Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
объелся чего-то
кислого, да и волосы ему не мешало бы помыть. Если учесть, как
великолепно он обрабатывает шкуры животных, можно подумать, что он
способен надлежащим образом позаботиться и о собственной растительности.
И сильно его поранили?
- Не очень. Он уже в полном здравии.
Бейкер взглянул на настенные часы. У него появилось ощущение, что ему
тоже лучше сохранять дружбу, чем враждовать, особенно после бурной сцены
с Олли Невинсом.
- Еще парочку вопросов, миссис Коулс, прошу вас. Ваш спор с Джексоном
касался исключительно горнорудного бизнеса?
- Да. Время ваше истекло.
- Конечно. Как вы сказали-, Джексон требовал от вас держаться
подальше от золотых приисков, и прежде всего от... и на этом месте вы
остановились и заявили, что дальнейшая информация - коммерческая тайна.
- Да, она тоже связана с золотодобычей и затрагивает интересы
третьего лица, - кивнула Уинн Коулс.
- Чьи?
- Эти сведения ничуть вам не помогут в расследовании убийства, -
улыбнулась она.
- Хорошо, поверю вам на слово, во всяком случае пока, - тоже
улыбнулся Бейкер. - Теперь я задам вам два вопроса, которые при
расследовании убийства неизбежны. Где вы находились во вторник вечером,
между девятью и десятью часами?
Уинн Коулс с усмешкой взглянула на окружного прокурора:
- На месте преступления.
- Во вторник вечером вы были в кабинете Джексона? - изумился Бейкер.
- Не в его кабинете, а по тому же адресу. Под одной с ним крышей. Я
сидела в "Тихой гавани" и выиграла тысячу долларов.
- Надеюсь, вас кто-нибудь сопровождал?
- Несколько человек... Мы прибыли в это заведение сразу после девяти
и покинули его в полночь.
Если желаете, я пришлю список моей компании. - Уинн Коулс встала, и
Фелан с шерифом поспешили помочь ей с палантином.
Поблагодарив их, она обратилась к прокурору:
- Сожалею, мистер Бейкер, но вы продержали меня полчаса в приемной. -
Затем, застегнув палантин и приготовившись таким образом защититься от
вечерней прохлады, добавила:
- Вы упомянули два вопроса. И каков второй?
- Второй тоже вполне обычный. Кто, по-вашему, мог убить Джексона и
почему?
- И ответ вполне обыкновенный. Не имею ни малейшего представления, а
если бы и имела, то все равно не сказала бы вам. Всего хорошего.
Таттл, уступивший первенство с палантином Фелану, на этот раз не
оплошал и первым оказался у двери. Проходя мимо, Уинн Коулс милостиво
кивнула, и он бережно притворил за ней дверь. Вернувшись на свое место,
он тяжело вздохнул.
- Если эта женщина только захочет, она, не моргнув глазом, застрелит
любого, а потом преспокойно будет наслаждаться завтраком.
Франк Фелан, протестуя, энергично затряс головой.
- Поверхностное суждение, - заявил он. - Ты просто не понимаешь этот
тип женщин, Билл. Посмотри, как она обращается с ребятишками у себя на
ранчо "Разбитое кольцо". Когда Ларри Рутерфорд сломал ногу...
- Замолчите, пожалуйста, - прервал их беседу Бейкер, который говорил
с кем-то по телефону.
Через минуту в кабинет вошел сотрудник.
- Пошлите ко мне мисс Бранд.
- Ее в приемной нет.
- Она не пришла?
- Нет, сэр. В десять часов я позвонил ей домой, и сестра сказала, что
она двадцать минут как ушла.
Сейчас уже десять минут одиннадцатого, а ее еще нет.
- Черт возьми, - нахмурился Бейкер. - Чтобы дойти до нас, ей нужно не
более пяти минут. Возможно, задержалась где-нибудь по дороге. Клинт
вернулся? Пусть зайдет.
Разговор с Клинтом вышел коротким. Эми Джексон наотрез отказалась не
только отдать, но даже показать бумажник. По словам Клинта, она
выглядела сильно раздраженной или напуганной. Бейкер вызвал других
помощников, выслушал их доклады и отдал приказания. Специалист по
баллистике сообщил, что патроны в револьвере, из которого застрелили
Джексона, отличались от тех, которые Делия Бранд приобрела в лавке
Макгрегора. Другой порученец Бейкера с распухшей челюстью доложил, что
попытка заполучить образцы отпечатков пальцев Лема Саммиса закончилась
плачевно. Льюк информировал, что никто не мог сказать, находится ли
пресловутый листок в кабинете Джексона или нет, так как судья Гамильтон
отказался санкционировать вскрытие сейфа, а судью Мериама найти не
удалось.
Льюк со своей командой собрал в кабинете Джексона множество
великолепных отпечатков пальцев и хотел знать, как с ними поступить
дальше.
Без четверти одиннадцать Бейкер вышел в приемную и спросил:
- Мисс Бранд не появлялась?
- О ней ни слуху ни духу.
- Минуло уже больше часа, как она вышла, - тяжело вздохнул окружной
прокурор. - Позвони-ка к ней домой, и я поговорю с тем, кто подойдет к
телефону.
Глава 13
Сестры Бранд сидели за столом в своей кухне и в обществе дяди Куина и
Тайлера Диллона наслаждались бутербродами с ветчиной и сыром, малиной,
сдобными булочками и ароматным кофе. Рассказ Клары и Тайлера о розысках
патронов, купленных Делией в лавке Макгрегора, и история Пеллетта о
пропавшей сумочке часто прерывались из-за внешних помех.
Назойливым репортерам преграждал путь у порога Тай Диллон. Друзьям и
знакомым, приходившим якобы поздравить Делию с освобождением, но на
самом деле желавшим в первую очередь удовлетворить свое любопытство,
кто-нибудь из мужчин - Диллон или Пеллетт - объясняли, не пуская их
дальше порога, что Клара и Делия сильно утомлены и нуждаются в уединении
и покое. Аналогичный ответ получали и те, кто звонил по телефону, кроме,
конечно, сотрудника канцелярии окружного прокурора, который попросил
явиться к мистеру Бейкеру на беседу: Пеллетта - к восьми, а Клару - к
десяти часам вечера. После этого звонка возникла короткая дискуссия на
тему: следует ли Кларе идти, но она заявила, что предпочитает поскорее
покончить с неприятной процедурой.
Около восьми часов Пеллетт отправился к прокурору. Трое оставшихся на
кухне выпили еще по чашке кофе, потом Клара медленно, с усилием
приподнялась и стала собирать грязную посуду.
- Вы обе валитесь с ног от усталости, - заметил Диллон, тоже вставая.
- Ты, Дел, поднимись наверх и ложись в кровать, а вы, Клара,
располагайтесь на кушетке в гостиной. Я сам все перемою, приберу и
разбужу вас, когда наступит время идти к прокурору.
Обе девушки горячо запротестовали. Спор закончился капитуляцией
Клары, и она легла в гостиной, а Делия и Тайлер вдвоем принялись
наводить порядок. На протяжении нескольких минут на кухне раздавался
только звон чашек и тарелок, шум открываемых и закрываемых кранов, стук
расставляемой по полкам посуды. Ссутулившись и машинально перебирая
руками, Делия орудовала в мойке, в голове у нее бродили невеселые мысли.
Диллон, напротив, проворно двигаясь по кухне, подносил грязную посуду,
ловко вытирал ее после мытья и убирал на место. Внезапно он улыбнулся:
- Я неплохо справляюсь с домашними обязанностями и не отказываюсь
стирать детские пеленки, а потому нам необходимо как можно скорее
пожениться, Дел.
- Боже мой, Тай, - взглянула на него Делия, пытаясь тоже изобразить
на лице улыбку. - Пожалуйста, не надо. Только не сейчас.
Диллон подхватил тарелку и начал усердно тереть ее полотенцем.
- Не буду, Дел, - заверил он девушку. - Я не стану торопить тебя с
ответом. Как только мы закончим с посудой, я уйду и оставлю тебя в
покое, в котором ты, как я уверял сотни людей, очень нуждаешься. Но
прежде чем покинуть тебя, мне необходимо кое в чем чистосердечно
признаться, облегчить грешную душу. - Диллон вытер насухо тарелку,
поставил ее на полку и взял следующую. - Сегодня ты заявила Харви
Ансону, что не желаешь иметь его своим адвокатом, поскольку он подумал,
что это ты застрелила Джексона, причем по причинам сугубо личного
характера. Тебе следует знать, что в мужья ты получишь человека, который
думал точно так же... Не перебивай...
Продолжая возиться в такой ответственный момент с посудой, я тем
самым стараюсь принизить значение своего признания, придать ему вид
заурядного эпизода. Оправдываться не имеет смысла. Замечу только, что,
учитывая все объективные факты, любой здравомыслящий человек пришел бы к
аналогичным выводам. А факты тебе известны не хуже, чем мне. Я не
сомневался, что ты застрелила Джексона; но так как я не мог себе
представить, что ты способна убить человека лишь за то, что он уволил
твою сестру, - а другого очевидного мотива вроде бы не существовало, -
то вывод напрашивался сам собой. Мои тогдашние мысли не имеют теперь
никакого значения. Для меня важны только те чувства, которые я испытывал
за последние два дня.
- Пожалуйста, Тай. Тебе нет нужды в чем-то оправдываться.
По-видимому... если вспомнить конкретные обстоятельства, то всякий...
- Извини меня, - перебил ее Диллон, - я скоро закончу... С посудой
тоже... Я чуть не помешался. Мне хотелось разобрать тюрьму по кирпичику
голыми руками и вызволить тебя из заточения. Я был готов на все,
абсолютно на все, лишь бы выручить тебя из беды. Даже не представлял,
что можно дойти до такого состояния. Когда я ехал сюда вчера утром,
чтобы встретиться с Кларой, я, доискиваясь до причин, задавался одним
вопросом: почему ты стреляла в него? Я говорю о Джексоне, ты понимаешь?
Только в тот момент я в полной мере осознал сложившуюся ситуацию. Я
раньше уже говорил тебе о своей любви и желании жениться на тебе, но все
это сахарная водица в сравнении с моими нынешними чувствами. Для меня
теперь жить - значит...
Черт возьми, не знаю, как это выразить обыкновенными словами, только
я твой... навеки. Это непреложный факт. - Диллон взял последнюю тарелку.
- Разумеется, мой монолог лишь прелюдия, но после твоей сегодняшней
отповеди Харви Ансону я испытал жгучую потребность свалить с души
тяжелый камень. Когда придет время, я продолжу свою исповедь... Куда
повесить мокрое полотенце?
- Повесь его сушиться вон на ту перекладину, - ответила Делия,
усердно начищая мойку.
Оперевшись на стол и скрестив на груди руки, Диллон наблюдал, как она
выжимает тряпку.
- Вероятно, ты еще не пришла к какому-то определенному заключению
относительно меня, произнес он, покусывая губы. - Да и думала ли ты
вообще обо мне в последние два дня?
Делия молча тщательно вымыла и вытерла руки и лишь потом, подняв на
него глаза, ответила:
- В эти дни я много думала обо всем на свете.
О прошлом, настоящем и будущем, о моих родителях, о жизни и смерти, о
поступках и словах людей - где правда, а где ложь, и о том, как трудно
подчас решить, поступаешь ли ты именно так, как тебе действительно
хотелось. Я думала о пожизненном заключении для меня, о казни за не
совершенное мною убийство и об освобождении и что я предприму, выйдя из
тюрьмы.
Мысли мои не отличались большой глубиной и постоянно перескакивали с
одной проблемы на другую. Я рисовала себе радужную картину своего
освобождения. Как ты обнимаешь меня и целуешь, а я плачу от счастья. Я
представляла себя плачущей, но мои глаза в тот момент оставались сухими.
Потом, когда шериф привел меня в комнату и мне объявили, что я свободна,
я попросила тебя поцеловать меня в щеку, и ты этого не сделал.
- В комнату набилось столько посторонних людей! - пробормотал Диллон.
- Но сейчас-то здесь никого нет.
- Что... - с трудом сглотнул он. - Что ты хочешь этим сказать?
- Ничего особенного. Ты часто обвинял меня в актерстве, не поможешь
ли мне теперь разыграть любовную сцену?
- Если я тебя поцелую, то совершенно искренне, без всякого
притворства.
- Имей в виду: в моих тюремных фантазиях ты меня еще и крепко
обнимал.
И Диллон не стал мешкать. Соответствовал ли его поцелуй ожиданиям
Делии, могла судить только она сама, но что касается его
продолжительности, то в этом отношении ее мечты осуществились вполне. За
то время, пока он длился, Диллон точно насухо вытер бы дюжину тарелок.
Наконец Делия шевельнулась, и Тайлер ее отпустил.
- А теперь отправляйся домой, - сказала Делия.
- Я пойду, но только не домой, - ответил он, с трудом переводя
дыхание.
- Это почему же?
- Надо повидать Фила Эскотта. - Диллон вновь шагнул к ней. - Можно
мне еще раз...
- Нет, Тай. В моих мечтах ты поцеловал меня лишь один раз.
- Я позвоню тебе завтра утром и, если позволишь, приду. Не забывай:
ты уволила своего адвоката.
- Адвокат мне больше не понадобится.
- Не зарекайся, он тебе может потребоваться... в моем лице. Спокойной
ночи, Дел.
- Спокойной ночи, Тай.
Они прошли на цыпочках по коридору, чтобы не разбудить Клару, которая
мирно спала в гостиной.
После ухода молодого человека Делия вернулась в гостиную и выключила
ближайшую к кушетке лампу. Затем села в кресло и стала смотреть на
сестру.
Какое чудесное зрелище - этот глубокий спокойный сон. Будет ли она в
состоянии потом, когда снова станет спать так же мирно, когда прояснится
голова и успокоятся нервы, сердиться на Тая за то, что он о ней такое
подумал? "Пожалуй, нет", - решила Делия и сама удивилась собственному
безразличию. Вряд ли она уже завтра вспомнит все то, о чем он ей говорил
и как он при этом выглядел.
Делия подняла голову, прислушалась. Черт возьми, кто-то топтался на
крыльце, и, очевидно, не один.
Раздался звонок. Клара проснулась, открыла глаза и села.
- Проклятый звонок! - воскликнула в сердцах Делия. - Посмотрю, кто к
нам пожаловал.
- Кажется, я крепко уснула, - заметила Клара. - Ради бога, не пускай
никого.
Но, как убедилась Делия, выполнить эту просьбу оказалось практически
невозможно. Включив наружное освещение, она увидела на крыльце тех,
перед кем в Коуди распахивалась любая дверь, если у них появлялось
желание переступить чей-то порог.
А потому Делия не стала противиться судьбе и послушно открыла мистеру
и миссис Лемюэль Саммис.
Она тут же получила поцелуй, на этот раз в щеку; правда, скорее это
было легкое прикосновение, так как для Эвелин восхождение на пять
ступенек представляло собой довольно серьезную нагрузку на дыхательную
систему.
- Ты выглядишь ужасно, девочка! Но это вполне понятно! Когда тот
парень - кажется, его звали Марби или Марбл - вышел наконец из тюрьмы,
где он просидел два года за надувательство индейцев - будто индейца
можно перехитрить! - он был толстым, как боров... Привет, Клара! Разве я
не говорила тебе, что Лем вытащит ее еще до вечера? Конечно, я сказала
это вчера, но она все-таки дома!
- Помолчи, Эва, - остановил ее муж. - К освобождению Делли я не имею
никакого отношения. Ее вызволили партнер Эскотта и Куин Пеллетт. Я
боялся, что вы обе уже спите. Вероятно, вам и следовало быть в постели.
Мы зашли по дороге к Эми...
Делия опять включила лампу возле кушетки, и все четверо расселись,
где им показалось удобнее.
- Мы не надолго, - заверил Саммис. - Мне нужно задать вам несколько
вопросов, а Эве хотелось непременно чмокнуть Делли в щеку. - Он похлопал
жену по коленке. - Сперва к тебе, Клара.
Что ты собираешься делать с конторой?
- Как что? - изумилась Клара. - Меня же уволили.
- Вовсе нет. Разве Делли ничего не сообщила тебе?
Я уже давно подумываю о том, чтобы самому оставить все дела,
связанные со старателями и рудниками, но мне жаль совсем закрывать
контору. Только на днях я поделился с Делли, что с радостью поставил бы
тебя во главе фирмы и дал бы тебе зеленый свет, если бы мог сообразить,
куда девать Дана. Ну, кто-то "сообразил" вместо меня и не стал особенно
церемониться.
Ты, Клара, - очень толковый работник, но ты ведь женщина, а сейчас
ситуация с добычей золота и серебра совсем иная, чем двадцать лет назад.
Как сама-то считаешь? Справишься ли, сумеешь сохранить наше предприятие
достаточно прибыльным?
- Ну, я полагаю... - начала Клара не совсем уверенно. - Думаю, что
смогу.
- Скажем, девяносто долларов в неделю и третья часть от прибыли тебя
устроит?
- Я справлюсь, - кивнула Клара, выпрямляясь и поднимая голову, как
человек, внезапно принявший твердое решение. - Но я должна сперва
сообщить вам кое о чем, чтобы между нами не оставалось никаких
недомолвок. Я почти приняла предложение Уинн Коулс стать ее партнером.
Делия ахнула. Саммис нахмурился.
- Ты имеешь в виду ту женщину с кошачьими глазами, на которую
работает Пол Эмери?
- Именно. Она говорила со мной около двух недель тому назад, но я
тогда отказалась. Потом меня уволили. Мы условились встретиться с ней во
вторник в полдень где-то в другом месте, но она пришла ко мне в контору,
потому что принадлежит к типу людей, поступки которых определяются их
сиюминутными капризами. Джексон ее увидел и почему-то просто
взбеленился: они крупно поссорились. Я вскоре ушла и оставила их одних.
Позднее я ей сказала, что принимаю ее предложение о партнерстве. Уинн
Коулс намеревается вложить в дело до двухсот тысяч долларов. Мне обещала
семь тысяч долларов в год и половину от прибыли после уплаты налогов.
- Я не сомневаюсь, что ты эти деньги непременно заработаешь, -
прищурился Саммис, - и переманишь к себе всех моих людей.
- Вероятно, по мере истощения их нынешних участков... Но что мне
оставалось делать? - Клара умоляюще протянула руки. - Ведь я лишилась
работы, разве не так?
- Тебе, девочка, следовало прийти к Лему, - заявила Эвелин
торжественным тоном. - Все так поступают: чуть что - к Лему.
- Я и так слишком часто докучаю ему. Кроме того, я была рада больше
никогда не видеть Дана Джексона и нисколько не сожалела, что он меня
уволил...
Я ничего не говорила тебе, Делия, - повернулась Клара к сестре. - Не
хотелось, чтобы кто-нибудь знал о моей сделке с Уинн Коулс, пока все не
будет юридически оформлено. Здесь я допустила ошибку. Расскажи я тебе
все, ты бы не пошла ночью с запиской к Джексону... Мне очень жаль, что я
этого не сделала...
Я всегда старалась ничем вас не огорчать, но не могла упустить
благоприятную возможность, - оправдывалась Клара, обращаясь к Лему
Саммису. - А раз вы все равно хотите отойти от активных дел, то я
уверена, что Уинн Коулс с удовольствием приобретет ваши права по
контрактам со старателями на выгодных для вас условиях.
- Мне она не очень-то нравится, - проворчал Саммис. - Представляю
себе, какие пойдут толки: две женщины захватили компанию "Саммис и
Бранд". Ну хорошо, потом пораскинем мозгами. А что ты об этом думаешь,
Эва? Ладно, выскажешься после. А сейчас я чувствую себя очень усталым...
Ты права, Эва, я действительно чертовски замотался.
Эвелин в свою очередь ласково похлопала мужа по колену.
- Там посмотрим, - вздохнул он. - Все основательно обсудим. Мне
хотелось спросить тебя, Делли, вот о чем: ты сказала Бейкеру, что видела
меня в автомобиле Эми у ее дома?
Ошеломленная неожиданным вопросом, Делия с удивлением уставилась на
Саммиса.
- Как я могла сказать ему об этом, когда я вас вовсе не видела?
- Не видела, говоришь?
- Нет.
- Значит, меня ты не заметила и эту тему с окружным прокурором не
обсуждала?
- Совершенно верно. Он только спросил меня, не видела ли я вас в
автомашине Эми, и я ответила, что вы не могли быть в ней, поскольку в
тот момент находились на ранчо "Какаду". Больше к этому вопросу мы не
возвращались.
- Ну что ж, ты, милочка, ошиблась. Как раз в тот момент я находился
не на ранчо, а в автомобиле дочери.
- Но, уезжая от вас, я полагала...
- Полагать необходимо