Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
- И почерк в точности такой же?
- Как две капли воды.
- Чтоб меня черти взяли, - пробормотал Диллон. - Нам необыкновенно
повезло. Я только вчера получил это письмо в конторе. Она прислала
бумаги, необходимые для бракоразводного процесса.
Обычно я сразу выбрасываю конверты...
- Так это бумаги, связанные с бракоразводным процессом, - облегченно
вздохнула Делия.
- Разумеется. А ты что подумала?.. Стой, мы оба с тобой, Дел,
безмозглые тупицы! Два года назад Уинн Коулс носила фамилию Дурошеч. А
потому она подписала записку инициалами "У.Д.".
- Значит, я права! Все-таки "пума".
- Да, ты угадала.
- И ее записку Харли нашел под телом отца. Следовательно, ей что-то
известно о том, что случилось два года назад.
- Не обязательно, - заметил Диллон. - Давай не спешить с выводами,
попробуем рассуждать логически. Учитывая сказанное Харли относительно
почерка, а также инициалы "У.Д.", можно считать установленным, что
записку писала Уинн Коулс. Прекрасно. А из этого вытекает: или Уинн
Коулс сама обронила записку, и тогда выходит, именно она застрелила
Чарли Бранда, или же листок потерял кто-то другой, но в таком случае она
должна знать, для кого конкретно предназначалась записка, и остается
лишь спросить: когда она писала ее и кому передала? Много труднее будет
докопаться до истины, если верно первое предположение, то есть если
листок потеряла Уинн Коулс.
В этом случае было бы неразумно спугнуть ее, расспрашивая о записке,
тем более что она исчезла и не осталось никаких доказательств ее
существования.
А потому необходимо от разговоров с Уинн Коулс на эту тему пока
воздержаться. Можешь ли ты назвать хоть какую-то причину, которая
послужила бы этой женщине поводом для убийства твоего отца?
- Нет, - ответила Делия, глядя прямо в глаза Диллону. - Если бы
знала, то не стала бы скрывать. Не теперь. И не из стремления к
возмездию... просто из желания прекратить этот ужас... А Клара сейчас у
прокурора совсем одна... - Делия с трудом проглотила подкативший к горлу
комок. - Я не думаю, что Уинн Коулс убила отца. Какие у нее для этого
основания? И она никогда бы не взяла у него деньги. Я не люблю ее,
однако не считаю способной на подлый поступок. Нужно спросить ее: с
какой целью она написала записку и кому отдала?
Кто-то из нас должен поговорить с ней.
- Мы совершим большую ошибку, если Уинн Коулс каким-то образом
причастна к преступлениям. Не исключено, что она является лишь
вдохновительницей, а исполнял кто-то другой.
- Я этому не верю, - заявила Делия.
- Вы когда-нибудь имели финансовые дела с Уинн Коулс? - спросил
Диллон старателя.
- Никогда не слыхал о ней.
- Женщина, которая купила ранчо "Разбитое кольцо".
- Ах эта... Доходили слухи, но я ни разу с ней не встречался.
- А вы не получали денег на разработку россыпей от Пола Эмери?
- От этого надутого выскочки? Никогда!
- Ну что ж, - сказал Диллон после некоторых размышлений. - Я могу
сходить к ней и спросить, хотя эта затея и представляется мне довольно
наивной.
Есть, конечно, еще одна альтернатива: мы можем передать полученные
сведения окружному прокурору.
Он располагает необходимыми ресурсами...
- Вы имеете в виду Бейкера? - проворчал Харли. - И он посадит меня за
решетку за то, что я соврал, когда заявил, что не умею читать. Но
клянусь вам: если я снова окажусь в тюрьме...
- Этот путь все равно никуда не годится, - успокоил старателя Диллон.
- Бейкер настолько глубоко увяз в политике, что уже не в состоянии
беспристрастно смотреть на вещи, если бы даже и хотел, хотя нет никакой
уверенности, что он этого хочет. Мы не можем никому из них доверять.
Шериф у Бейкера под каблуком, играет роль мальчика на побегушках.
Франк Фелан душой и телом предан Лему Саммису, а это дело, скорее
всего, затрагивает интересы Лема. - Диллон собрал со стола свои бумаги,
включая и конверт с адресом, написанным рукой Уинн Коулс, запихнул их в
карман и, оттолкнув стул, поднялся. - Хорошо. Схожу к ней и попытаюсь
выяснить.
- Я пойду с тобой. - Делия тоже встала.
- Нет, Дел, пожалуйста, не надо. Уинн Коулс будет более откровенной в
разговоре с глазу на глаз, чем при свидетелях. Я должен идти один. А
тебе следует сидеть дома и ждать Клару. И еще. Что вы теперь думаете
делать, Харли?
- Как что? - удивился старатель. - Пойду в свою комнату. Куда
приятнее, чем бесцельно шляться по проклятым тротуарам.
- А вы понимаете, что являетесь мишенью?
- Мишенью?
- Да, для пули. Джексон располагал уликой против убийцы Чарли Бранда,
его застрелили и забрали записку. Руфуса Тоула... но вам, наверное, еще
неизвестно, что с ним приключилось. Тоула убили по той же самой причине,
что и Джексона. Вы единственный оставшийся в живых свидетель, который
может представить хоть какое-то доказательство, изобличающее
преступника. Вы видели листок и знакомы с содержанием записки. Убийце,
вероятно, об этом известно.
Кто знает о том, что вы убедили окружного прокурора в своем неумении
читать рукописные тексты?
- Понятия не имею.
- Так, может, вы не откажетесь еще немного пожить на этом свете?
- Вот уже около семидесяти лет я успешно копчу небо и пока не спешу в
другой мир, - пробурчал Харли.
- В таком случае вам, на мой взгляд, следует остаться здесь, в доме.
Наверху есть свободная кровать.
- Я должен остаться здесь? - изумился Харли, вставая. - В своей
экипировке? Мне лучше, я полагаю, отправиться в собственную конуру.
- Мой автомобиль у дома. Я вас отвезу, - предложил Диллон.
- Нет необходимости, - твердо заявил Харли. - Предпочитаю ходить
пешком.
- Как хотите, упрямый вы человек, - покачал головой Диллон и
повернулся к Делии:
- Постараюсь возвратиться как можно скорее. До ранчо Уинн Коулс сорок
минут езды, это на тот случай, если я не найду ее в городе. От нее я
приеду прямо к тебе.
- Пожалуйста, нигде не задерживайся, - попросила Делия, касаясь его
рукой.
- Понимаю, Дел. Приложу все силы.
Диллон нежно поцеловал девушку. Явно сконфуженный, Скуинт Харли живо
отвернулся, на его обветренных щеках проступила легкая краска смущения.
Глава 17
Открыв дверь, Лем Саммис вошел в двухэтажное деревянное здание и,
пройдя пять шагов, остановился, всматриваясь в окружавших его со всех
сторон животных и птиц: оленей, гусей, орлов, бурундуков, кроликов,
лосей, медведей, кугуаров. Но все они были лишь набитыми опилками
чучелами, а потому Лем Саммис, особенно не задерживаясь, проследовал в
дальний конец обширного помещения, где за перегородкой наконец обнаружил
того, кого искал.
- Я трижды посылал за вами, - проворчал Саммис.
Сидевший у рабочего стола Куинби Пеллетт поднял голову. За последние
дни в волосах у него прибавилось седины и он сгорбился еще сильнее.
- А мне в высшей степени безразлично, - заявил он спокойно. -
Посылайте хоть тысячу раз.
Послушайте, Куин, сердито проговорил Саммис, подходя ближе. - Вы
всегда держались независимо. Ничего не имею против. Но когда мы сообща
разрабатываем одну и ту же жилу, а в данном случае так оно и есть, то
подобная позиция неуместна и от нее никому никакой пользы. Бейкер
удерживает вашу племянницу в здании суда. Ему не удастся доказать, что
я, или вы, или кто-то из наших родственников причастен к убийствам, но
он может устроить большой скандал, прежде чем я сумею остановить его.
Бейкер упорно копается в прошлом вашей сестры и, возможно, заново
изучает обстоятельства ее смерти. Не оставляет он в покое и мою дочь
Эми. Ворошит все, что так или иначе связано с личной жизнью и работой
Чарли и Дана. Сейчас у него Клара. Сегодня утром он в течение двух часов
допрашивал вас. Мне необходимо знать, что конкретно вы рассказали
Бейкеру.
- Я не сказал ему ничего существенного.
- Но вы сидели у него битых два часа!
- Повторяю: я не сказал ему ничего существенного.
- Некоторое время при вашем разговоре с окружным прокурором
присутствовал Франк Фелан. Я беседовал с ним.
- Если Франк сообщил вам, будто я доверил Бейкеру что-то такое, что
ни вам, ни мне не хотелось бы предавать гласности, то он солгал. А на
ваши приглашения я не откликнулся по очень простой причине: я больше ни
с кем не хочу говорить на эту тему, даже с вами. И без того слишком
много всяких разговоров.
- И слишком много стрельбы, Куин.
- Это я знаю не хуже вас.
- Вы ничего не говорили Бейкеру об Эми и Дане?
- Нет.
- И вы и впредь не станете ничего говорить?
- Не стану.
- Честное слово?
- Можете мне верить.
Около десяти секунд Саммис пристально смотрел на Пеллетта, затем
молча повернулся и вышел.
***
Начальник полиции Франк Фелан выскочил из-за письменного стола и,
приблизившись к трем городским детективам в штатском, вне себя от ярости
заорал:
- Кретины несчастные! Разве я посылал вас искать иголку в стоге сена?
Нет, вы должны были найти губернатора Вайоминга! Может, вас снабдить его
фотографией? Мне наплевать, где он прячется или кто его прячет! Найдите
его, и баста! Его хотят видеть Лем Саммис и Олли Невинс! Сколько я
должен вам повторять, бестолковые обезьяны? Убирайтесь, пока я не сварил
вас в кипящем масле!
Спотыкаясь и натыкаясь друг на друга, троица поспешила из кабинета.
***
- Что вам еще нужно? - рявкнул окружной прокурор Эд Бейкер.
На стоявшего перед ним Кена Чемберса, шерифа округа Силверсайд,
грубый окрик не возымел никакого действия.
- Я пришел сообщить кое-что о Скупите Харли, - сказал он, по
обыкновению растягивая слова.
- А что с ним?
- Я немного понаблюдал за ним. Недавно он побывал в доме сестер Бранд
на Валкен-стрит.
- Ну и что из этого следует?
- Я подумал, что вам будет полезно знать. Он пробыл там более часа.
Только недавно вернулся в свою комнату.
- И почему вы решили, что мне необходимо об этом знать?
- Черт возьми! - не выдержал Чемберс. - Неужели вас выбирали только
затем, чтобы избавить от всяких хлопот? Если вас не интересует, зачем
Скуинт ходил к сестрам Бранд...
- С кем он там встречался?
- Я не сопровождал его под ручку в дом.
Недовольно хмыкнув, Бейкер снял телефонную трубку и коротко с кем-то
переговорил. Вскоре в кабинет вошел молодой рослый сотрудник,
выглядевший изрядно усталым. Бейкер спросил: известно ли ему, где
обитает Скуинт Харли, и тот ответил, что неизвестно.
- Я покажу ему, - вызвался Чемберс.
- Премного благодарен, а ты, Джек, ступай с Чемберсом и доставь
Скуинта Харли к нам.
- А постановление на арест имеется?
- Боже праведный, совсем запамятовал, - проговорил Бейкер с легкой
иронией. - Зайди в типографию и попроси их изготовить специальное
красочное приглашение.
- Ладно. Извините, что я еще осмеливаюсь дышать без спроса.
Когда Джек и Чемберс удалились, Бейкер через противоположную дверь
прошел в соседнюю маленькую комнату без окон. Через застекленную крышу
падал свет, мерно жужжал вентилятор. Клара сидела, откинувшись на спинку
кресла и закрыв глаза. При появлении окружного прокурора она
встрепенулась и взглянула на него, прищурившись от яркого света.
- Ну как, пришли к какому-то решению? - спросил он, останавливаясь
перед ней.
- Я хочу домой, мистер Бейкер.
- Я обещал отпустить вас к ужину. От вас никто не требует чрезмерных
жертв. Вы же хотите, чтобы мы раскрыли преступления?
- Да, конечно.
- Но вы также сами понимаете: это практически невозможно осуществить,
не сделав кому-то больно.
- Наверное.
- Вы же не станете покрывать убийцу?
- Нет, ни в коем случае.
- Тогда помогите нам, Клара, и покончим с нашим затянувшимся
разговором.
Клара молча покачала головой.
- Вы не желаете?
- Я еще ничего не решила. Все это время я, кажется, проспала. Теперь
я чувствую себя сносно и уже больше не усну.
- Вам принести сандвичи или еще что-нибудь?
- Нет, спасибо.
***
А в это время под тентом на веранде ранчо "Разбитое кольцо" в
шезлонге с хромированным каркасом и надувными шинами полулежала Уинн
Коулс, одетая в желтую шелковую пижаму. Рядом - небольшой столик с
сигаретами, спичками, книгами и разной мелочью, без которой не обойтись
молодой красивой женщине. Заслышав приближающиеся шаги, она отложила
журнал и подняла голову. Под воздействием яркого солнечного света,
заливавшего окрестности за пределами навеса, ее зрачки моментально
сузились и приняли форму эллипсов.
- Приветствую вас, милый путник! - весело помахала она рукой. - Ваше
появление - законный повод для доброго коктейля со льдом, в котором я
настоятельно нуждаюсь. - Протягивая руку для пожатия, Уинн Коулс
сдвинула брови. - Но боже мой, какое у вас лицо! Вы заметно осунулись! Я
обещала быть в августе в Саратоге. Когда вы говорили со мной по
телефону, я поняла по голосу, что у вас какое-то важное дело. Но, судя
по вашему виду, речь, должно быть, идет о подлинной катастрофе.
Пододвиньте себе кресло. Вам виски или водки?
Чистое или разбавленное?
Уинн Коулс позвонила прислуге.
- Водки с содовой, - выбрал Тайлер Диллон, усаживаясь. - Моя
наружность не может служить основанием для столь категорических
заключений.
Это напускное.
- Значит, никакой катастрофы?
- Слава богу, пока никакой. Мне просто нужно спросить вас кое о чем.
Немного информации, которая поможет молодому честолюбивому адвокату
сделать карьеру.
- Чрезвычайно польщена.
Вошел слуга-китаец и, получив распоряжение относительно напитков,
удалился.
- Но если вы не против, - возобновила разговор хозяйка, - то мне
хотелось бы сперва самой получить кое-какую информацию. Как обстоит дело
с Кларой Бранд? Священника застрелила она?
- Нет.
- Ее арестуют?
- Не думаю.
- Это уже лучше, черт бы побрал ее совсем. Самолюбива и ершиста не по
годам. Сегодня утром я звонила ей три раза. Дважды она отказалась
подойти к телефону, а потом заявила, что не нуждается ни в чьей помощи.
- Ее не трудно понять... Вполне естественно, - ответил Диллон,
пытаясь соорудить на лице некое подобие улыбки. - Ее рупором являюсь я,
собственной персоной.
- Оставьте этот легкомысленный тон, он вам совсем не идет. Я знаю:
предмет вашего увлечения - младшая сестра. Влюблены по уши. Потому-то я
не трачу напрасно свое время и силы на вас. Она и впрямь милая девушка.
Когда вы позвонили, я подумала, что вам, возможно, нужны деньги на
организацию защиты. С удовольствием внесу свою лепту.
- Спасибо, пока нет, но на всякий случай беру на заметку ваше
предложение. В данный момент меня интересуют лишь некоторые события,
произошедшие два года тому назад. - Диллон пристально посмотрел на нее.
- Для моей памяти - целая вечность. Вы требуете от меня подвига!
- И тем не менее давайте попробуем... В один прекрасный день вы взяли
листочек белой бумаги и написали сверху слово "пума", на второй строке -
"на охоте", ниже вывели число 450, а в самом низу проставили свои
инициалы "У.Д.". Вы пользовались при этом черными чернилами. В то время
вас звали Уинн Дурошеч.
- Неужели? О время, время, как оно быстротечно... А вот и наши
напитки. - Уинн Коулс сдвинула в сторону книги и журналы, освобождая
место для подноса с бокалами, и, помешав содержимое одного из них,
протянула бокал Диллону. - Значит, я написала на листке слово "пума"...
Именно два года тому назад я получила это прелестное прозвище. Между
прочим, я должна вашей девушке бутылку хорошего вина. Если вы
согласитесь отнести, она, вероятно, не откажется принять. По ее мнению,
у меня пожизненный контракт с самим дьяволом.
- Вы помните эту свою записку? - спросил Диллон, пригубив из бокала.
- Помню ли я? - наморщила лоб Уинн Коулс. - Различные обстоятельства
влияют на мою память, и в первую очередь неуемное любопытство. Я
любопытна, как пума. Если я действительно писала упомянутую вами фразу
два года тому назад, то как - черт возьми! - вы об этом узнали? И если
вам уже известно содержание записки, зачем вам понадобилось ехать за
тридцать миль, чтобы расспросить меня о ней?
- Мне, как адвокату, известно многое. Что же касается моих
расспросов, то это, возможно, всего лишь предлог, имеющий целью
замаскировать мое подлинное желание: наслаждаться великолепным коктейлем
в обществе одной из красивейших и обольстительнейших женщин Америки.
- Вздор! Я видела, какими глазами вы смотрели на Делию Бранд. Как
напиток? Нравится? Или слишком разбавлен?
- Нет, спасибо, как раз. И вы весьма обольстительны, о чем сами
прекрасно знаете.
- Разумеется, - улыбнулась Уинн Коулс. - И я также всегда в состоянии
определить, когда вы говорите искренне, а когда лукавите. А теперь
относительно той фразы, якобы написанной мною на листке бумаги черными
чернилами... Между прочим, какое тонкое восприятие мельчайших деталей!..
Вам придется освежить мою память и показать мне упомянутый листок с
пресловутой фразой.
- Я бы с радостью, да не в моих силах.
- И почему же, позвольте узнать? Записка не у вас?
- Нет, не у меня.
- А у кого же?
- Понятия не имею.
- Где же вы ее видели?
- Я ее никогда и не видел.
- Ах вот как! - протянула Уинн Коулс с разочарованным видом. - Слушая
вас, я уже, грешным делом, подумала, что вы держите записку у себя под
подушкой. - Она отпила из бокала и быстро провела по губам кончиком
розового языка. - Прекрасный коктейль.
- Вполне с вами согласен. - Диллон поставил бокал на столик. -
Послушайте, миссис Коулс, вам явно доставляет удовольствие играть со
мной в кошки-мышки, и в другое время и в иных условиях я не стал бы
возражать и с удовольствием составил бы вам компанию, но сейчас дорога
каждая минута, а я стараюсь прояснить очень важный момент, вот и спросил
напрямик: вы помните, как писали подобную фразу на листке бумаги?
- В данный момент я ничего не помню. И прошу меня не торопить. Ведь
стоит мне вспомнить, как вы сию же секунду помчитесь в суд, или в
тюрьму, или куда-нибудь еще, а я пока не готова отпустить вас. Мы с вами
еще по бокалу коктейля выпьем. - Уинн Коулс позвонила, вызывая прислугу.
- Я страшно боюсь адвокатов. Мне всегда кажется, что они пытаются
обвести меня вокруг пальца.
- Заметно, как вы дрожите.
- Конечно, вы не должны... Побольше льда, Джон... Вы не должны уж
очень упрекать меня, если я снова полюбопытствую. Как я поняла с ваших
слов, вы никогда не видели записку, не знаете, где она сейчас и у кого,
а между тем вы так подробно ее описали, будто стояли за моей спиной,
когда я водила пером по бумаге. Откуда у вас столь точные сведения?
- Я получил эту информацию от человека, который держал ее в руках и
читал.
- Кто это?
- Старатель по имени Скуинт Харли.
- Где он видел эту записку?
- Рассматривал ее много раз, - ответил Диллон, стараясь не хмуриться.
- Носил с собой в течение двух лет.
- Как записка попала к нему?
- Скуинт Харли ее нашел.
- И где же, если не секрет?
Диллон несколько секунд молча смотрел на Уинн Коулс, уже не пытаясь
скрыть своей озабоченности, и наконец произнес:
- Ну хорошо, я вам откроюсь. Надеюсь, вы нам все-таки поможете...
Скуинт Харли нашел вашу записку под телом убитого Чарли Бранда в хижине,
где его застрелили.
- Боже мой! - У нее дрогнули ресницы. - Какой ужас! Записку,