Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Мацумото Сэйте. Земля-пустыня -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
на себя ответственность и, поскольку он предъявил свою, визитную карточку, позвала главврача. На визитной карточке значилось: "Ресэй Таки, директор-распорядитель Ассоциации по культурным связям с зарубежными странами". - Позвольте встретиться всего на пять минут, - обратился он к главврачу. - Он мой давнишний друг, и мне обязательно надо с ним переговорить. - Не знаю, что вам и сказать, - колебался главврач. - Мы остановились в одном и том же отеле. Я знал о случившемся, но не мот и представить, что пострадавший - господин Мурао. Когда мне сообщили об этом, я сразу же помчался сюда. Таки просительно улыбался, но главврач почувствовал, что, несмотря на просительный тон, с ним разговаривает человек, привыкший приказывать. - О том, что пострадавший - Мурао, мне сообщили в полиции, - добавил Таки. - Поверьте, я надолго не задержусь. Мне достаточно пяти минут. Наконец главврач сдался, и Таки провели в палату. - Здравствуй, - сказал Таки, закрывая дверь, и не спеша подошел к койке. Мурао без тени удивления глядел на приближавшегося к нему Таки, словно ожидал его визита. Сиделка предложила Таки тот самый стул, на котором недавно сидел начальник сыскного отдела. - Досталось же тебе, - сочувственно произнес Таки, усаживаясь на стул. - Как настроение? Выглядишь ты неплохо. Мурао выразительно поглядел на сиделку. - Извините, - обратился к ней Таки. - Не могли бы вы оставить нас вдвоем минут на пять-семь, не больше. Сиделка поправила одеяло на постели Мурао и вышла. - Здесь курить разрешается? - спросил Таки. - Кури. Пепельницы, правда, нет, но найди сам что-нибудь подходящее. Таки вынул из кармана серебряный портсигар, вытащил сигарету, закурил и выпустил длинную струю дыма. - Ну и дела! - сказал Таки, глядя на Мурао. - Все произошло вскоре после того, как я приехал в отель. Хорошо еще, что так кончилось. Но я не мог успокоиться, пока тебя не увидел. Мурао слегка повернул голову. Забинтованное плечо было недвижимо и казалось прикованным к койке. - Удалось встретиться? - тихо спросил Таки, заглядывая Мурао в глаза. - Нет. Я только поговорил по телефону. А тебе? - Я лишь поздно ночью приехал. Не было подходящего поезда. - Значит, ты ехал не из Токио? - Из Синсю. Провел там в горах неделю. Получив известие, я сел в поезд, но он шел так медленно... И потом, трудно было сюда добраться из Нагои. - А как он? - спросил Мурао. - Сразу же выехал из отеля. - Куда? - Неизвестно. - Значит, он оставил все и уехал. - Что ты имеешь в виду? - А то, ради чего он вызывал дочь. - Вызывал? Куда? - Они договорились встретиться близ храма Нандзэндзи. Он написал дочери письмо, подписавшись женским именем. И дочь приехала в Киото. - Ну и что же, они встретились? - Не удалось! Какой-то человек, очевидно детектив, повсюду следовал за ней, и он счел за лучшее отказаться от встречи. Так по крайней мере он объяснил мне по телефону. - Жаль. - Наверно, к ней приставили детектива в целях безопасности. - Это все, что ты можешь сообщить? - Есть кое-что еще. Случайно она остановилась в том же отеле. - Ты имеешь в виду девушку? Вот так неожиданность! - Она, наверно, знает о случившемся. Правда, я зарегистрировался под вымышленным именем, и она навряд ли предполагает, что пострадавший - Мурао. - В каком номере она остановилась? - Мадам мне сообщила по телефону, что в триста двадцать пятом. - Так ведь это по соседству с моим! - воскликнул Таки. - С твоим? - На лице Мурао отразилось удивление. - Этого я не знал. Значит, она была совсем близко от... Оба умолкли. В небе Киото, над морем крыш, поблескивая крыльями, плыл самолет. Соэда сидел в редакции и внимательно просматривал