Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Кертис Джек. Слава -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
евозможно остановиться. Дикон принес еще банку пива для Мэйхью и попросил: - Расскажи об этом подробнее. - О?кей. - Мэйхью слегка наклонился вперед, собираясь с мыслями. - Джессика Мередит, жена Кристофера Мередита, известного члена парламента, очень шумного ?заднескамеечника?, который в это время был в своем избирательном округе, в Нью-Йоркшире, убита в своем доме в Челси. Это то, что ты уже знаешь. - ?Умерла от колотых ран?, - процитировал Дикон. - Ну, можно сказать и так. Точнее, он буквально нашинковал ее. А потом расписал зеркало. - Как?! - Ее кровью. - Дело поручили тебе? - Пришлось взять - по графику мой черед. Ну так вот. Сестра ждала ее к себе на обед. Они позвонили, но никто не снимал трубку. Решили не ждать и пообедали без нее. Позвонили еще раз, попозже, - и опять никто не ответил. Тогда они связались с ее мужем в Нью-Йоркшире, который сказал, что она передумала и не поехала с ним. На следующее утро позвонили еще раз - и снова безрезультатно. Я думаю, что они были не столько обеспокоены, сколько заинтригованы. Может быть, даже заподозрили, что какие-то маленькие шалости помешали ей принять приглашение. Так или иначе, у сестры был ключ, и она наведалась в квартиру на следующее утро, после похода по магазинам. - Мэйхью поморщился. - Сестру накачали чем-то, она сейчас ?под действием сильного успокоительного? - так это называется. Еще долго никому не удастся добиться от нее толку - впрочем, я сомневаюсь, что мы узнаем от нее что-нибудь существенное. Она вошла, увидела лужу крови и упала в обморок. Хорошо еще, что каким-то образом умудрилась набрать номер, пролепетала в трубку что-то бессвязное и пролежала без сознания, пока кто-то не приехал. - Где были отпечатки? - поинтересовался Дикон. - Где их только не было - на дверях, на стенах, на ручке ножа. Самые четкие оказались на зеркале. - Вы нашли нож? - Конечно. Он взял его с кухни. - Где совершено убийство? - В гостиной. - Значит, убийца пришел раньше нее. Или же она терпеливо ждала, пока он рылся в ящике с ножами. - Может быть. А может, он притащил ее в кухню. - Тогда почему он там же ее и не прикончил? - Да будет тебе, Джон. Ты знаешь, как это бывает. Сначала он, наверное, наслаждался унижением своей жертвы - размахивал ножом, слушая, как она рыдает и пытается договориться, играл как кошка с мышкой. - Возможно. Никаких следов взлома? - Нет. - Мэйхью покачал головой. - На этом сходство кончается. Если бы не отпечатки, я бы никогда не приписал это дело тому же парню. - Когда вы приехали... - Там была сестра со своим мужем - она позвонила ему, а он позвонил нам. Ему удалось отвести ее в спальню - он уже немного пришел в себя, а она несла несусветную чушь. И неудивительно. Один из моих констеблей проблевался. Мередит, вернее большая часть ее тела, лежала посреди гостиной. Напротив зеркала. Кровью выпачканы стены почти до потолка, как и мебель, и занавески, на полу целые лужи. Настоящая скотобойня. Она была мертва уже шестнадцать часов. Это сразу чувствовалось по запаху в квартире. - Но почему? - спросил Дикон. - Я же сказал, она была... - Я не о том. Почему он преспокойно утопил двух других - и вдруг этот приступ... как бы поточнее назвать... бешенства? - Точно сказано: именно так это и выглядело - приступ бешенства. Я никогда не видел ничего подобного. Очень странная деталь: женщина только что приняла ванну, по крайней мере, было похоже на это, - на полу коврик для ног, незакрытые шампуни на полочке, нерасчесанные волосы; кроме того, на ней было только кимоно. - Было? - Оно лежало под трупом, скомканное. - Может быть, он опоздал утопить ее? - Да. Это наводит на некоторые размышления. - О выборе времени? - Именно. Я был почти уверен, что и Лоример, и Коклан были засунуты в ванны, где они захлебнулись, что им угрожали, может быть пистолетом, отвели в ванну, заставили наполнить ее водой и залезть туда; а потом парень утопил их. Мне не приходило в голову, что они решили поплавать по своему желанию, что убийца пришел в тот момент, когда они были в ванне. Наконец, как он проник в квартиры? - Они вылезли из ванны, чтобы подойти к домофону. - О?кей. Это кое-что объясняет. Я проверил и узнал, что обе женщины что-то добавляли в воду - шампунь, хвойный экстракт. Трудно себе представить, что вы будете делать что-то подобное под дулом пистолета. Но это не объясняет, почему совпало так, что обе женщины принимали ванну в момент прихода убийцы. Особенно если он заранее выбрал способ убийства. И почему он не мог убить их как-нибудь иначе? - Он хотел, чтобы это было похоже на несчастный случай, - по-моему, мы уже пришли к этому. Возможно даже, что он добавил шампунь в воду специально - для большей достоверности. - О?кей. Но тогда придется отказаться от версии случайного совпадения и предположить, что он затолкал их в ванну насильно. В любом случае мы не получаем ответа на твой вопрос: зачем ему было нужно дважды - и столь искусно - имитировать несчастный случай, а йотом взять да и вспороть живот этой Мередит шестидюймовым ножом? И все-таки какое-то сходство есть: Мередит ведь только что вышла из ванны. - Предположим, что у него была возможность убить ее так же, как и тех двух... - Он подготовил эту возможность... - И решил от нее отказаться. - Почему? - Именно это я и хотел бы знать. Мужчины помолчали. Дикон принес еще одну банку пива и, прежде чем передать ее Мэйхью, прижался лбом к холодной запотевшей банке. - Что-то здесь не так, Фил. Послушай, давай забудем на минуту про Коклан и Лоример. Ты только что был в квартире Мередит. Ты видел то, что видел. Каково твое мнение? - Или маньяк, или кто-то, кто работает под маньяка. - А что более вероятно? Мэйхью немного подумал. - Маньяк. - Почему? - Меня навело на эту мысль то, что... - он поискал слово, - с ней случилось. Нормальному человеку это не придет в голову, даже если он будет воображать себе действия маньяка. Послушай, ведь он буквально размазал ее по гостиной. Вывернул ее наизнанку. - Лицо Мэйхью исказила гримаса отвращения. - Пока что мы держим журналистов на расстоянии, но скоро газеты запестрят заголовками ?Потрошитель из Челси?. - Ты прав. И все же что-то здесь не стыкуется. Похоже, что это другой парень. - Но это не так. Отпечатки пальцев не повторяются. - Он изнасиловал ее? - Они не уверены. Пока. - А Кэйт Лоример? - Насколько я знаю, вероятность этого не рассматривалась. Но я могу посмотреть в протоколе вскрытия тела. - А лорд Коклан ухитрился избежать освидетельствования. - Да, он принял свои меры. ?Это начиналось по-другому, - подумал Дикон. - Сначала была причина - реальный повод. Потом он начал убивать просто так. Это похоже на инфекционную болезнь - первая смерть вносит под кожу какой-то вирус, потом убийцу начинает лихорадить, и все кончается бешенством?. Вслух он сказал: - Это безнадежно. Скажи мне ради всего святого, как Д?Арбле собирается расследовать это дело, не возвращаясь к материалам дел Лоример и Коклан. Если это маньяк, то единственная надежда поймать его - вычислить, как он выбирает своих жертв. Иногда, правда, помогает фантастическая удача, тебе это известно. Вспомни Сатклиффа - его допрашивали Бог знает сколько раз, а потом остановили за нарушение правил дорожного движения и нашли при нем орудие убийства. Вспомни Нейлсона - его никогда бы не поймали, если бы он не сбрасывал тела своих жертв в водосток. А ведь там велось полномасштабное полицейское следствие. Другого способа нет - надо выяснить, что связывает. Лоример, Коклан и Мередит в глазах этого человека, как он выбирал их, а для этого надо опрашивать друзей, родственников, родителей, соседей. - Он взглянул в лицо Мэйхью. - И ничего этого не будет, ты так считаешь? - Я не уверен. Не думаю. - Они должны были предвидеть возможность новой смерти. - Вот они ее и получили. - Но не похожую на предыдущие. - Именно. С этой меньше беспокойства, чем было бы с третьим трупом в ванне. Теперь можно списать тех двух. - Мэйхью сходил за пивом. - Воду оставь себе. Слушай, если хочешь знать, что думают в полиции, я тебе скажу. Они полагают, что убийца - психопат. Я тоже так считаю. Принцип выбора жертв очень важен, но они надеются, что смогут продвинуться, не залезая в дела Лоример и Коклан. Их беспокоит реакция прессы, если вскроется, что о связи первых двух случаев было известно раньше. Кроме того, они считают, что раз уж он псих... - Мэйхью не закончил свою мысль. - То будут новые убийства и новые возможности выстроить цепочку обстоятельств на основе разных связей. - Дикон усмехнулся. - Сочувствие к жертвам у нас не поощряется. Я думаю, они только и ждут нового убийства, чтобы получить хоть какой-нибудь материал для работы. Повисла короткая пауза. Потом Мэйхью сказал: - Была моя очередь, Джон. Но Дикон не собирался отступать. - Тогда почему ты все время говоришь ?они?? - С таким же успехом, - сказал Мэйхью, пристально посмотрев на него, - я могу сказать ?ты?. Джон было подумал рассказать Мэйхью о телефонных звонках, но потом решил, что раз уж делу Лоример суждено оставаться закрытым, то Мэйхью и Д?Арбле не смогут вернуться к нему, если только Лаура не станет их сообщницей. А он не хотел впутывать ее в это. Да и что она могла им рассказать? Разве что о загадочных телефонных звонках? Однако от слов ?выбор жертвы? и ?цепочка обстоятельств? у него похолодело внутри. Он сказал: - Я не полицейское управление, и у меня нет судебно-медицинских экспертов. Я начал расследование дела Лоример в порядке услуги старой знакомой. Знакомой Мэгги... Если этот парень - маньяк и убийства немотивированны, то я могу и покончить с этим. - И ты в самом деле покончишь? Дикон пожал плечами. - Я не уверен. В любом случае я сообщу тебе обо всем, что попадет в поле моего зрения. - Интересно, насколько убедительно звучит его ложь, подумал он про себя. Мэйхью пришел с небольшим ?дипломатом?. Он встал и пошел к двери, открывая его на ходу. - Это нашли в квартире. - Он передал Дикону тонкую голубую книжку. Дикон не успел взглянуть на заглавие, как Мэйхью добавил: - Календарь Лоример. Дикон молча взял книжку. - Я нашел ее в ящике для макулатуры, видно, она никому не нужна. - Мэйхью закрыл ?дипломат?. Дикон криво усмехнулся. - Спасибо. Они вместе дошли до дверей. - Ты сказал, что он расписал зеркало. Мэйхью все еще стоял с пивом в руке. Допив последний глоток на верху лестницы, он отдал банку Дикону. - Да. - Как? - Он написал ее кровью на стекле всего одно слово: ?Слава?. Дикон сел на табуретку у окна и стал наблюдать за ласточками, выделывающими цирковые трюки. Они кричали от восторга, радуясь своей виртуозности. Настало время оглянуться назад и все взвесить: интерес к Лауре, более глубокий интерес к Мэгги и, честно говоря, желание знать, действительно ли смерть Кэйт Лоример была трагическим, несчастным случаем. Старые привязанности умирают непросто. Он хорошо понимал свои побуждения: желание сближения с Лаурой - через посредство Мэгги - служило смягчающим обстоятельством. Он не знал, куда это может завести, да его это и не волновало. Многое было поставлено на карту, и многое ему не удавалось оценить. Он ощущал себя человеком, идущим по сужающемуся туннелю и не понимающим, почему у него не хватает ума повернуть назад. Была ли Лаура тому виной? Он понимал, что это вполне возможно, и это его обеспокоило. Она рассказала ему, почему сожгла желтое платье, и он не смог отказаться от ответственности, которую налагало на него ее признание. Глядя, как она помешивает пепел, он испугался за нее. Дикон проанализировал свои приобретения. Убийства, подлог на компьютере, Эмброз Джексон. Между ними не должно было быть никакой связи, и тем не менее она существовала. Не связывать обнаружение Кэйт искажения программы и ее смерть значило бы отрицать совпадение, которое было слишком вопиющим. Телефонные звонки: сумасшедший получает удовольствие, угрожая квартирной соседке девушки, которую он убил. Только ли это? Нет. Слишком много загадок. Я думал о том, как в тот день ты вернулась и пошла в ванную, где лежала Кэйт... Как он узнал об этом? Дикон вспомнил выражение лица Лауры, когда она подняла голову от камина. И снова ему пришло на ум слово ?жертва?. Часы показывали половину седьмого. Дикон встал и включил автоответчик, потом собрал вещи, которые ему понадобятся. Он обещал Лауре, что не оставит ее одну. Она не просила его об этом, но он все равно обещал. Глава 20 Солнце отражалось в стеклах расположенного неподалеку небоскреба. Узкий прямоугольник темно-синего стекла с золотым шаром в верхнем левом углу отражал свет в окне. Цвета расплывались - яркие в центре, они становились бледным мерцанием, потом принимали оттенок морской воды и, пройдя через десятки оттенков, превращались в насыщенный-горчично-оранжевый. Остин Чедвик впитывал глазами переливы цветов. Когда он обернулся, комнату заполняла позолоченная синева - это было сродни античному величию. Он говорил тихо, и Стейнер с трудом улавливал отдельные слова. Казалось, Чедвик произносит речь - для того чтобы успокоить самого себя. - Это грандиозный замысел. Обширная кампания. Ее успех зависит от стратегии, от тактики - лобовая атака, ложный маневр, заход с флангов. Мы шли к ней десять лет. Десять лет назад мы начинали с небольшой группой единомышленников. Дело пошло хорошо: сначала покупка оружия, потом покупка мозгов, обесцененная валюта, проглоченная корпорация. Мы помогали выходить из трудных положений там, где могли. Это не стоило нам ни цента, и никто не подозревал о нашем присутствии. Сейчас все по-другому. Мы можем помочь советом, послать помощь, иногда даже своего уполномоченного или двух. Мы стали генералами, которые стоят на вершине холма, наблюдая за битвой и созерцая приливы и отливы, рассчитывая цену успеха. Теперь наступил очень деликатный момент. Ты помнишь русского... - Могло показаться, что Чедвик адресуется к Стейнеру, но этот вопрос не требовал ответа. - Русский был нами куплен. Я не сомневался, что так и будет. Почти все идет очень хорошо. - Слово ?почти? предназначалось для Стейнера. - Генералы на холме, - задумчиво повторил Чедвик. - Ты знаешь этот стишок: Хотел гвоздь - потерял башмак, Хотел башмак - потерял лошадь, Хотел лошадь - потерял всадника, Хотел всадника - проиграл битву, Хотел выиграть битву - проиграл войну? Постепенно цветная дымка рассеялась перед глазами Чедвика, и он начал различать детали обстановки комнаты. Стейнер являл собой неподвижную темную фигуру, застывшую перед широким прямоугольником стола. - Крошечное препятствие, маленькая проблема, которую довольно легко решить. По крайней мере, ты так считаешь. А что мы имеем в итоге? Маньяка. Одержимого. Он очень опасен. Его энергия служит его собственным целям, он не признает правил игры. Он неуправляем. - Чедвик повернул голову к Стейнеру, словно в первый раз увидел его. - Поговоришь с Лондоном. Я хочу, чтобы его убрали. Меня не волнует, как это будет сделано, если только будет сделано чисто и быстро. Используй этого Дикона, а девчонку используй как наживку, это не важно. Я хочу, чтобы он был уничтожен. *** Лаура все еще ощущала трепет в тех частях тела, к которым прикасались руки Дикона. После первой совместной ночи им не надо было ничего объяснять или давать друг другу клятвы верности. Никаких обязательств. Его удивил ее неожиданный поступок, но и она ощущала его замешательство. После телефонных звонков она испытала страх и нашла от него избавление в страсти. Ее не сдерживали никакие расчеты: страсть не возникла из прошлого и не зависела от будущего. На этот раз они легли в постель так, словно пребывание вместе дало им это право. ?Понимает он это или нет, - думала Лаура, - но моя роль изменилась. Он хотел получить от меня нечто, связанное с Мэгги; по его мнению, я могла дать ему это. Я думаю, что могла бы это сделать, по сути дела, я даже начала. Почему это плохо? Я ничего ему не должна. И еще меньше я должна Мэгги. Это меняет характер отношений. Он уже получил кое-что от меня: зависимость и открытость. И честность?. Дикон тоже проснулся, но лежал с закрытыми глазами. Он мог представить себе комнату, но не мог ее достаточно точно описать. Мысленно он усадил женщину в середине комнаты перед зеркалом и почему-то одел ее в теплое кимоно с голубыми цветами. Человек вошел в комнату. У него нет лица: это не маска, просто от бровей до подбородка - белая гипсовая поверхность. Он молчит, но если бы он заговорил, то тем самым тихим бесполым шепотом, который Лаура слышала по телефону. Она пошевелилась и положила свою ногу рядом с его, словно мысли Дикона испугали ее. Он вспомнил, как Мэйхью сказал: ?Ты просто не сможешь остановиться: одно тянет за собой другое?. Женщина отражается в зеркале. К ней подходит безликий мужчина. В руке у него нож. Его нельзя увидеть с улицы, потому что шторы задернуты. Так ли это было? Он вошел в комнату с ножом в руке. Женщина закричала, потом вскочила на ноги и побежала. Действительно ли побежала? Потом мужчина и женщина оказались в большой комнате со светло-зелеными обоями и кремовыми коврами. Они стояли наискосок от зеркала, а у стены стоял маленький деревянный столик с вырезанными на ножках пшеничными колосьями. Зеленый свет проникал сквозь опущенные занавески в спальне Лауры, кремовые ковры лежали в ее гостиной, а столик принадлежал Дикону. Человек вошел в дверь, сжимая нож. Женщина стоит спиной к нему посередине комнаты... Правильно? Женщина взглянула в зеркало. Она увидела отражение приближающегося с ножом мужчины... Могло ли так быть? Он настиг женщину, развернул ее... Это возможно. Она смотрела, как он подходит, парализованная страхом... Допустим. Он ударил, и их отражения слились воедино, кровь пролилась на кремовый ковер, брызнула на салатовые обои... Нет. Комната изменила размер и цвета, появилась другая мебель. Зеркало теперь ничего не отражало - только подобие женщины в синем кимоно. В красном кимоно... В желтом. Показался мужчина. Дикон видел его лицо, похожее на очищенное яйцо, и слышал свистящий шепот. Джон выбрался из постели и пошел в гостиную. Лаура почувствовала, что он уходит, но не пошевелилась. В трубке послышался сонный голос Мэйхью: - Джон? - Извини, Фил, я знаю, что уже поздно. - Поздно. - Пауза. - Боже, скоро четыре часа. - Ты можешь провести меня в тот дом? - В какой? - В дом Мередитов, что в Челси. Можешь провести меня внутрь? - Конечно, только надо улучить момент. Все уже осмотрено и убрано - ты же знаешь. Эксперты были и ушли. - Мне надо почувствовать место. Мэйхью его понял. - С этим проблем не будет. Я перезвоню тебе. *** Птицы уже начали летать. Он вернулся в постель и закрыл глаза. Безликий мужчина стоял в комнате, держа перед собой нож. Дикона потрясла внезапная догадка. Голый. Он был голый. Ну конечно. Столько крови - у него на руках, на теле. Он не мог сделать то, что сделал, а потом выйти на улицу. Дикон не понимал им самим придуманную историю, но и не представлял себе, как это могло быть по-другому. Женщина стоит в гостиной в кимоно - она только что вышла из ванной. Где-то в глубине дома раздевается мужчина. Он входит к ней с ножом в руках и режет ее на куски. Потом моется, одевается и уходит. Глава 21 Сквозь круглое окошко в двери виднелся зал для тренировок. Упитанный мужчина с веснушчатыми руками крутил педали на тренажере и болтал с приятелем, упражнявшимся с круглыми гантелями. В дальнем углу зала негр с г

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору