Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Сэйл Ричард. Машина смерти -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
аннибальских обрядов упиваются свежей кровью агонизирующих жертв и даже купаются в крови, считая это лучшим средством от всех болезней. - Мак-Кэйб похлопал по плечу моего нового наставника, невозмутимо сидевшего у меня на коленях и продолжил: - Джон Большая Вода самый настоящий каннибал, но в остальном - милейший малый, преисполненный нежных чувств и сердечного добродушия. Так что, если даже он тебя и съест, то исключительно из наилучших побуждений и глубокого уважения к твоему культурному превосходству. - Мак-Кэйб сделал широкий жест. - Что может быть трогательнее заботливого стремления узнать своего избранника получше? Большая Вода прекрасно понимал, что говорят о нем, но лишь безразлично посматривал по сторонам, продолжая сидеть на моих коленях и обнимать меня за шею. - Слабое утешение для живьем выпотрошенной жертвы, - поежился я в ответ на слова адмирала. Мак-Кэйб снисходительно поморщился. - Большая Вода - культурный каннибал и не ест сырой человечины. Только кулинарно обработанную! Прелестная светловолосая незнакомка, сидевшая на коленях адмирала и смотревшая на меня с симпатией, ревниво поинтересовалась: - Надеюсь, адмирал, у Сэма с Большой Водой дело не дойдет до той разновидности орального эротизма, когда избранник пожирается в буквальном смысле? - Я тоже на это надеюсь, - серьезно ответил Мак-Кэйб, - но в этих местах до сих пор распространены обычаи ритуальных человеческих жертвоприношений с последующим вкушением частей тела жертвы как седалища витальных сил, и вы, миссис Кинкэйд, во избежание трагических последствий должны быть готовы ко всему. - Мак-Кэйб похлопал ее по коленке. - Впрочем, лично вам ничто не угрожает, поскольку здесь строго табуируется не только вкушение женской плоти, но даже участие непосвященных женщин в людоедских пиршествах. Глядя на светлые волосы незнакомки, густой блестящей волной ниспадающие ей на плечи, мне вдруг пришла в голову мысль о том, что она - первая живая женщина, увиденная мною вблизи за последние семь месяцев. У причала нас ожидал самолет-амфибия "граммэн" военно-морских сил США. Командор Сэмпсон первым выпрыгнул из "ленд-ровера" и, следовательно, первым подхватил леди под руку, чтобы помочь ей сесть в самолет. Затем из автомобиля вылез Мак-Кэйб. И, наконец, темнокожий фиджиец оторвал свой костлявый зад от моих онемевших коленей. Войдя последним в пассажирский салон самолета, я был весьма удивлен, увидев пустое кресло рядом с прелестной незнакомкой. Адмирал Мак-Кэйб устроился у правого борта, за его спиной сидел командор Сэмпсон. Позади молодой леди на двух сиденьях развалился каннибальский вождь. Я не спеша уселся рядом с девушкой. Взревели моторы, и мы понеслись по водной глади. - Пристегните ваши ремни, - твердо сказала незнакомка. Я лишь беспечно махнул рукой, но девушка взяла ремни безопасности и ловко защелкнула их над моим пахом. - Благодарю. - Не стоит благодарностей, в свое время я работала стюардессой, - сказала она и снова озарилась улыбкой. "О, Боже! Какое прелестное создание!" - восхищенно подумал я. Моя вынужденная холостяцкая жизнь дала трещину. На меня накатила волна аромата, исходившего от незнакомки. Запах был потрясающий, словно от бруска свежего марсельского мыла. Скосив глаза, я украдкой пытался рассмотреть ее получше. У нее были яркие, широко открытые светло-карие глаза с мелкими темными вкраплениями, мерцающими то зеленым, то золотисто-желтым цветом. На лице почти не было видно следов косметики. Бледное лицо мягко улыбалось под лучами яркого фиджийского солнца, светившего сквозь иллюминаторы. Ее большой рот был красиво очерчен, а розовые губы чувственно изогнуты и полны интимных тайн. Но особый восторг вызвал у меня ее милый носик, покрытый мелкими веснушками. Я смотрел, как завороженный, не в силах оторвать взгляд от этого дивного лица. - Они не поддаются никакому загару, - несколько смущенно сказала девушка, очевидно имея в виду свои веснушки. - Просто ужас, - весело согласился я. - Меня зовут Сэм Карсон. - Я знаю, - сказала она и откинулась назад, когда самолет рванул на полную мощность. Шум при взлете был столь оглушительным, что все разговоры в пассажирском салоне прекратились. А я в это время жадно рассматривал свою соседку с головы до ног. От восторга у меня даже дух захватывало. Когда шум моторов несколько стих, я приблизился вплотную к девушке и спросил: - Вы на своем месте или я на вашем? Она засмеялась и закрыла мне рот рукой. В ответ я попытался откусить ей пальчики, пахнущие гардениями. Молодая леди сказала мне, чтобы я вел себя смирно и что если я буду ласковым инджуном, то Вакан Танка <Вакан Танка (дословно "великий дух") - мистическая животворная сила в мифологии языковой семьи сиу.> пошлет мне удачу. У леди были хорошенькие ножки, изящная стройная фигурка, округлый подбородок, полные губы и прочие аппетитные прелести, присущие красивой женщине. Я сидел, тесно прижавшись к ее бедру и она даже не думала отстраняться. На высоте пятисот футов над морем Фиджи мы обогнули главный остров Вити-Леву и направились к северному острову Вануа-Леву. Большинство островов в юго-западной части Тихого океана представляют со бой высоко поднявшиеся над водой атоллы <Атолл - коралловое сооружение, имеющее форму сплошного или разорванного кольца, окружающего мелководную лагуну. Основанием для атолла обычно служит вершина подводного вулкана.>. Острова Фиджи также имеют крутые берега и очень гористы. Спустя полтора часа, когда мы снизившись приблизились к острову Вануа-Леву, его зеленые вершины были на целых четыре тысячи футов выше нашей амфибии. Незабываемое зрелище после белоснежных антарктических пейзажей. Через иллюминаторы можно было рассмотреть пышную тропическую растительность справа, слева и где пожелаешь. Можно было даже различить форму листьев и очертания небольших птиц, прячущихся в кронах деревьев. Бело-розовые свечи огромных красивых цветов придавали пейзажу необычный колорит. Вдруг прелестная соседка схватила меня за рукав, и я проследил за направлением ее взгляда. В левом иллюминаторе показалось целое море ярко-сиреневых цветущих гирлянд, свисающих над водой тесными рядами. Молодая леди перебегала от правого борта к левому, сопровождая свои перемещения восторженными возгласами. В конце концов, она выбилась из сил, уселась в кресло и только вертела головой. Глаза ее восхищенно блестели. Внезапно у северо-западной оконечности острова Вануа-Леву амфибия повернула на запад, и нам открылось необычайное зрелище. У крутых глубоководных берегов Вануа-Леву стоял на якоре американский авианосец "Китти Хоук", похожий на огромную суповую черепаху со звездно-полосатым флагом. Я взглянул на Мак-Кэйба, ожидая от него каких-либо объяснений, но адмирал смотрел на меня отсутствующим взглядом. Наш самолет-амфибия шел низко над водой, на воздушной подушке и приводнился прямо у подветренного борта "Китти Хоук". Второй пилот ловко пришвартовался, а командор Сэмпсон при помощи первого пилота открыл люк. И сразу же перед нашими взорами возник причудливо раскрашенный тиковый идол - носовое украшение огромного боевого каноэ фиджийских индийцев. Адмирал Мак-Кэйб в сопровождении Большой Воды пошел между рядами кресел, жестом пригласив меня следовать за ним. Девушка сидевшая рядом со мной, смотрела широко открытыми изумленными глазами. - Мне никогда прежде не приходилось видеть настоящее боевое каноэ! сказала она, затаив дыхание. Я ответил ей понимающим взглядом. - Сэм! - вдруг сказала она