киотоский выпуск газеты. Киотоский выпуск находился в ведении осакского отделения и поступал в Токио с опозданием на день. Соэда начал просматривать этот выпуск с того дня, как Кумико отправилась в Киото, и, читая его, втайне надеялся на отсутствие сообщений о происшествиях и несчастных случаях. Прошло только два дня со времени отъезда Кумико в Киото, и его опасения, что за этот период что-то может произойти, были явно преувеличенными. И все же он каждый раз с опаской брал в руки очередной номер газеты. В номере от первого ноября он ничего не обнаружил. На следующий день, просмотрев киотоский выпуск и ничего не найдя, он собирался было отложить газету в сторону, как вдруг наткнулся на набранное мелким шрифтом сообщение под заголовком: "Происшествие в отеле М. Выстрелом из пистолета ранен один из постояльцев". В нем говорилось, что на президента компании, некоего Есиоку, остановившегося в отеле, ночью было совершено нападение. Преступник стрелял из револьвера через оконное стекло и, ранив Есиоку, скрылся, Жизнь пострадавшего вне опасности. В настоящее время ведутся розыски преступника. Отель М. считался лучшим туристским отелем в Киото, где обычно останавливались почти все иностранцы, приезжавшие полюбоваться достопримечательностями этого древнего города. Соэда хотя и не останавливался в этом отеле, но видел его неоднократно. Он запомнил это красивое здание в европейском стиле, возвышавшееся на холме-среди деревьев. Прочитав сообщение, Соэда решил, что к Кумико оно не может иметь отношения. И все же что-то мешало Соэде выбросить этот случай из головы после того, как он отложил газету в сторону. Видимо, беспокойство за Кумико постоянно держало его в состоянии повышенной нервозности. Конечно, в Киото происходит немало происшествий, и было бы смешно связывать каждое из них с Кумико. Тем более сомнительно, что Кумико находилась где-то в районе этого отеля, когда было совершено нападение на одного из постояльцев. Во-первых, по словам ее матери, Кумико сопровождал специально нанятый в полиции детектив, который обеспечивал ее безопасность. Во-вторых, Кумико, безусловно, выбрала японскую гостиницу, а не этот дорогой отель. Так, логически рассуждая, Соэда пытался убедить себя в беспочвенности своих опасений, но что-то все же мешало ему успокоиться. Это "что-то" ассоциировалось с поездкой Мурао в Осаку, с тем, что его самолет приземлился в Итами, когда поблизости, в Киото, находилась Кумико, а в отеле М. той же ночью раздался пистолетный выстрел. Мысли Соэды шли дальше: если Мурао с аэродрома Итами направился в Киото, есть основания предполагать, что он, учитывая занимаемый в министерстве иностранных дел пост, остановился именно в отеле М. Конечно, с аэродрома Мурао мог отправиться не обязательно в Киото, а в Осаку либо в Кобэ. Все это так, но целый ряд совпадений невольно заставлял предполагать, что он выехал именно в Киото: совместная служба Мурао с отцом Кумико, пребывание Кумико в Киото и приезд туда в тот же день Мурао, происшествие в отеле. Все это заставило Соэду сесть в редакционную машину и отправиться по адресу, где, по сообщению газеты, жил пострадавший Масао Есиока и находилась возглавляемая им Компания. Но оказалось, что по этому адресу Есиока не проживает, а дом под указанным номером вот уже двадцать лет занимает велосипедная мастерская. В соседних домах Соэде сообщили, что поблизости не было и нет никакой компании "Есиока секай" и Есиока Масао не проживает. Соэда нечто, подобное предвидел. Он вернулся в редакцию и сразу же связался с осакским отделением, где у него был знакомый журналист: - У меня к тебе просьба: надо-подробно узнать обстоятельства одного дела. - Соэда кратко изложил ему события в отеле М. - Я узнал, - продолжал Соэда, - что ни Масао Есиоки, ни его компании "Есиока секай" не существует. Не исключено, что в информацию, которую дала полиция, вкралась ошибка. Прошу тебя, уточни все на месте. - Это дело имеет к тебе отношение? - спросил журналист. - Не то чтобы непосредственное, но кое-что в нем меня беспокоит. - Хорошо. Я позвоню в киотоское отделение и попрошу все выяснить. - Мне кажется, пострадавший скрывает свое настоящее имя, поэтому пусть они свяжутся с полицией и узнают, так ли это. - Ты меня заинтриговал. У тебя-то самого есть какие-нибудь предположения? - Определенных нет, так, имеются кое-какие сомнения. Подробнее расскажу как-нибудь при встрече. - Хорошо, попытаюсь исполнить твою просьбу. Через некоторое время знакомый журналист из Осаки уже телефонировал: - Из Киото сообщили, что публикация в газете дана со слов полиции. Полиция утверждает, что фамилия пострадавшего - Есиока. - Но ведь по указанному адресу Есиока не проживает! - Когда об этом сказали сотрудникам полиции, они продолжали упорно стоять на своем. - Странно. - Соэда удивился, что отделение в Киото не проявило должной настойчивости. Обычно, когда газета проявляет интерес к какому-либо делу, она обязательно доводит его до конца. "18" Соэда позвонил Кумико. К телефону подошла Такако. - Извините за вчерашний поздний визит, - сказал Соэда. - Кумико еще не вернулась? - Только что собиралась сообщить вам, что дочь приехала. - Когда? - Соэда рассчитывал, что по возвращении она обязательно ему позвонит. - Вчера вечером. Сказала, что страшно устала, и сразу же легла спать. Проснулась лишь час назад. У Соэды отлегло от сердца: Кумико жива и здорова. Теперь надо узнать о результатах поездки. Как бы угадав его желание, Такако сказала: - К сожалению, ей не удалось встретиться с отправительницей письма. Кумико три часа ждали ее у храма, но эта женщина так и не пришла. - Очень жаль, ведь Кумико только ради этой встречи ездила в Киото. - Да. Сейчас она у Сэцуко. Вам она не звонила? - Нет. - А ведь она все время собиралась вам звонить. - Как ее самочувствие? - В общем, ничего. Она на вид вполне здорова, но ведет себя немного странно. - Как это странно? - спросил Соэда и вспомнил почему-то сообщение в газете о событиях в отеле М. - Ничего особенного. Просто стала какая-то замкнутая, будто что-то ее угнетает. - Ее можно понять, ведь поездка оказалась неудачной. - Может быть, и так. - А что говорит этот Судзуки? - На следующий день по прибытии в Киото господин Судзуки позвонил мне и сообщил, что Кумико без предупреждения покинула гостиницу и куда-то скрылась. - Странно! Это на нее непохоже. - Я тоже удивилась. Господин Судзуки очень волновался. Ведь его специально отправили сопровождать ее в Киото. Но вчера вечером Кумико позвонила сама и сказала, что переехала в отель М. - Что?! В отель М.? - Соэду охватило беспокойство. Оказывается, Кумико находилась в отеле в ту ночь, когда там стреляли в этого Есиоку. Не исключено, что именно это происшествие повлияло на ее настроение. - Позвольте мне вечером приехать к вам. Надеюсь, Кумико будет дома, - сказал Соэда. - Безусловно. Я сейчас позвоню Сюцуко. - Благодарю вас, я приеду часов в шесть. Соэда повесил трубку и, стараясь унять волнение, закурил. Внезапно на память пришла его встреча с Таки в Татэсине. Там ли он еще? Он заглянул в записную книжку и набрал номер домашнего телефона Таки. К телефону подошла жена. - Муж еще не вернулся, когда приедет - неизвестно, - ответила она. Соэда заказал срочный разговор с Татэсиной. Спустя час его связали с отелем, где останавливался Таки. - Скажите, пожалуйста, у вас снимал номер господин... - Соэда вовремя вспомнил, что Таки зарегистрировался под чужой фамилией, и стал быстро листать записную книжку, - господин Ямасиро? - Если вы имеете в виду господина Сэйити Ямасиро, он выехал два дня назад. - Два дня назад? - Да, утром. - Не знаете куда? - К сожалению, он этого не сообщил. - Простите, с вами говорит тот самый корреспондент, который приезжал к нему из Токио. - Ах, это вы. - Скажите, кто-нибудь после меня посещал господина Ямасиро? - Да. Вскоре после того, как вы уехали, к нему пришли три господина. Сказали, что они из Токио. Соэда сразу же вспомнил ту машину, что попалась ему навстречу, когда он ехал из Татэсины к станции. В машине как раз сидели трое мужчин. Значит, Таки выехал из Татэсины два дня назад, но в Токио не вернулся. Если предположить, что Таки отправился в Киото, он вполне мог оказаться в отеле М. в то время, когда там произошли известные события, подумал Соэда. В шесть вечера Соэда был уже у дома Ногами. Дверь ему отворила Кумико. - Добрый вечер, - сказал Соэда, увидя знакомый силуэт. - Заходите. Мама говорила, что вы звонили. Очень жаль, что меня не было дома. - Как съездили в Киото? - Благодарю вас, хорошо. - На лице Кумико появилась слабая улыбка. Соэда прошел в гостиную. Поспешно вытирая руки полотенцем, появилась Такако. - Проходите, садитесь. - Ее лицо выражало радость. Кумико пошла на кухню приготовить чай. - Как настроение у Кумико? - спросил Соэда. - Получше, но все же не такое, как перед отъездом. - Не надо беспокоиться, надеюсь, скоро все войдет в норму. - Соэда успокаивающе посмотрел на Такако и добавил: - Понимаете, относительно этой поездки мне нужно поговорить с Кумико наедине. Не уверен, что при вас она сможет говорить вполне откровенно - не потому, что она сделала что-то дурное, нет, тут другая причина. Вы не будете возражать, если я приглашу Кумико пройтись тут, неподалеку? - Нисколько, - согласно закивала головой Такако. - Пожалуй, после прогулки с вами у нее и настроение улучшится. - Не знаю, в моих ли это силах. - Соэда немного даже сконфузился. - Просто мне надо подробно расспросить Кумико о ее поездке. - Понимаю, понимаю. - Никакого особого угощения нет, - сказала Кумико, внося чай. - Вот только кекс - я его купила в здешнем магазине, но ведь тут окраина, деревня, можно сказать, и, наверно, он не придется вам по вкусу. - Благодарю, прекрасный кекс. Расскажите, как вы проводили время в Киото? - Осматривала храмы, - ответила Кумико, слегка потупившись. - Какие? - Нандзэндзи и Кокэдэра. - Замечательные храмы! Да и сам Киото в эту пору красив, не правда ли? - Да, - коротко ответила Кумико. - Вы так неожиданно уехали. Меня это даже испугало, но, узнав, что вы отправляетесь в Киото, я успокоился. В самом деле, осматривать старинные храмы лучше всего в одиночестве. - Да, - согласилась Кумико. - Пока шел к вам со станции, не переставал наслаждаться здешней природой. Особенно хороши тут дзельквы с их прямыми стволами, уходящими в небо, и голыми ветвями без листьев... И все это в легкой дымке... Откровенно говоря, мне даже не хотелось заходить в дом. - А почему бы в самом деле вам не прогуляться, - вступила в разговор Такако, помня о просьбе Соэды. - С удовольствием, если Кумико согласится, - подхватил Соэда. - Пойдешь, Кумико? - Пойду, - ответила дочь. - Мы ненадолго, - сказал Соэда, обращаясь к Такако. - Пожалуйста, гуляйте, сколько душе угодно. Вечер был удивительно теплый. Смутно белевшая в темноте дорога, причудливо изгибаясь, вела их вдоль заросших деревьями и кустарником участков. Там, где дорога начала полого спускаться вниз, стоял большой особняк, едва видный за огромными деревьями. Кумико шла молча, опустив голову. Обычно оживленная и веселая, она казалась сейчас задумчивой и грустной. - Так чем же завершилась ваша поездка в Киото? - прервал молчание Соэда, с наслаждением вдыхая свежий вечерний воздух. Этим вопросом Соэда давал Кумико понять, что ему стала известна цель ее путешествия в Киото. - Вам мама рассказала? - тихо спросила Кумико. - Да, после того как вы выехали в Киото. А что же встреча, состоялась? - Нет, - ответила Кумико. - Странно, ведь вас специально просили приехать в Киото. Не думаю, что над вами решили подшутить. - Наверно, что-то ей помешало. Они подошли к реке. Вода была темная, лишь у перекатов вокруг камней белела пена. Они перешли через небольшой мост. - Расскажите мне все, о чем вы не решились поделиться с мамой, - просительно сказал Соэда. Они шли по дороге между темных строений. Дорога постепенно поднималась вверх, пока не уперлась в здание начальной школы. - Хорошо, я вам все расскажу, - решительно сказала Кумико. Вероятно, она это решила сделать уже в гот момент, когда Соэда пригласил ее прогуляться. - Женщина не пришла на свидание, потому что меня сопровождал детектив. - Тот самый, что поехал с вами из Токио? - Да. Он обещал не идти за мной в храм, но нарушил свое обещание, очевидно беспокоясь за мою безопасность. Женщина, должно быть, заметила его и не пришла. Ведь она в письме специально оговорила, чтобы в указанное место я пришла одна, без провожатых. - И после этого вы отправились в храм Кокэдэра любоваться Садом мхов? - Да, свидание не состоялось, и я решила развеяться, посетить другие Храмы, чтобы поездка не пропала даром. - Как вам понравился Кокэдэра? - Очень красивый храм. Кстати, я там познакомилась с одной француженкой. - С француженкой? Как это произошло? - Случайно. В Саду мхов она попросила разрешения меня сфотографировать и сделала несколько снимков. Правда потом эта встреча имела неожиданное продолжение. Кумико было трудно держать в себе то, что с ней произошло в Киото, и она решила рассказать Соэде все без утайки, рассчитывая, помимо всего прочего, на его совет. - В тот вечер я остановилась в отеле М. - Это который стоит на холме? Прекрасный отель. - Конечно, я поступила нехорошо по отношению к детективу, который меня сопровождал, но мне хотелось побыть одной, спокойно побродить по Киото. - Я вас понимаю, - улыбнулся Соэда. Дорога повернула влево. В неясном вечернем освещений виднелись поля, перемежавшиеся небольшими рощами. В далеких домах светились огоньки. Соэда молча ждал продолжения рассказа. Все произошло именно так, как он предполагал: Кумико оказалась в отеле М. как раз в ту ночь, когда там случилось происшествие, сообщение о котором было опубликовано в газете. Он пока молчал, ему хотелось выслушать Кумико до конца. - В тот вечер француженка пригласила меня на ужин, - продолжала Кумико и, собравшись с духом, рассказала о том, что произошло в отеле. - Кое-что мне уже известно из газет, сказал Соэда. - Там сообщалось, что покушение совершено на некоего Есиоку. - Фамилия пострадавшего мне неизвестна, - опустив голову, тихо сказала девушка. - Вы видели этого Есиоку? - Там поднялась такая суматоха и мне было так страшно, что я не решилась поглядеть на раненого. Я лишь мельком видела его со спины, когда он приехал в отель и шел к лифту. - Примерно в котором часу? - Думаю, в начале одиннадцатого. Соэда быстро прикинул, что Мурао, вылетевший из аэропорта Ханэда шестичасовым самолетом, как раз к этому времени мог добраться до отеля, и еще более утвердился в своих догадках. - А не показался ли вам этот человек знакомым? Девушка промолчала, но не сказала "нет". Это прибавило Соэде уверенности. - Не был ли он похож на господина Мурао из министерства иностранных дел? - без обиняков спросил он, замедляя шаг. Некоторое время Кумико молчала, потом нерешительно ответила: - Откровенно говоря, он был очень похож на Мурао. - Значит, это действительно был он, - пробормотал Соэда. - В отеле находился еще один знакомый вам человек, - сказала Кумико. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору