке, стянутой резинкой.
Луи мучила жажда, но он скорей дал бы отрезать себе палец, чем
признался бы в этом. Насупясь, он смотрел то на начальника, то на
инспектора, словно подчеркивая всем своим видом, что не боится их.
***
Держаться настороженно он стал не сразу. Конечно, он не позволил
Балестра обмануть себя добродушной простотой - его ведь не впервые
допрашивали в полиции, и он наперед знал всю эту волынку. После каждого
вопроса он на минутку задумывался и не мог удержаться, чтобы не бросить
на Плюгавика взгляд, как будто между ними было что-то общее.
Было слышно, как в соседнем кабинете выражали свое нетерпение и
спорили журналисты. Один из них диктовал свое сообщение по телефону в
Париж и кричал так громко, что в комнату доносилось каждое слово:
- Сейчас, когда я звоню, негодяя искусно допрашивает господин
Балестра, деятельный начальник уголовной полиции в Ницце. Балестра:
Берта-Аргюр-Леон...
Луи чуть улыбнулся, постарался это сделать и Балестра, Потом
начальник спохватился, открыл дверь и гаркнул, вращая глазами:
- Эй, вы там, потише!
Все головы повернулись к двери, чтобы посмотреть на Луи, сидевшего
перед столом. Но дверь снова закрылась.
- Итак, я спрашиваю: сколько она тебе давала в месяц?
Луи нахмурился. В третий и четвертый раз ему задают все тот же
вопрос. И видно, не случайно. Он чуял ловушку, но не мог угадать, где
она.
- Я не на жалованье был, - усмехнулся он.
- Может, на сдельщине? - пошутил шеф. - Скажи, а когда она тебе
подарила бриллиантовое кольцо, что у тебя на пальце?
- А я почем знаю? Наверное, с выигрыша.
- Играла она по крупной, не так ли?
Луи медлил с ответом. Он знал, что Констанс не делала больших ставок.
Не все ли равно - по крупной или по маленькой? Однако полицейский
настаивал:
- Играла она по крупной?
- Может, и по крупной. Не вечно же я у нее за спиной торчал.
- Понятно, ты ведь ведал ее перепиской и счетами.
Значит, был ее любовником, но прежде всего - секретарем.
Луи не нравилось решительно все. Уже половина одиннадцатого вечера, а
ему не задают ни одного из ожидаемых им вопросов. Даже самого главного.
И не подумали спросить: "Ты убил госпожу Ропике?" Или:
"Чем ты кокнул старушенцию?"
И ни малейшего намека на историю в Лаванду и его связь с бандой
"марсельцев". Ни слова об обеде в день рождения Констанс в ресторане,
где был и Плюга, хотя сидел он поодаль.
Можно было подумать, что инспектор не ввел своего начальника в курс
дела. Да нет, раз уж он находится здесь, значит, явился неспроста. Чего
же они все-таки добиваются?
- Я хотел бы дать показания, - буркнул Луи, бросив недобрый взгляд на
инспектора. - Впрочем, вот он скажет, если...
- Постой! - прервал его Балестра. - У тебя будет сколько угодно
времени для дачи показаний. А сейчас допрашиваю я и не желаю меняться с
тобой ролями.
В бумажнике, который у тебя изъяли, я нашел квитанцию из ломбарда.
Она датирована двадцать первым августа и выписана на имя госпожи Ропике.
Стало быть, двадцать первого августа она была еще жива, раз отнесла свое
норковое манто в залог.
Молчание. Луи хотел попросить бумагу и карандаш, чтобы уточнить даты.
Сколько дней он провел, бездельничая на Поркероле, и не удосужился на
всякий случай подготовить ответы на такие вопросы.
- Ты внимательно меня слушаешь? Итак, двадцать первого она сдает свое
манто в залог и поручает тебе хранить квитанцию, опасаясь, должно быть,
свойственной ей неаккуратности. Тебе она доверяет свои важные документы,
что вполне понятно, раз ты ее секретарь.
Лицо арестованного изменилось. Он втянул голову в плечи,
насторожился, и выражение глаз его сделалось неискренним, скрытным.
- Так как же? Она отдала тебе квитанцию?
- Ну и что с того?
- Признаешь этот факт?
- Допустим, признаю.
Заговорит ли с ним наконец начальник об убийстве и трупе? Чего он
волынит?
- Значит, в тот день, двадцать первого, вы были вдвоем в Ницце и
пробыли там до полудня? А вот консьержка показывает, что уже в шесть
утра ты взял такси, чтобы ехать на вокзал.
Луи не шелохнулся. Балестра время от времени ходил по кабинету,
помахивая маленькой коробочкой, из которой доставал таблетку и осторожно
клал на свой толстый язык.
- Учти, следователь-то уж будет копаться во всех этих подробностях. А
я выясняю их только для себя самого, в общих чертах, так сказать. Вы
ведь могли уехать и другим поездом, к примеру, во второй половине дня
или вечером.
Верхняя губа Луи покрылась бисеринками пота. Он сознавал, что все
данные им сегодня вечером показания окажутся окончательными и ими-то
впоследствии и попытаются его доконать.
- Каким поездом ты уехал?
- Не помню.
- Кое-кто узнал госпожу Ропике в десятичасовой электричке, на ней
было голубое платье.
Явная ложь. В этот час Констанс, разрубленная надвое, уже лежала на
дне бухты. Тем не менее каждую фразу начальник произносил не без
причины, и эту причину следовало разгадать.
- Ты позвонил из Лиона консьержке. Из какого отеля ты звонил?
- Из телефонной будки.
- С почты?
- Нет, с вокзала.
- С какого вокзала?
- С большого.
Малыш только раз был в Лиане и забыл название вокзала Лион-Перраш.
- Это был телефон-автомат?
- Да.
Инспектор Плюга, сидя в углу, продолжал изучать свою записную книжку,
как если бы она содержала свод законов.
- Ты не очень устал? Может, кончим на сегодня?
- Как вам угодно, - быстро ответил Малыш Луи, которому как никогда
хотелось пить.
- Тебя хоть накормили?
- Досыта! Вот как! - пошутил Малыш Луи, указывая на избитое лицо.
- Ты чего-нибудь хочешь?
Он знает, что делает. Он не желает, чтобы его задабривали сандвичами
или кружкой пива. Балестра вышел. Послышались голоса журналистов. Луи
надеялся, что инспектор Плюга сейчас обратится к нему, но тот
по-прежнему молча сидел в углу. Стало быть, они надеялись, что, когда
Балестра выйдет, воспользуется его уходом и сам заговорит с инспектором.
Вернулся Балестра:
- Тебе принесут пива... На чем мы остановились?
Кстати, что тебе взбрело в голову прятаться на Поркероле? Оттого, что
там красиво? Да, ведь от Поркероля совсем близко до дома матери. Она и
теперь живет в Ле-Фарле, не так ли?
Луи утомляли внезапные переходы от одного вопроса к другому. Ну при
чем тут его мать? Что им известно и что они хотят выяснить?
- Старый Дютто еще жив?
- Не знаю.
- Когда ты в последний раз навещал ее?
- Довольно давно.
- Месяц назад?
- Не помню.
- Я велел позвонить в Ле-Фарле и передать твоей матери, что, если она
захочет тебя повидать, пусть приезжает сюда.
- Мать приехать не сможет.
- Почему?
- Она должна ходить за Дютто.
Вошел официант из соседнего кафе с двумя кружками пива. Наконец Луи
напился. А мог бы осушить и три кружки - такая его томила жажда. От
холодной жидкости он тут же покрылся испариной.
- Что ты должен был купить для нее?
- Для кого?
- Для Констанс.
- Я вас не понимаю.
Уже половина двенадцатого, а в кабинете, где начальник, не выдержав
духоты, снял пиджак, ни малейшего сквознячка.
- Не зря же она рассталась с норковым манто. Ей, наверно, срочно
понадобились деньги. Она их отдала тебе. И не менее двадцати пяти тысяч
франков! Эту сумму обнаружили при обыске.
- А если даже так?
- Может, она хотела купить дачку на Поркероле?
- Это ее дело.
Он не хотел отвечать ни "да" ни "нет". Он пытался лавировать среди
расставленных капканов, и от затрачиваемых на это усилий черты его лица
заострились, приняли жесткое выражение, изменив весь облик.
Красивый, атлетического сложения молодой человек в белой набекрень
кепке, с неизменной иронической усмешкой и засунутыми в карманы руками,
небрежной походкой прогуливавшийся по площади Поркероля, - этого
молодого человека больше не существовало.
Вместо него появился парень с Севера, коренастый и выносливый сын
шахтера, сын рабочего поселка, способный долгими часами сохранять
выдержку, ни на мгновение не выказывая слабости.
- Мы еще побеседуем об этом завтра. Впрочем, вероятнее всего, с тобой
будет говорить следователь.
Дело простое, и думаю, следствие закончится быстро.
Над кем он смеется? Какое следствие, если даже не упомянули о смерти
Констанс? А если упоминали о Констанс, то так, что ее можно было считать
и живой и мертвой. К чему здесь тогда инспектор, который занимается
делом в Лаванду и за несколько часов допроса не проронил ни слова?
- Отдохни немного. Эту ночь поспишь в каталажке, место в тюрьме тебе
отведут завтра. Дать еще сигарету?
Затем около получаса Балестра просматривал папки с делами, несколько
раз звонил по телефону, но вовсе не по поводу Луи. Между прочим,
позвонил и к себе домой.
Сообщил, что вернется не раньше двух-трех часов ночи.
- Ну вот, я опять к твоим услугам, - промолвил он, вздыхая. - Нужно
все-таки с этим разобраться. Как всегда, сразу наваливается куча дел.
Так вот, по поводу денег...
В половине третьего допрос все еще продолжался.
По-прежнему Луи не задавали вопросов ни об убийстве, ни о трупе, ни
об утюге.
Его расспрашивали только о ничего не значащих мелочах: о времени
отправления поезда, о назначении такой-то суммы денег, о дате, которая у
Луи и начальника уголовной полиции не совпадала.
- До завтра. Впрочем, не знаю, до завтра ли. Ведь продолжать будет
следователь. Во всяком случае, твой адвокат не сможет заявить, что в
полиции с тобой обращались грубо. Выкуришь еще одну?
Балестра вызвал двух инспекторов, и они увели арестованного. На сей
раз и впрямь все было закончено.
Глава 10
Может быть, именно тогда у Луи началась его подлинная жизнь - жизнь,
уготованная ему судьбой.
Прежде он ничем не отличался от других, был неухоженным ребенком,
всегда покрытым коростой, что, впрочем, не имело значения, поскольку
никому и в голову не приходило приласкать его. Пребывание в лефарлеской
школе на нем никак не сказалось. Все тот же подозрительный, обидчивый
подросток, не слишком способный, но и не бездарный ученик столяра. А
потом...
Теперь все это приобрело совсем иной смысл. Забытые проступки, на
которые прежде не обращали внимания и которых никто не опасался, были
тщательно выисканы, как отыскивают отдельные части ребуса для
восстановления картины в целом, и по-новому оценены.
В течение месяца Луи не ведал об этих поисках. Его только раз привели
к следователю, и свидание оказалось кратким.
Следователя звали Моннервиль, точнее - де Моннервиль. Это был сухой,
исполнительный чиновник, настолько усердный, что даже не нашел времени
поднять глаза на Луи.
- Я вызвал вас, чтобы официально объявить вам о предварительном
заключении по обвинению в убийстве, краже, подлоге, использовании
поддельных документов и мошенничестве.
Он читал. Он боялся что-либо упустить.
- Согласно закону, отныне вы можете давать показания в присутствии
вашего адвоката.
Луи не отвечал. Де Моннервиль поднял наконец голову и мельком, без
всякого интереса, взглянул на него, как будто хорошо знал прежде, хотя и
видел впервые.
- Прошу назвать фамилию вашего адвоката, - повторил он скучным
голосом.
- А кто ему заплатит?
- Вы, разумеется.
- А мне вернут деньги, которые забрали при аресте?
Даже для ответа на такой простой вопрос де Моннервилю понадобилось
заглянуть в свои папки.
- Деньги возвратят, если будет доказано, что они принадлежат вам.
Луи вызывающе передернул плечами.
- Итак?
- Я не буду нанимать адвоката.
- Тогда я обращусь в совет корпорации адвокатов, и вам назначат его
официально.
При последних словах он подал знак конвоиру, сидевшему рядом с
арестованным, и Луи был выведен из кабинета, так и не разглядев, какого
цвета глаза у следователя.
С тех пор, стоило открыть дверь его камеры, Луи спрашивал:
- Опять следователь вызывает?
В конце концов надзиратель сказал ему:
- Вот ты все жалуешься, что следствие затянулось, а для тебя лучше,
чтобы оно тянулось подольше.
- Почему?
- Да уж потому. - И подмигнул заключенному, разделявшему камеру с Луи
арабу, который беспрерывно тараторил, смеялся, балагурил, рассказывал
всякие истории и неуклюже прикидывался дурачком.
На что намекал надзиратель?
Все объяснялось очень просто. Одному Луи было неизвестно, что каждый
день по крайней мере две полосы в газетах посвящались ему. Более
полутора десятков репортеров одновременно с полицией вели расследование
и непрерывно печатали сенсационные разоблачения, показания свидетелей,
внезапно появившихся в разных местах. Их фотографии помещали на первых
страницах.
А тем временем Луи ломал себе голову, почему его все не допрашивают.
И отчего его не спросили, признает ли он себя убийцей Констанс Ропике.
К пребыванию в тюрьме он относился с философским спокойствием, даже
добродушно, и не проходило дня, чтобы он не пошутил с тюремщиками.
Иногда по утрам он ложился ничком на пол, где солнечный луч очерчивал
треугольник всегда на одном и том же месте, и, закрыв глаза, вспоминал
виллу Карно, пение Нюты, мужчину с каменным лицом в доме напротив и его
канарейку.
О Поркероле у него тоже сохранились, как о празднике, светлые и
веселые воспоминания.
В остальные часы он размышлял над тем, что будет говорить на суде, и
старался привести в порядок свои мысли.
Его арестовали 13 сентября. 13-го же вечером допрашивали в кабинете
начальника уголовной полиции в присутствии инспектора Плюга, а 16-го его
вызвал судебный следователь де Моннервиль.
И вот лишь 15 октября, месяц спустя, в день, когда дождь лил как из
ведра, за ним приехали на тюремной машине и отвезли во Дворец
правосудия. Он так и не понял, почему его провели через маленькую дверь,
почему четверо полицейских сопровождали его по пустынным лестницам и
коридорам, а потом без всякого промедления ввели в кабинет следователя.
Он не знал, что в центральном коридоре усиленная охрана с трудом
сдерживала журналистов и фотографов и на улицах, по которым,
предположительно, его должны были везти, в течение двух часов сотни
любопытных мокли под дождем.
В пути Малыш Луи пыжился, подбадривал себя, чтобы спокойно держаться
перед следователем. Он вошел в кабинет с видом боксера, поднимающегося
на ринг. В комнате был полумрак, она плохо освещалась. Луи заметил
высокого молодого человека в мантии и, поняв, что это его адвокат,
окинул незнакомца критическим взглядом.
Ясно. Невелика птица. Конечно, для защиты по назначению корпорации не
пригласят кого-либо из светил адвокатуры. Можно даже побиться об заклад,
что молодой человек робеет перед своим подзащитным.
- Ваш адвокат мэтр Бутейль будет теперь присутствовать при допросах и
сможет ознакомиться с делом.
Луи нахмурился, глядя на педантичного, чопорного следователя, который
перебирал бумаги в папке, содержащей не менее сотни документов.
А через десять минут Малыш Луи уже сомневался, он ли находится в этой
комнате и о его ли жизни, воспроизводимой с такой сбивавшей с толку
точностью, идет речь.
- В возрасте девяти лет, - бесстрастным голосом излагал следователь,
- вас исключили из школы в Ле-Фарле, и только по просьбе мэра вы были
впоследствии! восстановлены.
Можно было предвидеть все, кроме этого, и Луи застыл, устремив глаза
на де Моннервиля, которого как бы гипнотизировал белый лист бумаги.
- Вы прочтете показания, данные по этому поводу Эрнестом Сесальди,
вашим бывшим воспитателем, полицейскому комиссару Мерлену, который по
поручению следствия...
Малыш Луи был вынужден утереть лицо. От изумления и страха его прошиб
пот.
- С другой стороны, - продолжал голос, - господин Гримо, торговец
скобяным товаром, показывает: "Я никогда не доверял молодому Луи Берту.
Когда ему было тринадцать лет, я задержал его на площади с двумя
украденными у меня неделей раньше шарами. Я не подал в суд лишь потому,
что подумал о его матери и..."
Внезапно следователь переменил тон:
- Признаете кражу тех двух шаров?
Сквозь зубы Малыш Луи процедил:
- Ну силен!
- Что вы сказали?
- Ничего, господин следователь, продолжайте. Все это мне интересно.
Он иронизировал, насмешливо скривив рот, дожидался самых высокопарных
слов, чтобы достойно оценить их.
А следователь продолжал читать, откладывая прочитанные листки в
сторону. Папка его постепенно пустела.
Он изучил ее, как прилежный ученик изучает программу экзамена на
бакалавра. И ни разу, хотя бы из любопытства, не посмотрел, какова
реакция обвиняемого.
Адвокат, стоя лицом к окну, делал позолоченным карандашом какие-то
пометки в маленькой записной книжке.
- Как установлено, вашим первым хозяином был столяр Морзанти. Не
скажете ли, почему вы от него ушли?
Луи молчал.
- Повторяю вопрос. Не скажете ли...
- А вы сами мне про это скажите, - дерзко ответил Луи. - У вас все,
поди, записано.
- Морзанти показывает: "Луи работал у меня полгода, у него довольно
ловкие руки. Но он плохо влиял на моего сына, таскал его на все
праздники в округе. Когда я заметил, что у меня из дома пропадают мелкие
деньги..."
И так тянулось битых три часа. Из прошлого возникала вереница лиц,
гримасничающих и непременно обвиняющих. Можно было подумать, что на
земле они знали одного Малыша Луи - так подробно припоминали малейшие
его проступки.
Находились и такие, кто спустя восемь лет указывал даты и даже часы
того или иного происшествия.
- В шестнадцать лет вы стали любовником замужней женщины, которую
заставили забыть о ее долге.
Тут Малыша Луи прорвало. Было непонятно, плачет он или смеется.
- Господин следователь... - произнес он умоляющим голосом, каким
увещевают человека, явно потерявшего чувство меры.
- Вы отрицаете?
- Но, господин следователь, этой курортнице, которая всегда снимала
одну и ту же квартиру в ста метрах От нашего дома, было тогда тридцать
пять.
- Не вижу, какое это имеет...
- Мне же, вы сами сказали, только минуло шестнадцать. Скорее уж
следовало бы привлечь ее за совращение несовершеннолетнего.
- Оставьте при себе ваши замечания!
- Позвольте... - начал было адвокат.
- Мэтр, - оборвал его следователь тоном, не терпящим возражений, -
должен просить вас не мешать мне вести допрос так, как я считаю нужным.
Вам будет предоставлена возможность выступить перед судом присяжных, и я
не сомневаюсь, что это выступление будет, как всегда, иметь успех.
Мэтр Бутейль