Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Карлов Борис. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
Ц у к е р м а н. Хорошо. Я верну. Пропади вс„ пропадом... За последним ударом часов следует звон дверного колокольчика. ЧЕТВ‚РТАЯ СЦЕНА В лавку заходит милиционер Сан„к. Подходит к прилавку, отда„т честь. С а н „ к. Гражданин Цукерман Давид Сем„нович? Ц у к е р м а н. Так точно... Милиционер долго и пристально смотрит ему в глаза. Р о з а М о и с е е в н а. Предупреждала... Треск мотоцикла, грохот музыки. Пританцовывая, в лавку заходит Карл Маркс. У него в руке магнитофон. Убирает громкость, делает приветственный жест - "козу" - в сторону подсобки. Р о з а М о и с е е в н а. Не хватало здесь ещ„ этого хулигана от исторического материализма! Убирайся!.. Делает энергичный жест. Цукерман недоуменно оборачивается: он слышит жену, но не понимает, с кем она разговаривает. Карл Маркс выключает звук, ставит магнитофон, начинает неспешно разглядывать и ощупывать товары на полках. С а н „ к. Гражданка Пч„лкина Ольга Петровна - кем вам приходится? Ц у к е р м а н. Кажется... родственница. Когда-то мы были близки с е„ т„тушкой, однако не настолько, чтобы... Р о з а М о и с е е в н а. Додик, не болтай лишнего. С а н „ к. Когда вы видели е„ в последний раз? Ц у к е р м а н. Даже не помню... Р о з а М о и с е е в н а. Говори! Ц у к е р м а н. Позавчера. С а н „ к. С какой целью она к вам приходила? Направляет свет лампы на лицо хозяина. Ц у к е р м а н. Кажется... показать кое-что. С а н „ к (приближает лицо, говорит страшным голосом). Что именно? Ц у к е р м а н (выдохнув и обмякнув). Да-да. Я вс„ понял. Сию минуту. (Сползает под прилавок.) Сняв фуражку, Сан„к перегибается через прилавок, чтобы не терять хозяина из виду. Цукерман ставит шкатулку на прилавок. У него вид провинившегося школьника. Сан„к надевает фуражку, выравнивает кокарду по ребру ладони. Прокашливается, бер„т шкатулку, прячет в карман. С а н „ к. Ну, что же, гражданин Цукерман... Учитывая ваше добровольное признание и помощь следствию... обойд„мся на первый раз без протокола. Честь имею. Козырнув, Сан„к уходит. Карл Маркс оста„тся. Он в восхищении разглядывает свой собственный бронзовый бюст. Роза делает ему энергичный жест - чтобы убирался. Ц у к е р м а н (раздвинув занавески, смотрит на улицу). Роза, смотри, - там, на улице!.. Этот милиционер подош„л к Ольге и к е„ мужу. Они смотрят на меня, они смеются, они машут мне руками!.. (Машинально поднимает руку и опускает.) Но ведь я уже согласился вернуть ей шкатулку, правда?.. Я уже сказал, что верну, - ещ„ до того, как приш„л этот молодой человек, этот милиционер... Р о з а М о и с е е в н а. Ты сказал, Додик. И тебе это зачт„тся. Ц у к е р м а н (резко поворачивается). Но что я теперь скажу господину Белугину?! Сейчас, сейчас он прид„т сюда, этот государственный человек, и мне будет нечего ему сказать!.. Слышен звук подъехавшего автомобиля. Р о з а М о и с е е в н а (небрежно). Дай ему ту, другую. ПЯТАЯ СЦЕНА Звенит дверной колокольчик, влетает Белугин. Из носа у него торчит вата, лицо потное, говорит в нос. В левой руке держит кейс, правой на ходу разворачивает бумагу. Б е л у г и н (шл„пает бумагу на прилавок). Вот, последние формальности. Давайте, давайте, меня жд„т машина. Ц у к е р м а н. Куда же я е„ дел... Б е л у г и н (хватает Цукермана через прилавок за грудки, дышит ему в лицо). Вы сошли с ума? Ц у к е р м а н (вырывается). Ладно... погодите... сейчас. Разве можно пить коньяк с утра, перед таким делом?.. Погодите. Такую вещь нельзя бросать где попало. Я спрятал так, чтобы ни одна сволочь... Присядьте, присядьте, вы что-то неважно выглядите. Наверное, скушали что-нибудь за завтраком?.. Б е л у г и н. Да... я присяду... Но только на минуту! Садится под стеллажами, клад„т кейс на колени, утирает лицо платком. У него над головой - бронзовый бюст Карла Маркса. Сам основоположник тоже стоит рядом. Ц у к е р м а н (выносит и пода„т шкатулку). Вот, держите. Белугин, бегло осмотрев шкатулку, запирает е„ в кейс. Б е л у г и н. Знаете что, Давид Сем„нович... Я много думал и приш„л к выводу... Что нам необходимо пересмотреть условия нашего контракта. Согласитесь, мой риск и моя работа неизмеримо больше. Вы, всего-навсего, обворовали свою родственницу, а это - не работа. Да-да, мне вс„ известно. Вы совершили уголовно наказуемое деяние, и скажите спасибо, что я не требую от вас денег за мо„ молчание. Ц у к е р м а н. Что вы говорите! Б е л у г и н. К тому же, по тем документам, которые вы же сами помогли мне состряпать, шкатулка не представляет никакой художественной ценности. Ц у к е р м а н. Как это некстати! Б е л у г и н. Хорошо, так и быть. Если дело выгорит, может рассчитывать на полтора-два процента. Это бизнес, дорогой мой Давид Сем„нович, а в бизнесе выживает сильный. Р о з а М о и с е е в н а. Слушай, основоположник, хотя ты и дурак, но ты вс„-таки еврей. Тресни чем-нибудь по голове этого государственного бандита. Карл Маркс наклоняет бронзовый бюст, и тот опрокидывается, звучно ударяя по темечку начинавшего подниматься Белугина. Белугин садится и обвисает, словно тряпочная кукла. Цукерман хватает бюст, ставит на место, шл„пает Белугина по щекам. Ц у к е р м а н. Эй, слушайте... как же это... Роза! я ничего не понимаю! Как он упал?.. Эй! Очнитесь!.. Белугин открывает глаза, смотрит по сторонам. Б е л у г и н. Что это... Мне стало плохо?.. Прижимает к груди дипломат. С улицы сигналит автомобиль. Дайте руку... Помогите мне дойти до машины. Цукерман выводит Белугина из лавки. Карл Маркс, врубив свою оглушительную музыку, делает в сторону Розы Моисеевны прощальную рокерскую "козу" и тоже выходит. Роза, в подражание, делает ему вслед такой же жест. Слышно как трогается автомобиль, с треском уезжает мотоцикл. Возвращается Цукерман. Р о з а М о и с е е в н а. Он уехал? Ц у к е р м а н. Он верн„тся. Р о з а М о и с е е в н а. Там у него будут большие неприятности. Ц у к е р м а н. Но потом, когда он приедет, неприятности будут у меня, здесь. Р о з а М о и с е е в н а. Он ничего тебе не сделает. Ц у к е р м а н. Господи, от кого я это слышу!.. Кто это ещ„ вчера запугал меня чуть-чуть не до разрыва сердца? Р о з а М о и с е е в н а. Вс„-таки этот мерзавец на государственной службе. Его самого так тряхнут и так запугают, что он всю жизнь будет делать вид, что незнаком с тобой. Ц у к е р м а н. Правда?.. Розочка, ты меня успокоила. Но эти молодые люди, которых я хотел обмануть, они ведь ненавидят меня! Р о з а М о и с е е в н а. Они вс„ простили. Пауза. Ц у к е р м а н. Знаешь, Розочка, я так устал сегодня... Можно я закрою лавку? Р о з а М о и с е е в н а. Правильно, Додик. Тебе необходимо успокоить нервы и подкрепиться. Поезжай сначала на кладбище, посиди на лавочке возле могилы и послушай голоса птиц. А потом пообедай с вином в хорошем ресторане. Цукерман доста„т связку ключей, затворяет дверь в подсобку. Теперь из зала виден портрет его супруги в траурной рамке. Ц у к е р м а н (обращаясь к портрету). Розочка, я именно так и сделаю. Целует портрет, медленно выходит, гасит за собой свет. ШЕСТАЯ СЦЕНА (ЭПИЛОГ) Один за другим выходят на сцену, произносят свои монологи и остаются в затемнении действующие лица. Первые четверо выходят из правой кулисы, остальные - из левой. А л е к с е й. Не волнуйтесь, это уже эпилог. У нас вс„ сложилось хорошо. Как говорят в сказках, мы жили долго и счастливо. А шкатулка... она оказалась не настоящей. Поразительно ловко сработанная когда-то в Германии копия. В сво„ время там были великие мастера морочить головы... О л ь г а. Правда, у нас вс„ замечательно. Наш кредитор... (Смотрит на Алексея.) А л е к с е й. "Монолит-Гарант". О л ь г а. Он лопнул. Тогда же, на третий день, когда наступил последний срок. А л е к с е й. Как мыльный пузырь. О л ь г а. Сбежал с деньгами. Он теперь в розыске, а нам не пришлось возвращать последнюю часть кредита. Зато, при участии Давида Сем„новича, моего дяди, мы купили новую мебель. С а н „ к. Через год я получил повышение. Ш и л о в (выглядит респектабельно). Я вовремя завязал. Теперь многие из вас меня знают. У меня есть имя и персональные выставки. Был момент, когда я отточил сво„ мастерство до полного совершенства. Но теперь, когда вс„ есть... потерялось что-то главное... Со временем думаю перебраться в Штаты. Американцы глупы, им легче задурить головы. Б е л у г и н (у него мятый портфель и мятое лицо). С этой шкатулкой у меня были крупные неприятности. Меня спасли связи и депутатская неприкосновенность. Но я выкрутился, а через некоторое время даже восстановился на государственной службе. Я отвечаю за состояние ваших дворов и подъездов. Полагаю, вы всем довольны. М и л а И с т о м и н а (белое лицо, в трауре). Я хотела мужа бедного, но честного. По любви. Но опять вышла замуж за богатого и нечестного. По расч„ту. И его тоже убили. И так четыре раза. Или уже пять... Я пристрастилась к кокаину. Под руку выходят Цукерман и Роза Моисеевна. Ц у к е р м а н. Когда прошло ещ„ лет пятнадцать или двадцать, я наконец воссоединился со своей любимой женой Розочкой. Мы очень, очень хорошо устроились. Так хорошо, что лучше и не бывает. Поверьте, это такое место... Р о з а М о и с е е в н а. Додик, не болтай лишнего. Ц у к е р м а н. Хорошо. Освещаются все действующие лица. Запоздало разда„тся треск мотоцикла и музыка "Роммштайн". Треск мотоцикла стихает. Карл Маркс, двигаясь под музыку, вста„т рядом с Розой Моисеевной. К о н е ц Борис Карлов МУРЗИЛКА ПРОТИВ ТЕХНОПУПСОВ Сказочная повесть из цикла "Приключения Мурзилки" Глава первая Большой человек в Японии Кабинет господина Хиромото Мисимы находился на сто сорок четв„ртом этаже самого высокого здания на побережье. Здесь было просторно, словно в спортивном зале, пусто и одновременно изыскано. Единственным бросавшимся в глаза посетителю украшением здесь было цветущее возле самого рабочего стола дерево сакуры, которое никогда не сбрасывало розовых лепестков и не увядало, потому что было искусственное. На одной из веток сидел большой говорящий попугай, тоже искусственный, знавший наизусть Конфуция и древнюю японскую поэзию. И если г-н Мисима, которого за глаза называли Техно сан, о ч„м-то спрашивал попугая, тот неизменно откликался столь многозначительной цитатой, что хозяин ещ„ долго после этого сидел в глубоком раздумье. С восточной стороны из огромного - от пола до потолка - окна открывался вид на Тихий океан. И когда солнце начинало клониться к западу, г-н Мисима любил, развернувшись в сво„м кресле, смотреть на его простор и подкрашенные закатом перекатывающиеся барашки пенистых волн. Второе, западное, окно давало возможность обзора береговой линии. Здесь находились пассажирский порт, яхт-клуб, золотистые пляжи и комфортабельные отели. Когда к пристани причаливал большой корабль, Техно сан поворачивался к стоящей на треноге подзорной трубе и разглядывал сходивших на берег пассажиров. Через третье окно, выходившее на север, весь, как на ладони, был виден его родной город Кусимото. Подобно гигантскому термитнику, город находился в беспрестанном движении. Автомобили и скоростные электропоезда носились по серпантинам многоярусных магистралей, ныряя в тоннели и взлетая на высотные эстакады. Г-н Мисима редко поднимал штору жалюзи над этим окном, потому что был уже в возрасте и не любил городской суеты. Но живую природу он тоже не любил. Стараниями его кибер-дизайнеров в центре кабинета был сооруж„н видимый, но неосязаемый сад камней, в котором был и журчащий руче„к, и мхи, и большие лягушки, грузно перепрыгивающие с кочки на кочку. И если хозяину приходила фантазия слегка размяться, он поднимался из кресла и прогуливался вокруг своего сада, вдыхая его искусственные запахи и прислушиваясь к его синтезированным звукам. В этот день г-н Мисима наблюдал за сходившими на берег пассажирами с особенным вниманием. Едва заметив среди цветистых рубах и белых панамок клетчатый пиджак, он сразу выделил физиономию "клетчатого" крупным планом. Худощавое лицо, длинный нос, темные очки, глубоко посаженная шляпа. - А вот и вы, мистер Снейк, - удовлетвор„нно прошептал Техно. - Точны как всегда... когда речь ид„т о миллионах. Мисима поднялся и, заложив руки за спину, неторопливо обош„л свой благоухающий оазис, собираясь с мыслями. Затем он сел за стол и цокнул языком - сад исчез вместе с ветерком, запахами и звуками. На его месте из пола выдвинулся вполне материальный пластиковый совещательный стол со всеми положенными принадлежностями и двумя десятками стульев. Кабинет мгновенно преобразился, даже воздух в н„м сделался более сухим и прохладным. В этом кабинете господин Мисима подписал не один десяток многомиллионных контрактов и уволил н один десяток своих заместителей. Он легко, словно играючи, перемещал из одного конца планеты в другой целые предприятия, покупал и продавал городские кварталы, одним росчерком пера решал судьбы тысяч людей, как будто это были камешки для игры в го. Он давно уже ощущал себя чем-то большим, нежели просто человек. А ведь ещ„ совсем недавно, каких-нибудь сорок или пятьдесят лет назад, он был слабым, болезненным мальчиком из бедной рыбацкой семьи, обитавшей тут же, на пустынном тогда еще океанском побережье... ______________ Маленький Хиромото не любил свою семью простолюдинов. Наблюдая за жизнью местных богачей и проезжавших мимо бездельников-туристов, он втихомолку перенимал у них манеры и привычки, их презрительное отношение к беднякам, принюхивался к запахам их духов и дезодорантов. В лачуге его отца, окруж„нной рыболовными сетками, где жили ещ„ пятеро его младших братьев и сест„р, ни чем хорошим никогда не пахло. До самого поступления в школу Хиромото держался особняком от других детей. Их примитивные игры его не увлекали, а болтовня только раздражала. Как-то раз он наш„л на берегу дохлую крысу. Мальчик выпотрошил е„, словно рыбу, и высушил н солнце. Затем набил сухими водорослями и зашил ниткой. С этого времени и надолго м„ртвая крыса сделалась любимой игрушкой маленького Хиромото. Уже тогда он начинал испытывать неприязнь ко всему живому. Мальчик подрос и начал ходить в школу. К радости учителей и родителей он оказался способным и дисциплинированным учеником. Настораживало в его поведении только одно: он как будто сторонился своих сверстников. Когда все другие дети устраивали на переменке шумные игры и беготню во дворе школы, Хиромото можно было увидеть в классе, где он сидел за партой в полном одиночестве и с сосредоточенным интересом отрывал крылышки пойманной мухе. Закончив школу, Хиромото Мисима уехал в Англию, где с отличием закончил лондонский университет Точных Наук. К тому времени в жизни людей стала появляться электронная бытовая техника - калькуляторы, часы, видеомагнитофоны, а вскоре и первые персональные компьютеры. Как-то раз Мисима заглянул в Отдел механических игрушек Центрального универмага. Там были умные роботы, мешки с заводным смехом, куклы, умевшие говорить плакать... Накупив игрушек на все деньги, имевшиеся в карманах, Мисима заперся в своей комнате и не выходил оттуда неделю. Ползая по полу, плача и смеясь от счастья, он играл в самодвижущиеся, неживые игрушки, которых так не хватало ему в детстве. И тогда он дал себе клятву, что верн„тся в родной город и построит там лучшую в мире фабрику умных игрушек. ______________ С этого дня минуло четверть века. Фирма "Технопупс", которую основал Хиромото Мисима, продолжала стремительно набирать обороты, а е„ хозяин, которого теперь уважительно называли Техно сан, был одним из самых богатейших людей на планете. Реальность превзошла его самые смелые ожидания. На смену примитивным механическим фигуркам стремительно явились компьютерные игры, мультики и томагочи. Многие дети предпочитали теперь иметь такого условного зверька вместо настоящей кошки или собаки. Потому что игрушку можно всегда перепрограммировать или выбросить. А вот расстаться с живым существом, даже если оно портит вещи и не слушается, бывает не так-то просто. Самой главной мечтой и тайным замыслом Хиромото Мисимы было то, чтобы дети вообще престали фантазировать, чувствовать и переживать. Чтобы они сами, в конечном сч„те, стали живыми роботами, которыми легко управлять через закодированные сигналы. И тогда весь мир превратится в одну, послушную только г-ну Техно, большую компьютерную игру... В этот августовский день, с которого мы начали повесть, Хиромото Мисима намеревался принять у себя одного малоприятного и довольно-таки ничтожного субъекта, который, тем не менее, должен был приблизить его тайные замыслы к реальности. Глава вторая История одного мерзавца. Кивок головы ценой в два миллиона долларов. В Москву! Человека, который сош„л с парохода, звали мистер Снейк. Это был частный сыщик международного класса, известный тем, что за хорошие деньги брался за любое, самое грязное и неправильное дело. Он устраивал разводы для высокопоставленных, случалось даже королевских, семей; участвовал в посредничестве при подкупе или шантаже; устраивал диверсии на производстве по заказу одной из двух конкурирующих фирм. У него имелся офис в Гибралтаре и подставная контора в Сан-Франциско. Вместе со своими подручными ищейками, по большей части уволенными из Интерпола, Снейк проворачивал дела столь цинично и беспощадно, что у самих заказчиков волосы порою вставали дыбом. Истекший год, с уч„том крупных операций и мелких провокаций, прин„с м-ру Снейку миллион долларов чистой прибыли. И он уже собирался поваляться недельку-другую на солнышке в каком-нибудь райском уголке планеты, как вдруг его планы нарушило внезапное сообщение из Японии: "Приезжайте срочно, есть дело. Хиромото Мисима." Пренебречь таким приглашением было бы неразумно, и м-р Снейк, отложив до лучших врем„н цветистую гавайскую рубаху, отправился в Японию. Для того, чтобы хоть отчасти компенсировать потерянный отпуск, Снейк отказался от авиа перел„та и купил дорогой билет на комфортабельный океанский лайнер. Полул„жа в шезлонге на верхней палубе, потягивая коктейли под плеск волн и крики чаек, он вспоминал прожитые им годы. И эти воспоминания не всегда были приятными или радостными. С детских лет Снейк верил в безграничную силу только двух вещей: оружия и денег. Вместе взятые или поодиночке они срабатывали. Сначала он делал неплохую карьеру в полиции, и даже попал на работу в ФБР, но его в конце концов прогнали за трусость и неоправданную пальбу из пистолета. Снейк открыл свою частную сыскную контору и сделался чрезвычайно осторожным. Он больше не носил без надобности оружия, не брал в собственные руки денег, не подписывал никаких бумаг. Теперь вс„ это делали за него другие. Ещ„ во время

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору