Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
я тоже умру.
- Все мы когда-нибудь умрем, - заметил я, думая в этот момент о том,
что лежало у меня под рукой.
- Разве вас это не тревожит? Ведь это ужасно! Постоянно думать, что
впереди смерть.., и все время приближается. И однажды... - красивые
стройные руки Изабеллы в драматическом, не свойственном ей жесте
прижались к груди, - однажды придет конец.., конец жизни!
- Вы странная девушка. Изабелла. Я никогда бы не подумал, что вы это
так воспринимаете.
- Счастье, что я не родилась мальчиком, - с горечью сказала она. - В
случае войны мне пришлось бы стать солдатом, и я опозорила бы семью:
убежала или еще что-нибудь в таком роде. Да, - произнесла она тихо, -
ужасно быть трусом...
Я засмеялся, но смех прозвучал как-то неуверенно.
- Не думаю, что в трудный момент вы бы струсили.
Большинство людей, по-моему, просто боятся оказаться трусами.
- А вы боялись?
- О Господи, конечно!
- Но когда пришлось.., все было в порядке?
Я мысленно обратился к тому моменту напряженного ожидания в
темноте.., ожидания атаки.., сосущее чувство тошноты под ложечкой.
- Нет! - признался я. - Не сказал бы, что все было в порядке. Но я
понял, что более или менее справлюсь. Что смогу принять конец не хуже,
чем другие. Видите ли, через какое-то время начинаешь чувствовать, что
не ты остановишь пулю, а кто-то другой.
- Как вы думаете, у майора Гэбриэла было такое же чувство?
Я воздал Джону Гэбриэлу должное.
- Мне кажется, - сказал я, - что Гэбриэл - один из тех редких и
счастливых людей, которым чувство страха просто неведомо.
- Да, я тоже так думаю, - сказала Изабелла. Выражение лица было у нее
странное.
Я спросил, всегда ли она боялась смерти. Может быть, этому
способствовал какой-нибудь шок.
Она покачала головой.
- Не думаю. Правда, мой отец был убит еще до моего рождения, так что
не знаю, могло ли это повлиять...
- Очень возможно.
Изабелла нахмурилась. Ее мысли были в прошлом.
- Когда мне было лет пять, умерла моя канарейка.
Накануне вечером она была здорова, а наутро лежала в клетке, вытянув
застывшие ножки.., как эта птичка. Я взяла канарейку в руку. - Изабелла
вздрогнула; она с трудом подбирала слова. - Птичка была холодная...
Она.., она уже была не настоящая.., не видела.., не слышала.., не
чувствовала - ее не было!
Взглянув на меня, она вдруг трогательно, почти жалобно спросила:
- Разве вам не кажется ужасным, что мы должны умереть?
Не знаю, что я должен был сказать. Но вместо обдуманного ответа у
меня вырвалась правда.., моя личная правда:
- Иногда.., это единственное, чего ждет человек.
Она с недоумением смотрела на меня.
- Я не понимаю...
- В самом деле? - с горечью спросил я. - Посмотрите хорошенько.
Изабелла! Как вы думаете, что это за жизнь?
Вас моют, одевают, поднимают каждое утро, как ребенка, перетаскивают,
как мешок с углем... Безжизненный ненужный обрубок, лежащий на солнце...
Он ничего не может, у него нет будущего, ему не на что надеяться...
Если бы я был сломанным стулом, меня выбросили бы на свалку, но я
человек - и меня одевают, прикрывают изуродованное тело пледом и
укладывают на солнышке!
Глаза Изабеллы широко раскрылись, в них было замешательство и вопрос.
Впервые эти глаза смотрели не на что-то за моей спиной, а прямо на меня,
взгляд сосредоточился на мне, но и сейчас она словно не видела, ничего
не понимала.
- Но.., как бы то ни было, вы - на солнце. Вы живы. Хотя могли
погибнуть.
- Вполне. Господи! Неужели вы не понимаете? Мне жаль, что я остался
жив!
Нет, она не понимала... Я говорил на непонятном ей языке.
- Вам, - робко спросила она, - вам.., все время очень больно?
- Время от времени я испытываю сильную боль, но дело ведь не в этом.
Можете вы понять, что мне не для чего жить?
- Но.., я знаю, что я глупа.., но разве обязательно жить для чего-то?
Разве нельзя просто жить?
У меня дух захватило от такого вопроса.
В этот момент я повернулся, вернее, попытался повернуться на каталке;
из-за неловкого движения выронил пузырек с надписью "аспирин", который я
постоянно держал при себе. Он упал, пробка открылась, и таблетки
рассыпались по траве.
Я резко вскрикнул, и сам услышал свой голос, неестественный,
истеричный:
- Не дайте им потеряться! О, соберите их.., найдите!.. Они не должны
потеряться!
Изабелла наклонилась, ловко и быстро собирая таблетки. Повернув
голову, я увидел подходившую к нам Терезу и, почти всхлипывая,
прошептал:
- Тереза идет!..
И тут, к моему удивлению, Изабелла сделала нечто такое, чего я от нее
никак не ожидал. Быстрым и в то же время несуетливым жестом она сняла с
шеи цветной шарф, который дополнял ее летний наряд, и он плавно
опустился на траву, закрыв разбросанные таблетки... Негромко, спокойным
голосом она произнесла:
- ..так что, как видите, все может измениться, когда Руперт вернется
домой...
Не возникло бы и сомнений, что мы просто продолжаем беседовать.
- Ну как, - подойдя к нам, спросила Тереза, - не хотите ли
чего-нибудь выпить?
Я попросил что-то довольно замысловатое. Когда Тереза повернулась,
чтобы вернуться в дом, она увидела шарф и наклонилась, чтобы его
поднять.
- Пожалуйста, оставьте его, миссис Норрис, - невозмутимо произнесла
Изабелла. - Он так хорошо смотрится на траве.
Тереза улыбнулась и вошла в дом. Я во все глаза уставился на
Изабеллу.
- Милая девушка, почему вы это сделали?
Изабелла застенчиво посмотрела на меня.
- Мне показалось, что вы не хотели, чтобы она их увидела.
- Вы правы, - мрачно сказал я.
Дело в том, что, едва я стал поправляться, у меня родился план. Я
прекрасно понимал свою беспомощность, полную зависимость от других и
хотел, чтобы у меня в руках была возможность выхода.
Пока мне делали инъекции морфия, ничего нельзя было предпринять, но
пришло время, когда морфий заменили снотворными каплями или таблетками.
Тогда-то у меня и появилась эта возможность. Я все время ругался про
себя, пока мне давали хлорал в
виде капель. Однако позднее, когда я уже был с Робертом и Терезой и стал
меньше нуждаться в медицинской помощи, врач прописал снотворные
таблетки, кажется секонал, а может быть, амитал. Во всяком случае,
теперь я мог попытаться обойтись без таблеток, хотя они всегда лежали
наготове на тот случай, если я не смогу заснуть. Я складывал
неиспользованные таблетки, и мало-помалу у меня накопился запас. Я
продолжал жаловаться на бессонницу, и мне продолжали выписывать
таблетки. Долгими ночами я лежал без сна с широко открытыми глазами,
испытывая сильную боль, но меня укрепляла и поддерживала мысль, что
выход у меня в руках и ворота для ухода открываются все шире, теперь у
меня их было более чем достаточно.
Однако по мере осуществления моего плана настоятельная надобность в
его исполнении отступала. Удовлетворенный достигнутым, я был готов
немного подождать. Но не слишком долго.
И вдруг теперь, в течение нескольких мучительных минут, у меня на
глазах мой план едва не пошел прахом! Его спасла лишь сообразительность
Изабеллы. Девушка собрала таблетки, сложила их в пузырек и наконец
подала мне.
Я спрятал его на прежнее место и вздохнул с глубоким облегчением.
- Спасибо, Изабелла, - с чувством поблагодарил я.
Она не проявила ни любопытства, ни беспокойства, однако была
достаточно проницательна, чтобы заметить мое волнение и прийти мне на
помощь. Я мысленно принес ей свои извинения за то, что поначалу посчитал
ее слабоумной. Нет, она не глупа.
Что она подумала? Наверное, поняла, что это не аспирин. Я внимательно
посмотрел на нее. Невозможно было понять, о чем она думает. Вообще
понять ее, по-моему, было очень трудно.
Внезапно во мне шевельнулось любопытство. Изабелла упомянула имя...
- Кто это Руперт? - спросил я.
- Руперт - мой кузен.
- Вы имеете в виду лорда Сент-Лу?
- Да. Он может скоро приехать. Большую часть войны он пробыл в Бирме.
- Она помолчала. - Руперт может поселиться здесь... Вы ведь знаете,
замок принадлежит ему.
Мы только арендуем.
- Я удивился, почему.., гм, почему вы вдруг упомянули Руперта?
- Мне хотелось побыстрее что-нибудь сказать, чтобы все выглядело
естественно, как будто мы разговариваем...
Наверное, я заговорила о Руперте.., потому что все время о нем думаю.
Глава 9
До сих пор лорд Сент-Лу, отсутствующий владелец замка, был всего лишь
именем, абстракцией. Теперь он выступил из тени на свет, становясь
реальностью. Мне захотелось больше узнать о нем.
В полдень пришла леди Трессилиан и принесла книгу, которая, по ее
словам, могла бы меня заинтересовать. Но я сразу понял, что эта книга
меня не заинтересует, - ловко написанная агитка, заверяющая вас, что,
лежа на спине, можно сделать мир светлее и ярче с помощью одних лишь
прекрасных идей. И леди Трессилиан, движимая своим неизменным
материнским инстинктом, упорно продолжала приносить мне подобную
литературу. Она мечтала помочь мне стать писателем и уже снабдила меня
материалами по крайней мере, трех различных заочных курсов: "Как
заработать на жизнь писательским трудом" (двадцать четыре урока) и
что-то еще в этом роде. Леди Трессилиан относилась к числу тех добрых и
славных женщин, которые никоим образом не могут допустить, чтобы
страдалец страдал в одиночку.
Я не мог испытывать к ней неприязни, но мог - и всячески пытался -
уклониться от подобной участливости.
Иногда мне помогала Тереза, но подчас она умышленно не делала этого и
на мои упреки отвечала, что легкое раздражение - иногда неплохое
болеутоляющее средство.
Как раз в этот день Тереза ушла на какие-то очередные политические
дебаты, и я остался с гостьей один на один.
После того как леди Трессилиан, вздохнув, спросила о моем
самочувствии и сообщила, насколько лучше я выгляжу, а я поблагодарил ее
за книгу и сказал, что книга, очевидно, интересная, мы наконец перешли к
местным новостям. Все наши разговоры в то время сводились к политике.
Леди Трессилиан рассказала мне, как проходят собрания и как хорошо майор
Гэбриэл осадил крикунов, пытавшихся сорвать его выступление. Потом она
высказала мне свои соображения о том, чего действительно хочет страна,
как было бы ужасно, если бы все национализировали, насколько
бесцеремонны и бессовестны наши противники и как фермеры на самом деле
относятся к Комиссии по регулированию сбыта молока. Наша беседа как две
капли воды была похожа на ту, которая состоялась три дня назад.
После небольшой паузы леди Трессилиан снова вздохнула и сказала, что
хорошо бы поскорее вернулся Руперт.
- Есть такая вероятность? - спросил я.
- Да. Он, видите ли, был ранен.., там, в Бирме.
Как несправедливо, что газеты почти не упоминают о Четырнадцатой
армии! Руперт какое-то время лежал в госпитале, и теперь ему полагается
длительный отпуск. Тут предстоит решить немало вопросов. Мы делали все,
что в наших силах, но обстоятельства все время меняются.
Я понял, что в связи с налогами и другими трудностями лорд Сент-Лу,
очевидно, будет вынужден продать часть своих земель.
- Земля у моря очень хороша для застройки, но нестерпимо видеть, как
вырастают отвратительные домишки.
Я согласился с миссис Трессилиан, что строители, работавшие в
Ист-Клифе, высоким художественным уровнем не отличались.
- Мой зять, седьмой лорд Сент-Лу, - сказала леди Трессилиан, - отдал
эту землю городу. Он хотел, чтобы земля сохранилась для общественных
целей города, но не подумал о необходимости составить специальную
охранную грамоту, и в результате городской совет продал ее по частям под
застройку. Это было в высшей степени нечестно, потому что намерения
моего зятя были совсем другими.
Я спросил, собирается ли нынешний лорд Сент-Лу поселиться здесь.
- Не знаю. Он ничего определенного не говорил. - Она вздохнула. - Я
надеюсь.., очень надеюсь... Мы давно его не видели, - продолжала она,
помолчав. - С тех пор, как ему было шестнадцать. Он приезжал сюда на
праздники, когда учился в Итоне. Его мать была родом из Новой Зеландии.
Очаровательная женщина! Овдовев, она вернулась к своим родным и увезла
мальчика с собой. Ее за это нельзя винить, но мне всегда было жаль, что
он вырос не в своем родовом поместье. Я чувствую, что теперь, когда он
приедет, ему будет трудно адаптироваться здесь. Хотя, конечно, все может
оказаться и по-другому.
Славное полное лицо миссис Трессилиан погрустнело.
- Мы сделали все, что могли. Налоги на наследство были серьезные.
Отца Изабеллы убили в прошлой войне.
Пришлось сдать имение в аренду. Мы втроем - Эдди, Мод и я -
арендовали его вскладчину. Нам казалось, что это намного лучше, чем
пустить посторонних. Для Изабеллы это место всегда было домом.
Выражение ее лица смягчилось, и она доверительно наклонилась ко мне.
- Пожалуй, я очень сентиментальная старуха, но я всегда надеялась,
что Изабелла и Руперт... Я хочу сказать, это было бы идеальным
решением...
Я ничего не ответил, и она продолжала:
- Такой красивый мальчик... Очаровательный, любящий, нежный ко всем
нам. Казалось, он всегда особенно относился к Изабелле. Ей тогда было
только одиннадцать.
Она всюду следовала за ним и была очень преданна. Эдди и я, глядя на
них, говорили друг другу; "Если бы..." Мод, разумеется, постоянно
повторяла, что они двоюродные брат и сестра и это никуда не годится. Для
Мод вообще родословная главнее всего, однако даже двоюродные сестры и
братья вступают в брак, и все обходится благополучно. Мы не католики, и
нет надобности получать специальное разрешение Церкви.
Миссис Трессилиан снова замолчала. Теперь ее лицо приобрело
сосредоточенно-ласковое выражение, которое появляется у женщин, когда их
мысли заняты сватовством.
- Руперт всегда помнил день рождения Изабеллы.
Посылал заказ в "Асприз". Вы не находите это трогательным? Изабелла
такая славная девочка, и она так любит Сент-Лу. - Миссис Трессилиан
посмотрела на зубчатые стены замка. - Если бы им поселиться здесь
вместе...
Глаза ее наполнились слезами.
В тот вечер я сказал Терезе:
- Это место все больше становится похожим на волшебную сказку. С
минуты на минуту появится сказочный принц и женится на принцессе. Где мы
живем? В мире сказок братьев Гримм?
Когда на следующий день пришла Изабелла и села возле меня на каменной
скамье, я попросил:
- Расскажите о вашем кузене Руперте.
- Боюсь, мне нечего рассказать.
- Вы сказали, что все время думаете о нем. Это правда?
Изабелла ответила не сразу:
- Нет. Я не думаю о нем. Я хотела сказать - он постоянно в моем
сознании. Я думаю.., что когда-нибудь выйду замуж за Руперта.
Она повернулась ко мне, как будто мое молчание ее беспокоило.
- Вы находите это абсурдным? Я не видела Руперта с тех пор, как мне
было одиннадцать лет, а ему шестнадцать.
Он сказал, что однажды вернется и женится на мне. Я всегда этому
верила... И верю до сих пор.
- Лорд и леди поженились, - торжественно произнес я, - и зажили
счастливо в замке Сент-Лу, у самого моря.
- По-вашему, этого не произойдет? - спросила Изабелла. Она смотрела
на меня так, словно мое мнение в этом вопросе могло быть решающим. Я
глубоко вздохнул.
- Да нет, я склонен думать, что все так и случится.
Это именно такая сказка.
Из мира волшебных сказок мы были возвращены к действительности
внезапным появлением миссис Бигэм Чартерно.
В руке у нее был пухлый сверток. Она села, швырнув его рядом с собой,
и отрывисто попросила передать сверток капитану Карслейку.
- По-моему, он у себя в конторе, - начал было я, но она меня
перебила:
- Я знаю.., просто, не хочу туда идти. Нет настроения видеть эту
женщину.
Лично у меня никогда не было настроения видеть миссис Карслейк,
однако я понял, что за возбужденно-резкой манерой миссис Бигэм Чартерно
скрывается что-то большее, нежели неприязнь.
Изабелла тоже это почувствовала.
- Что-то случилось, тетя Мод?
Лицо миссис Бигэм Чартерно сохраняло непреклонную суровость. Сухо,
резко она произнесла:
- Люсинду переехала машина.
Люсиндой звали коричневого спаниеля, собаку, к которой миссис Бигэм
Чартерно была страстно привязана.
- На набережной, - продолжала она еще более отрывисто и резко.
Холодный, ледяной взгляд ее удержал меня от выражения сочувствия. -
Кто-то из этих проклятых туристов.., на большой скорости.., даже не
остановился...
Пойдем, Изабелла... Мы должны идти домой.
Я не стал предлагать им ни чая, ни моральной поддержки.
- Где Люси? - спросила Изабелла.
- Ее отнесли к Бартам. Мне помог майор Гэбриэл.
Он был очень добр.
Как я узнал позже, Гэбриэл появился в конце набережной, когда
Люсинда, жалобно скуля, лежала на дороге, а миссис Бигэм Чартерис стояла
около нее на коленях.
Гэбриэл тоже опустился на колени рядом с ней и быстро и ловко ощупал
тело собаки.
- Задние ноги парализованы, - сказал он. - Могут быть внутренние
повреждения. Нужен ветеринар.
- Я всегда пользуюсь услугами Джонсона из Полуитена. Он чудесный
доктор. Но это очень далеко.
Гэбриэл кивнул.
- Кто лучший ветеринар в Сент-Лу? - спросил он.
- Джеймс Барт. Он очень знающий, но такой грубиян. Я бы никогда не
доверила ему собаку. К тому же он пьяница. Но Барт живет близко. Лучше
отнести Люси туда.
Осторожнее!.. Она может укусить.
- Меня не укусит, - уверенно сказал Гэбриэл и, ласково приговаривая:
"Все хорошо, дружище, все хорошо", стал осторожно подсовывать руки под
собаку.
Собралась толпа: мальчишки, рыбаки, женщины с хозяйственными сумками.
Каждый выражал сочувствие и что-то советовал.
- Ты молодчина, Люси, молодчина, - отрывисто повторяла миссис Бигэм
Чартерис. - Вы очень добры, - сказала она Гэбриэлу. - Дом Бартов сразу
за углом, на Уэстерн-Плейс.
Это был викторианский, крытый шифером дом с потертой медной табличкой
на калитке.
Дверь открыла довольно миловидная женщина, лет двадцати восьми. Это
была миссис Барт. Она сразу узнала посетительницу.
- О, миссис Бигэм Чартерис, как жаль! Моего мужа сейчас нет. И
помощника тоже...
- Когда он вернется?
- Я думаю, мистер Барт будет с минуты на минуту.
Его приемные часы с девяти до десяти или с четырнадцати до
пятнадцати, но я уверена, он сделает все, что может.
Что случилось с собакой? Ее переехала машина?
- Да, только что...
- Ужасно, не правда ли? Они ездят на такой скорости!
Отнесите, пожалуйста, собаку в приемную.
Она говорила тихим, несколько преувеличенно благовоспитанным голосом.
Миссис Бигэм Чартерис стояла около Люсинды и тихонько гладила ее, не
обращая внимания на Милли Барт, - а та продолжала сочувственно и
смущенно лепетать ненужные слова.
Наконец она сказала, что позвонит на ферму Лоуэр-Грейндж и узнает,
там ли мистер Барт. Телефон был в передней. Гэбриэл вышел вслед за
хозяйкой, оставив миссис Бигэм Чартерис с ее горем и несчастной собакой.
Гэбриэл был человеком понятливым.
Миссис Барт набрала номер, узнала ответивший ей голос.
- Алло! Миссис Уидден? Это миссис Барт. Скажите, мистер Барт не у
вас? Да, если можно...
Последовала пауза, и Гэбриэл, наблюдавший за миссис Барт, заметил,
как она вздрогнула и покраснела. Голос ее изменился, стал робким и
виноватым:
- Извини, Джим. Не