Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
отношениям. Возможно быстрое продвижение по
службе. Наши работодатели в курсе".
Я дочитал письмо, сложил и убрал в карман. Я прочел его уже в четвертый
раз. Еще один - и я выучил его наизусть.
Джордж Секстон, телеграфный редактор, вошел в кабинет и положил передо
мной статью АП и снимок, полученный по фототелеграфу. Первым делом я
взглянул на снимок.
- Вы знаете этих парней? - спросил Секстон.
Я их знал. Всех четырех. Декко стоял в центре, суровый и решительный.
Дженаро, в неизменных солнцезащитных очках, широко улыбался слева от него.
Доктор Диокаду стоял справа, с обычным ворохом бумаг под мышкой. Шартелль
попал в объектив случайно, слева и сзади Дженаро. Он выглядел так же, как и
на других фотографиях: словно старался вспомнить, выключил ли он плиту, на
которой жарилось мясо.
- Я их знаю, - ответил я и потянулся за статьей. Ее написал Фостер
Мамашед и отправил из Барканду. В редакторском предисловии указывалось, что
это первое после переворота интервью вождя Декко. Статья включала две тысячи
слов и мне понравилось. Похоже, Шартелль сдержал слово, данное ветерану АП.
Декко, базируясь в буше, причинял военному режиму немало хлопот и
намеревался расширить сферу своих действий. Мамашед мельком упомянул
Шартелля и последние пятьсот слов посвятил прогнозированию политического
будущего Альбертии. Прогноз получился весьма и весьма мрачный.
- Сократите статью до восьмисот слов и давайте на девятой полосе, -
решил я. - Заголовок оставьте.
- А как насчет фотографии? - спросил Секстон.
- Уберите парня слева, белого в черной шляпе.
- Разве это не ваш приятель?
- Он не любит рекламы.
- Жалеете, что вас там нет, не так ли, Пит?
Я посмотрел на него. Ему было лишь двадцать три года.
- Нет. Не жалею.
Он вернулся за стол, а я достал из нижнего ящика пинту виски.
Развернулся на вращающемся стуле к стеклянной панели, занимающей всю стену и
выходящей на улицу. На другой стороне находился одноэтажный мотель, а за
ним - океан. Я отвернул пробку и глотнул виски. Два ребенка, мальчик и
девочка, проходившие мимо, прильнули носами к стеклу, решив посмотреть, как
работает главный редактор. Я приветствовал их еще одним глотком виски и
убрал бутылку в нижний ящик. Мальчишка показал мне язык.
Повернувшись к пишущей машинке, я вставил в каретку лист бумаги, на
мгновение задумался и напечатал:
"ЗАПАДНАЯ АФРИКА
АЛЬБЕРТИЯ, УБОНДО
ИНФОРМАЦИОННАЯ СЛУЖБА США
ДЛЯ АННЫ КИДД
ПЕРЕДАЙТЕ ПИРОЖКУ В ГЛУБИНКУ ТРЕТИЙ В МИРЕ ПИСАКА СПЕШИТ НА ПОМОЩЬ
ПРИБУДЕТ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ ТОЧКА СКАРАМУШ".
Я позвал курьера, дал ему десять долларов и велел как можно быстрее
отправить телеграмму. Боялся, что передумаю. Еще несколько минут полюбовался
океаном, снял телефонную трубку и набрал номер. Мне ответил женский голос.
- Я хотел бы заказать билет на ближайший рейс до Нью-Йорка. А затем из
Нью-Йорка в Барканду. Барканду - в Альбертии. Альбертия - в Африке.
Ей пришлось по другому телефону связаться с Нью-Йорком. Затем она
сообщила мне, что я могу вылететь в Барканду завтра из аэропорта имени
Кеннеди в четыре часа пятнадцать минут пополудни по местному времени. Она
задала еще один вопрос и ей пришлось повторить его дважды, потому что я
думал.
- Нет, - наконец ответил я, - обратного билета не надо, только туда.
Я положил трубку, немного посидел, затем встал, сказал Секстону, что
иду на ленч, пересек улицу, обогнул мотель и зашагал вдоль берега. Стоял
поздний октябрь, и сезон еще не начался.
На пляже никто не загорал. Я сел на песок и всмотрелся в океан. Трое
ребят бежали за большой собакой у самой кромки воды. Собака радостно гавкала
и виляла хвостом. Потом ребятишки побежали в другую сторону, и собака
помчалась за ними. Бегали они долго, но никто так никого и не поймал. Я
сидел, наблюдая за ними, стараясь не думать. Но мысли все равно лезли в
голову.
В конце концов я поднялся, отряхнул песок с брюк. Дети и собака все еще
гонялись друг за другом. Я наклонился, поднял камешек и бросил в них. А
может, в Африку.
Естественно, не попал.