Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
отя заранее знал,
что она ответит. Еще до того как она, немного подумав, сказала: "Да".
- И в школе тоже?
- Да.
Я как-то не мог представить себе Изабеллу в школе.
Она была совершенно непохожа на обычную ученицу английских
школ-интернатов, хотя, конечно, школьницы бывают разные.
Через террасу пробежала белка; села и замерла, уставившись на нас.
Потом, заверещав, легко взбежала вверх по дереву.
Мне вдруг показалось, будто калейдоскоп вселенной качнулся, и в нем
сложился совсем другой узор. Это был мир простых ощущений, где
существование было всем, а мысль и раздумья - ничем. Здесь были утро и
вечер, день и ночь, еда и питье, холод и жара, движение, цель - мир, в
котором сознание еще не осознало себя. Мир белки; зеленой, тянущейся
кверху травы; деревьев, которые живут, дышат. В этом мире у Изабеллы
было свое место. Как ни странно, я, изуродованный, жалкий обломок, - я
тоже мог бы найти в нем свое место.
Впервые после моего несчастья я перестал внутренне бунтовать...
Горечь крушения надежд, болезненная стеснительность покинули меня. Я
больше не был тем Хью Норрисом, выброшенным на обочину активной и
осмысленной жизни. Новый Хью Норрис был калекой, который тем не менее во
всей полноте чувствовал и солнечный свет, и живой, дышащий окружающий
мир, и свое собственное ритмичное дыхание... Чувствовал, как этот день -
один из дней вечности - завершая свой бег, клонится к вечеру, ко сну...
Ощущение продлилось недолго. Всего на одну-две минуты мне открылся
мир, частью которого был и я. По-видимому, в этом мире Изабелла жила
постоянно.
Глава 7
На второй или третий день после этого в гавани Сент-Лу с пирса упал
ребенок. Группа ребятишек играла на краю причала. Маленькая девочка,
разыгравшись, с криком рванулась вперед, споткнулась и упала в воду с
двадцатифутовой высоты. Прилив в этот час был еще не полным, но глубина
воды у причала уже достигала двенадцати футов.
Майор Гэбриэл, случайно оказавшийся рядом, бросился в воду вслед за
девочкой. На пирсе столпилось человек двадцать пять. В дальнем конце
его, у ступеней рыбак столкнул лодку и стал быстро грести, спеша на
помощь, но, прежде чем он достиг цели, другой мужчина, сообразив, что
майор Гэбриэл не умеет плавать, прыгнул в воду.
Происшествие закончилось благополучно: и ребенок и Гэбриэл были
спасены. Девочка была без сознания, но ей быстро сделали искусственное
дыхание. Ее мать в истерике буквально повисла на шее майора Гэбриэла, с
плачем выкрикивая слова благодарности и призывая на него благословение.
Гэбриэл пробормотал, что ничего такого особенного не сделал, похлопал ее
по плечу и поспешил в "Герб Сент-Лу" переодеться в сухую одежду и выпить
спиртного.
В конце дня к нам зашел на чашку чаю Карслейк и привел с собой
Гэбриэла.
- В жизни не встречал подобного мужества! - восторженно воскликнул
Карслейк. - Не раздумывал ни минуты! А ведь легко мог утонуть И
удивительно, что этого не случилось!
Сам Гэбриэл держался скромно и не склонен был переоценивать свои
заслуги.
- Глупее ничего не придумаешь, - сказал он, - лучше было бы броситься
за помощью или схватить лодку. Беда в том, что действуешь не раздумывая.
- Когда-нибудь вы зайдете слишком далеко в своем лихачестве, -
довольно сухо произнесла Тереза.
Гэбриэл метнул на нее быстрый взгляд.
Когда Тереза, собрав чайную посуду, вышла из комнаты, а Карслейк
поспешил уйти, сославшись на срочную работу, Гэбриэл озабоченно сказал:
- Она очень сообразительна, верно?
- Кто?
- Миссис Норрис. Понимает, что к чему. Ее не проведешь Мне надо быть
поосторожнее. Как я выглядел? - неожиданно спросил он. - Я все говорил,
как надо?
- Господи, о чем это вы? - удивился я. - Что вы имеете в виду?
- Свое поведение. Как я себя держал? Все было правильно, да? Ну то,
что я показывал, будто случившееся - ничего особенного! Выглядело, как
будто я - просто-напросто осел? Правда? - Он, как всегда, очаровательно
улыбнулся. - Вы не имеете ничего против моих расспросов, верно? Для меня
очень важно знать, правильное ли я произвожу впечатление.
- Вам обязательно нужно рассчитывать все наперед?
Разве нельзя просто быть естественным?
- Это вряд ли поможет, - серьезно возразил он. - Не могу же я,
потирая от удовольствия руки, сказать: "Какая удача!"
- Удача? Вы и правда так думаете?
- Дорогой мой, да я все время этого ждал! Весь настроился на то,
чтобы произошло нечто подобное! Ну знаете, как это бывает: ребенка
выхватить из-под колес, или пожар, или лошади вдруг понесут... Для таких
случаев, которые вышибают слезу, особенно подходят дети. Газеты столько
пишут о несчастных случаях. Ну и ждешь, думаешь, вот-вот что-нибудь
такое подвернется. Но.., не подворачивается! То ли невезение, то ли
пострелята в Сент-Лу чертовски осторожные...
- Но вы ведь не давали ребенку шиллинг, чтобы он бросился в воду,
правда же? - спросил я.
Гэбриэл принял мое замечание всерьез и ответил, что все случилось
само собой.
- К тому же я бы не стал так рисковать! Ребенок скорее всего
рассказал бы своей матери - и что бы тогда из этого вышло? Нет, девчонка
сама упала в воду.
Я расхохотался.
- Скажите, это правда, что вы не умеете плавать?
- Немного могу продержаться. Пожалуй, взмаха три руками сделаю.
- В таком случае разве ваш поступок не был ужасным риском? Вы ведь
могли утонуть!
- Наверное, мог... Однако послушайте, Норрис, ведь не бывает, чтобы и
овцы целы, и волки сыты. Просто невозможно совершить что-нибудь
героическое, если вы не готовы в той или иной степени рискнуть. К тому
же там было много народу. Конечно, никому из них не хотелось лезть в
воду, но все-таки кто-нибудь что-нибудь бы да предпринял. Если не ради
меня, то ради ребенка... И там были лодки. Парень, который бросился в
воду после меня, поддерживал девочку, а рыбак подплыл на лодке еще до
того, как я стал тонуть. В любом случае искусственное дыхание возвращает
к жизни, даже если изрядно нахлебаешься воды.
Лицо Гэбриэла опять осветилось необычной, свойственной только ему
улыбкой.
- Все это дьявольски глупо, верно? - хмыкнул он. - Я хочу сказать,
люди дьявольски глупы. На мою долю выпадет больше славы за то, что я
бросился в воду, не умея плавать, чем если бы я умел плавать и сделал
все, как полагается настоящему спасателю. Сейчас многие говорят, до чего
это было смело! Если бы у них было хоть немного смысла, они бы сказали,
что это просто-напросто чертовски глупо! Ну а парню, который бросился в
воду вслед за мной и на самом деле спас и ребенка и меня, ему не
достанется и вполовину столько славы, как мне. Ведь он первоклассный
пловец! Испортил бедняга свой костюм... Мое барахтанье в воде ему только
мешало и уж конечно ничуть не помогало тонущему ребенку. А ведь никому в
голову не придет взглянуть на все с этой стороны! Разве что такому
человеку, как ваша невестка. Но таких немного. Это и хорошо! Кому
хочется, чтобы в выборах участвовали люди, которые могут думать и вообще
шевелят мозгами.
- И вы не испытывали ни страха, ни колебаний, перед тем как прыгнуть
в воду? И под ложечкой не сосало?
- На это у меня просто не было времени. Я прямо-таки ликовал от
блаженства, что такой случай представился. Мне его, как говорится,
преподнесли на тарелочке!
- Я не уверен, что понимаю, почему вы считаете, что такой.., такой
спектакль был необходим.
Выражение лица Гэбриэла изменилось. Оно стало жестким и решительным.
- Неужели вы не понимаете, что у меня есть только .одно преимущество,
Только одно ценное качество? Внешность у меня такая, что и говорить не
стоит. Я не первоклассный оратор. У меня нет никакой поддержки, и за
мной никто не стоит. Никаких связей.., никакого влияния! Денег у меня
тоже нет. У меня есть только один талант, данный мне от природы, -
мужество. - Гэбриэл доверительно положил руку на мое колено. - Не будь у
меня Креста Виктории, думаете, меня сделали бы здешним кандидатом от
консерваторов?
- Но, дорогой мой, вам что, - мало Креста?
- Вы не понимаете их психологии, Норрис. Глупейший трюк вроде
сегодняшнего имеет куда больший эффект, чем Крест Виктории, заработанный
где-то в Южной Италии. Италия далеко. Люди не видели, как мне достался
этот орден.., а мне, к сожалению, нельзя самому об этом рассказывать. Я
бы мог так рассказать, что заставил бы их увидеть, как это было, я бы
увлек их за собой, и к концу моего рассказа они бы сами завоевали этот
орден! Однако условности, существующие в этой стране, не позволяют так
поступить. Нет! Я должен выглядеть скромным и бормотать, что все это
пустяки.., любой парень мог бы сделать то, что сделал я. Только это
чепуха! Такое смогли бы очень немногие. Полдюжины на весь полк - не
больше! Понимаете, необходим спокойный расчет, рассудительность, никакой
спешки. К тому же нужно все делать с душой.
Гэбриэл помолчал минуту-другую.
- Я ведь и рассчитывал получить Крест Виктории, когда пошел в армию,
- сказал он наконец.
- Но, дорогой Гэбриэл!..
Он повернул ко мне некрасивое подвижное лицо с сияющими глазами.
- Вы правы, это нельзя знать наверняка. Нужна удача... Но я твердо
решил попытать счастья - я понял, что это и есть мой шанс. Храбрость -
такая штука, которая меньше всего нужна в повседневной жизни.
Необходимость в ней возникает редко, и вряд ли вы с ее помощью
чего-нибудь добьетесь. Другое дело война! На войне храбрость занимает
подобающее ей место. Я не пытаюсь приукрашивать - тут все дело в
нервах.., в каких-то там железах... или еще в чем-то таком. В общем все
сводится к тому, что просто не боишься смерти, и баста! Понимаете, какое
это огромное преимущество перед другими людьми?! Конечно, я не мог быть
уверен, что мне подвернется случай...
Можно быть храбрым сколько угодно, да так и пройти всю войну без
единой медали. Или выбрать для своего безрассудства неподходящий момент,
и тебя разорвет на мелкие куски, и никто и спасибо не скажет.
- Ведь Крестом Виктории большинство награждено посмертно, - заметил я
как бы про себя..
- О да! Я знаю. Сам удивляюсь, что не попал в этот список. Как
вспомню пули, свистевшие над головой, даже не верится, что остался жив.
В меня попало четыре пули, но ни одна не задела серьезно. Странно,
правда? Я никогда не забуду адскую боль, когда я полз со сломанной
ногой.., кровь хлестала из плеча... Я тащил старину Джеймса Спайдера, а
он был тяжеленный и ругался не переставая.
Гэбриэл задумался. Потом встал и со словами: "Да-а, счастливые
денечки", - наполнил свой бокал.
- Я вам крайне признателен, - сказал я, - за то, что вы развенчали
общепринятое мнение, будто храбрецам свойственна скромность.
- Так ведь это черт знает что! - воскликнул Гэбриэл. - Подумать
только! Если вы городской магнат и заключили выгодную сделку, можете
хвастать сколько вашей душе угодно, это только прибавит вам веса в
обществе... Можете громогласно заявить, что нарисовали замечательную
картину. А уж что касается гольфа! Если вам удалось с первого удара
загнать мяч в лунку - про это узнают решительно все!
А вот герой войны... - Гэбриэл покачал головой. - Тут уж кто-то
другой должен раструбить про ваши подвиги. Карслейк для этого совсем не
годится. Его прямо-таки гложет комплекс, свойственный тори: все
приуменьшать. И вообще, вместо того чтобы расхваливать своего кандидата,
они только и знают, что нападают на соперников. - Гэбриэл снова
помолчал. - Я попросил своего бывшего командира приехать сюда и
выступить на следующей неделе.
Он мог бы хоть немного рассказать, какой я на самом деле
замечательный парень... Но я, конечно, не могу сам попросить его об
этом. Неловко, черт побери!
- Ну, если учесть все это да еще и сегодняшнее небольшое происшествие
в придачу, дела у вас не так плохи, - заметил я.
- Не стоит недооценивать сегодняшнее происшествие, - возразил
Гэбриэл. - Вот увидите, все опять заговорят о моем ордене. Дай Бог
здоровья этой девчушке!
Надо будет завтра купить ей куклу или что другое. Это тоже сыграет в
мою пользу и подогреет положительные высказывания обо мне.
- Скажите, - с моей стороны это, конечно, чистейшее любопытство, если
бы в то время не было на пирсе никого.., совсем никого.., вы бы
бросились в воду за девочкой?
- Какой в этом был бы толк? Мы бы оба утонули, и никто ничего не
узнал, пока море не выбросило бы нас обоих на берег.
- Значит, вы бы отправились домой, и пусть девочка тонет?
- Нет! Конечно нет. За кого вы меня принимаете? Я же гуманный
человек. Я побежал бы как сумасшедший к сходням, схватил лодку и стал бы
грести изо всех сил к тому месту, где упала девочка. Если бы повезло, я
бы смог выудить ее из воды, и с ней все было бы в порядке. Я сделал бы
для нее все, что мог и дал ей шанс! Дети мне нравятся... А как вы
думаете, - вдруг спросил он, - не выдаст ли мне Министерство торговли
дополнительные талоны на одежду взамен той, что я испортил? Я ведь не
смогу носить тот костюм, очень сел. Да все эти чинуши - такие скупые!
На этой сугубо практической ноте наш разговор закончился, и он ушел.
***
Я немало думал о Джоне Гэбриэле и никак не мог решить, нравится мне
этот человек или нет. Его вызывающая беспринципность вызывала во мне
отвращение, но искренность привлекала. Что же до точности его расчетов,
то я вскоре получил возможность убедиться, что он безошибочно
предугадал, как сложится общественное мнение.
Первой, кто высказался по поводу происшествия, оказалась леди
Трессилиан, - она принесла для меня несколько книг.
- Знаете, - тяжело выдохнула она, - я всегда чувствовала, что в
майоре Гэбриэле есть что-то по-настоящему хорошее. И то, что произошло,
подтверждает мое мнение, не правда ли?
- Каким же образом? - спросил я.
- Не думая о себе, он сразу бросился в воду, хотя и не умеет плавать.
- А был ли в этом смысл? Ведь он не смог бы спасти ребенка без
посторонней помощи.
- Это верно. Однако он, ни минуты не задумываясь, бросился на помощь.
Чем я всегда "восхищаюсь, так это смелым порывом, без всяких расчетов.
Я бы мог возразить, что расчетов было предостаточно...
- Меня восхищает истинная храбрость, - продолжала миссис Трессилиан,
и ее крупное дряблое лицо залилось по-девичьи румянцем. "Один - ноль в
пользу Джона Гэбриэла", - подумал я.
А миссис Карслейк - дама коварная и экспансивная, очень не
понравилась мне - прямо-таки ударилась в сентиментальность.
- Самый смелый поступок, о каком я когда-либо слышала! - заявила она,
- Мне, знаете, говорили, что отвага Гэбриэла на войне была просто
невероятной: он совершенно не знал страха. Все перед ним прямо-таки
преклонялись! Его военная репутация великолепна. В четверг сюда приедет
его командир. Уж я не постесняюсь, обязательно все у него выведаю. Если
майор Гэбриэл узнает, он очень рассердится. Ведь он такой скромный, не
правда ли?
- Майор Гэбриэл, безусловно, производит такое впечатление, - сказал
я.
Миссис Карслейк не уловила двусмысленности в моих словах.
- Мне кажется, наши чудесные парни не должны скромничать, -
продолжала она. - Все их замечательные дела Должны быть известны.
Мужчины так немногословны! По-моему, это просто долг женщин -
рассказывать об их подвигах, чтобы все знали. Мистер Уилбрехэм, наш
теперешний депутат, знаете ли, всю войну просидел в своем кабинете!
Полагаю, Джону Гэбриэлу ее рассуждения пришлись бы по душе, но мне,
как я уже говорил, миссис Карслейк не нравилась. Она бурно изливала свои
чувства, но ее маленькие темные глазки смотрели недоброжелательно и
настороженно.
- Жаль, не правда ли, что мистер Норрис - коммунист? - вдруг заявила
она.
- В семье не без урода!
- У коммунистов такие ужасные идеи. Они нападают на собственность!
- Не только на собственность, - сказал я. - В движении Сопротивления
во Франции - в основном коммунисты.
Обескураженная миссис Карслейк поспешила ретироваться.
У миссис Бигэм Чартерно, явившейся за какими-то брошюрами для
распространения, было свое мнение по поводу происшествия в гавани.
- Все же, должно быть, этот Гэбриэл хороших кровей, - заявила она.
- Вы так думаете?
- Уверена.
- Его отец был водопроводчиком.
Миссис Бигэм Чартерис все-таки взяла этот барьер.
- Что-то подобное я подозревала. Однако там все-таки наверняка была
хорошая кровь. Может быть, давно, несколько поколений назад.
Она немного помолчала.
- Надо бы почаще приглашать его в замок. Я поговорю с Эделейд. К
сожалению, порой она так держится, что иные просто теряются. У нас дома
Гэбриэлу просто не удается показать себя в лучшем свете. Хотя лично у
меня с ним добрые отношения.
- Похоже, он здесь довольно популярен, - заметил я.
- Да, дела у него, пожалуй, идут неплохо. В общем, это хороший выбор.
Партия нуждается в обновлении...
Нужна свежая кровь.., очень нужна. Знаете, - помолчав вдруг сказала
миссис Чартерис, - может быть, он будущий Дизраэли.
- Вы полагаете, он далеко пойдет?
- Думаю, он сможет достичь вершины. В нем есть жизненная сила.
Мнение леди Сент-Лу о происшествии в гавани, сообщила побывавшая в
замке Тереза:
- "Гм!" - сказала леди. "Разумеется, он сделал это с оглядкой на
галерку!"
Понятно, почему Гэбриэл называл леди Сент-Лу не иначе, как старой
ведьмой.
Глава 3
Стояла прекрасная погода. Я проводил много времени на солнечной
террасе, куда вывозили мою каталку. Вдоль террасы тянулись кусты роз, а
в одном ее конце поднимался старый-престарый тис. Отсюда мне было видно
море и зубчатые стены замка Сент-Лу. Иногда я даже видел, как Изабелла
шла через поля из замка в Полнорт-хаус.
У нее вошло в привычку часто приходить к нам. Иногда она приходила
одна, иногда с собаками. Улыбнувшись и поздоровавшись, Изабелла садилась
на большую резную каменную скамью около моей каталки.
Это была странная дружба. Именно дружба. Не доброта и сочувствие к
инвалиду, не жалость или сострадание. С моей точки зрения, это было
нечто намного лучшее. Просто мое общество было приятно Изабелле, и она
приходила и подолгу сидела в саду подле меня, она делала это с
естественностью и непосредственностью животного.
Если мы разговаривали, то чаще всего о том, что видели перед собой: о
необычной форме облака, о свете над морем, о птицах...
Именно птица открыла мне еще одну грань в характере Изабеллы. Птица
была мертвая. Она, видимо, ударилась головкой об оконное стекло гостиной
и теперь лежала на траве под окном: окоченевшие ножки трогательно
торчали кверху, ясные глазки были затянуты пленкой.
Изабелла увидела ее первой. Ужас в ее голосе заставил меня
вздрогнуть.
- Посмотрите! Птица.., мертвая!..
Панические нотки в голосе девушки поразили меня.
Она чем-то была похожа на испуганную лошадь; напряженные губы
дрожали.
- Поднимите ее, - попросил я.
Изабелла исступленно затрясла головой.
- Не могу...
- Вам неприятно прикасаться к птицам? - спросил я, зная, что
некоторым людям такое свойственно.
- Я не могу прикоснуться ни к чему мертвому.
Я удивленно смотрел на нее.
- Я боюсь смерти, - сказала Изабелла. - Ужасно боюсь! Не могу даже
подумать о чем-нибудь мертвом. Наверное, потому, что это напоминает -
что когда-нибудь