и, схватив меня за подбородок, пристально посмотрела в глаза. - Разве тебе ничего не сказали? - Нет. И вы тоже не очень откровенны, леди. - Меня зовут Мелисанда Кинкэйд. Адмирал должен был тебе рассказать обо мне. - Она мягко тронула меня за щеку. - Я так рада, ты оказался таким славным парнем. Откровенно говоря, я считала все это грязным делом, пока не увидела тебя! - Да? - удивился я, по-прежнему теряясь в догадках. - Все будет о'кей, - ласково произнесла Мелисанда. - В смысле? - в тон ей поинтересовался я. - С нами, - сказала она и обняла меня за шею. Глава 10 За удивительно короткое время мы перешли из беспокойной суетной современности в глубокую и дикую древность. Боевое гигантское каноэ, длиною свыше ста футов и вырезанное вручную из ствола единого, полого внутри дерева, стояло на якоре у борта самолета-амфибии "граммэн". Каноэ было украшено множеством кровожадных идолов, уродливых титанов и похотливых фигур, старательно разукрашенных в пестрые ритуальные цвета. На боевом каноэ находились восемьдесят фиджийских воинов, мускулистых, широкоплечих, с блестящей в лучах яркого тропического солнца темной кожей, одетые лишь в алые набедренные повязки лава-лава. Голые животы воинов-нэнгэ были украшены единообразным рисунком из зарубцевавшихся порезов в виде извивающейся культовой змеи. У многих сквозь носовую перегородку были продеты булавки из китового уса <Китовый ус - роговые пластины на верхней челюсти усатых китов, используемые для отцеживания планктона, рыбы и кальмаров из набранной в пасть воды.>. Нэнгэ приветствовали пришельцев ритмическими похлопываниями рук и белозубыми улыбками. Адмирал Мак-Кэйб и командор Сэмпсон по-военному отдали честь. Поддерживаемая Большой Водой, Мелисанда, ступив на судно, послала каннибалам нэнгэ горячий воздушный поцелуй, вызвавший протяжный рев восторга. Когда же из самолета-амфибии показался я, туземцы запели нечто вроде "Сэм-ух!.. Сэм-ух!.." и оглушительно застучали веслами. Смущенный столь бурным приемом, я оступился и, несмотря на поддержку Большой Воды, крайне неуклюже прыгнул в каноэ. Заметив это, матросы с авианосца "Китти Хоук" дружно рассмеялись и кто-то из них громко крикнул моему новому наставнику: - Эй, Джон, если ты будешь так принимать туристов, они станут ездить к твоим конкурентам из Гонолулу! <Гонолулу - административный центр Гавайских островов (штат Гавайи, США).> - Клянусь Нденгеем, - ответил Джон Большая Вода, - это не туристы! -Вождь нэнгэ любовно похлопал меня по спине. - Туристы и миссионеры нам давно приелись! В тягостном оцепенении я занял место рядом с Мелисандой. Большая Вода окинул властным взором своих темнокожих воинов и отдал приказ сниматься с якоря. Гребцы оттолкнулись веслами от правого борта амфибии, и когда туземная посудина взяла курс на Вануа-Леву, впередсмотрящий ударил в большой военный барабан, установленный на носу каноэ. Поначалу ритмичные удары барабана раздавались в медленном темпе, но постепенно темп становился все стремительнее и стремительнее. В такт неистовому барабанному бою двигались потные спины и мускулистые руки темнокожих гребцов. На полной скорости боевое фиджийское каноэ направлялось к берегам острова Вануа-Леву. В полумиле от крутого обрывистого берега судно попало в мертвую зыбь, и все восемьдесят гребцов, действуя веслами как выдвижным килем, умело удерживали свое каноэ на заданном курсе, преодолевая высокие пологие длинные волны. Когда мы достигли берега, измученная качкой Мелисанда бросилась мне в объятия, дрожа от усталости и волнения. - Конечно, это еще не Диснейленд, но тем не менее забавно! - сказал я, обращаясь к Мак-Кэйбу, чтобы скрыть свое беспокойство и хоть как-то подбодрить молодую леди. - Не петушись! - ответил адмирал. - Лучше побереги свои силы, которые тебе понадобятся для подъема на высоту трех тысяч футов. На своих двоих. Без канатной дороги. Вдыхая разреженный воздух высокогорья своими погаными, изъеденными табаком, легкими. И запомни, краснопузый, ты еще никогда не был в такой отличной форме с тех пор, как матушка отучила тебя мочиться в постели! Обидно было сознавать, но действительно, никогда в жизни я не испытывал такого бурного подъема духовных и физических сил, как теперь. В рельефе острова преобладали плато, пересеченные хребтами. Около двух часов мы продирались сквозь дремучие джунгли, преодолевали горные перевалы, а иногда двигались по узкой тропке над бездонным ущельем, где мог пройти только мул из Большого Каньона <Большой Каньон (Grand Canyon) - один из глубочайших каньонов в мире, на плато Колорадо, в США.>. Восемьдесят воинов нэнгэ, выстроившись гуськом, несли наш багаж и все время пели. Блестящие от масел и пота, в своих алых набедренных повязках лава-лава, туземные атлеты, пружинисто следующие друг за другом плотной цепочкой, напоминали гигантскую черно-алую змею извивающуюся на изумрудном ковре буйной тропической растительности. Без остановок и передышек нэнгэ легко продвигались вперед, оставив белых пришельцев далеко позади. В свою очередь белые пришельцы оставили позади меня. Адмирал Мак-Кэйб, несмотря на свою тучность, стойко выносил все тяготы перехода, а сухопарый командор Сэмпсон и подавно. Меня опередила даже Мелисанда. Сопровождаемый заботливым вождем нэнгэ, я плелся в хвосте. Чем разреженнее становился воздух, тем меньше оставалось у меня сил. - Не горюй, дружище, - утешал меня Большая Вода. - После нескольких моих уроков ты станешь проворнее самого короля Такомбау. - Проворнее кого? - мрачно поинтересовался я. Большая Вода выглядел удивленным. - Не может быть, чтоб ты ничего не слышал о короле Такомбау? - Конечно, конечно, - сказал я, быстро сообразив в чем дело. - Он был величайшим королем Фиджи. Большая Вода улыбнулся и, обхватив меня за талию, помог снова выйти на тропинку. - Действительно, величайшим! Именно король Такомбау истребил всех наших врагов, объединил острова Фиджи и, наконец, преподнес британской королеве Виктории свой всесокрушающий жезл, который всегда был единственным фиджийским законом. - После многообещающей паузы Большая Вода продолжил: - Отныне я твой наставник. У нас это называется кере-кере. Здесь я рату - король. А ты станешь нэнгэ - настоящим человеком. Джон Большая Вода был столь же проницателен как и адмирал Мак-Кэйб. Он был могучего телосложения, обладал длинными ногами и стройной талией, но прожив все свои годы на райских островах под лучами тропического солнца, король каннибалов нэнгэ не имел ни малейшего понятия о том, что такое семь месяцев ледяного заточения на Айсберг-аллее. Когда мы достигли края плато, адмирал Мак-Кэйб уже отдыхал, сидя в самом конце тропы на замшелом валуне и облокотившись спиной о широкий ствол полого внутри дерева. Белый летний костюм адмирала был покрыт зелеными пятнами. - Почему отстали? - строго спросил Мак-Кэйб. Я взглянул на него невинными глазами. - У меня был запор. Раздался лающий хохот адмирала. - Не беда, Сэм. Большая Вода быстро излечит тебя от этой хвори. Вот увидишь. Диета нэнгэ - превосходное средство. Король нэнгэ молча кивнул и отправился в бивак заниматься организацией нашего быта. Мы с адмиралом остались одни. Я затаил дыхание, но не пал духом. Как-никак адмирал утверждал, что по завершении операции я смогу навсегда покинуть эту гостеприимную страну лотофагов <Лотофаги - мифическое племя поедателей плодов лотоса, в чью страну занесло бурей корабли Одиссея, разведчики которого, отведав сладко-медвяного лотоса, позабыли обо всем на свете и утратили желание возвращаться на родину.>... Призрачная, однако, перспектива. Глава 11 Мы находились на краю большой поляны, окруженной толстыми высокими деревьями с твердой древесиной. Их густые зеленые кроны словно навесом накрывали поляну. Золотистые лучи солнца, проникая сквозь кроны вековых деревьев, создавали причудливую игру света и теней. Я внимательно осмотрел лежащую передо мной поляну. Посредине находилось продолговатое деревянное культовое строение полинезийского типа, тщательно покрытое сверху пандановыми листьями, образующими крышу. Фасад сооружения был украшен вырезанным из дерева огромным извивающимся змеем в окружении множества разных человеческих фигурок. В верхней части поляны стояли две хижины, значительно отличающиеся от центрального строения. Это были абсолютно новые, современные постройки. Я видел, как Большая Вода показывает свои владения командору Сэмпсону и Мелисанде Кинкэйд. Тем временем воины-нэнгэ под оглушительный барабанный бой самозабвенно преклонялись перед змееподобным тотемом, временами напоминая индейцев-змей шошонов во время неистовой шаманской пляски у костра в Тетонах. Мак-Кэйб словно разгадал мои мысли. - Нэнгэ называют своего шамана меке-меке. - А как называется этот огромный резной змей на фасаде продолговатой хижины? - Идол номер один - Нденгей. Он вечен и всемогущ, по их убеждению. Остальные идолы - рангом пониже. Это духи умерших вождей и погибших героев. - Теперь насчет Даффи, - сказал я, закуривая предложенную Мак-Кэйбом сигару. - Кто угостил его смертельной дозой радиоактивных изотопов? - Видишь ли, Сэм, полковник Кондон действительно познакомил Патрика Даффи с неким Чарли Рэйвенсмитом-младшим, который действительно по-крупному сорит деньгами и который действительно является единственным отпрыском австралийского миллионера Чарльза Рэйвенсмита-старшего, не видевшегося с сыном около трех лет... - И вы с моей помощью собираетесь прощупать этого щедрого распространителя бесплатной радиоактивной "липучки"? - обреченно перебил я адмирала, быстро сориентировавшись в обстановке. - Не только его, не только с твоей помощью и не только прощупать! - многозначительно ответил адмирал. - О'кей, поговорим теперь о Генри Ламбете. - О нем известно настолько мало, что пока приходится считать его совершенно призрачной личностью. - То же самое и с Лавинией? - осведомился я. - Верно, - подтвердил Мак-Кэйб. - Более подробную информацию мы рассчитываем получить с твоей помощью. Я не терял присутствия духа. - Конечно, я сделаю все возможное, чтобы раздобыть более исчерпывающую информацию чем та, которую предоставил вам полковник Кондон, если меня не постигнет его же участь. Мак-Кэйб сочувственно кивнул. - Алый аэроплан, из которого выбросили Ричарда Кондона, судя по всему, приземлился в Лагосе, но когда мы связались с начальником службы безопасности аэропорта полковником Нгамой, он твердо заявил, что такой аэроплан у них не приземлялся. Тем не менее, вскоре его безжалостно прикончили. Очевидно, "Замочная скважина" не нуждалась больше в его услугах. Находка Доремю - лишь малая часть всех жертв "Замочной скважины". Тайных могильников наподобие сахарского у них немало. Причем во всех частях света. В песке, под землей, на дне морском и Бог весть где еще. Но иногда "Замочная скважина" обходится и без захоронений, попросту обрекая жертву на самоубийство, как это было в случае с возлюбленной покойного Даффи - Дианой Димс или, например, с Кнутом Демсоном, проводившим свой отпуск в Венеции, где после знакомства с неким Пьером Лекошоном, французским иеромонахом ордена святого Дениса, мистер Демсон поднялся на кампанилу <Кампанила - стоящая обычно отдельно от храма, четырехгранная или круглая башня-колокольня в итальянской архитектуре средних веков и эпохи Возрождения.>, стоящую на площади Святого Марка и со страшным воплем неожиданно бросился

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору