Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
произошло уже несколько месяцев назад.
Я выждал три дня, а затем попросил Гектора Роуза принять меня.
Часы показывали четверть одиннадцатого. В парке за окном туман почти
рассеялся. На столе у Роуза стояла ваза с гиацинтами, и их аромат
напоминал о других важных разговорах, о тягостных совместных завтраках в
далеком прошлом.
Я сразу приступил к делу:
- Считаю, что мне пора уходить.
Светской позы Роуза как не бывало; он весь обратился в слух.
- То есть...
- То есть больше от меня здесь пользы не будет.
- На мой взгляд, - возразил Роуз, - это явное преувеличение.
- Вы не хуже моего знаете, что крах Куэйфа отразился и на мне.
- К несчастью, - ответил Роуз, скрестив руки на груди, - до известной
степени это справедливо.
- Это справедливо без оговорок...
- И все же, я полагаю, вам не следует воспринимать это столь
трагически.
- А я и не воспринимаю это трагически, - сказал я, - просто объясняю:
ведь по делам министерства мне приходится встречаться с людьми, которых мы
с вами хорошо знаем. С их точки зрения, я сделал ставку не на ту лошадь.
Причем совершенно откровенно. Конечно, никто не упрекнул бы меня за
откровенность, если бы лошадь выиграла скачку.
Роуз улыбнулся ледяной улыбкой.
- Все очень просто, - продолжал я. - Больше я уже не гожусь для
переговоров с этими людьми. Значит, мне пора уходить.
Наступило долгое молчание. Роуз размышлял, без всякого выражения глядя
на меня бесцветными, немигающими глазами. Наконец он заговорил без
запинок, но тщательно взвешивая каждое слово:
- У вас всегда была склонность - если мне будет позволено так
выразиться - к несколько упрощенному взгляду на вещи. Будь вы человеком,
посвятившим себя государственной службе, иные ваши поступки можно было бы
назвать, ну, скажем, необычными. В особенности это относится к злополучной
истории с Куэйфом. Осмелюсь напомнить вам, однако, что на протяжении вашей
весьма ценной деятельности бывали и совсем иные примеры. Мне кажется, вы
должны признать, что Государственное управление не столь мелочно, как
любят указывать некоторые наши критики. Государственное управление было
готово мириться с положениями, которые кое-кому могли показаться до
некоторой степени неловкими. Мы пришли к заключению, что несколько
необычные вольности, которые вы себе позволяли, были нам только на пользу.
Откровенно говоря, у нас сложилось мнение, что ваше присутствие здесь нам
несравненно выгоднее, чем ваше отсутствие. Я не хотел бы излишне это
подчеркивать, ни мы постарались выразить вам свою признательность
единственным доступным нам способом.
Он намекал на список лиц, представленных к награждению.
- Знаю, - сказал я, - с вашей стороны это очень великодушно.
Роуз наклонил голову. Затем продолжал все так же педантично:
- Я понимаю также, что в свете недавних событий и ваших - да и в наших
- интересах будет разумнее освободить вас от некоторых поручений, включая,
возможно, и некоторые из тех, которые вы, безусловно, выполнили бы с
присущим вам блеском. Но я полагаю, что это вовсе не так уж важно "sub
specie eternitatis" [по сравнению с вечностью (лат.)]. Несколько
видоизменить ваши обязанности, вероятно, в пределах человеческих
возможностей. И мы по-прежнему сможем пользоваться вашими неоценимыми
услугами в тех областях, где они по-прежнему нам необходимы. И где - как
вы, конечно, понимаете, хотя сейчас и не время для комплиментов, - нам
было бы пока весьма затруднительно от них отказаться.
Он говорил без предвзятости и, пожалуй, справедливо. И при этом самым
обычным своим тоном, как все истекшие двадцать лет нашей совместной
работы. Через несколько месяцев он и сам покинет Государственное
управление - управление, которое так и не воздало ему должного, ко всяком
случае не дало ему того, что он столь страстно желал. Если после моего
ухода и будет чувствоваться, что меня не хватает, это очень скоро будет
уже не его забота. И все же он до сих пор говорил "мы", заботясь о нуждах
управления на годы вперед. Он ничем, ни малейшим намеком не показал, что
какое-то время, несколько дней, несколько часов, мы были не только
коллегами, но и союзниками. С этим было покончено. Он говорил без всякой
предвзятости, но нас снова, как когда-то, точно завеса, разделяло
разительное несходство характеров, ощущение неловкости, пожалуй, даже
взаимная неприязнь.
Я поблагодарил его и, помолчав, сказал:
- Нет, все это не меняет дела. Я намерен уйти.
- Вы действительно этого хотите?
Я кивнул.
- Почему?
- Есть важные и неотложные дела, в которых я хочу принять участие. Я
думал, что мы сможем добиться своего вот так, втихомолку. Но сейчас вижу,
что это невозможно. Или, во всяком случае, сам я больше ничего втихомолку
делать не собираюсь. Мне необходимо вновь стать частным лицом.
- Такая ли уж частная будет эта деятельность, дорогой мой Льюис? - Роуз
не сводил с меня глаз. - Насколько я понимаю, материальная сторона для вас
роли не играет? - спросил он.
Я подтвердил, что не играет. Да он и так это знал. В нем, по-видимому,
все-таки шевельнулась зависть к тому, что мне в этом смысле повезло. Сам
он учился в лучших учебных заведениях, но денег у него не было. В будущем
он мог рассчитывать только на свою пенсию.
- Вы твердо решили уйти?
- Да.
Роуз в упор посмотрел на меня. Он отлично разбирался в мотивах
человеческих поступков.
- Так, - сказал он, пожав плечами. - Что ж, постараемся сделать это
возможно безболезненнее.
Снова наступило молчание. На этот раз не такое долгое.
Потом Роуз сказал ровным голосом:
- Я хотел бы попросить вас взвесить одно обстоятельство. Если вы уйдете
сейчас, это не останется незамеченным. Вы - очень на виду. Найдутся
зложелатели, которые обязательно сделают из этого определенные выводы.
Станут даже намекать, что ваш уход как-то связан с недавними разногласиями
в парламенте. И не так-то легко будет доказать несостоятельность этих
толков.
- Это поставит нас в довольно затруднительное положение, - продолжал
он. - Не сомневаюсь, что вы, когда сочтете нужным, пожелаете откровенно
высказать свое мнение по этому вопросу. Но я хотел бы заметить, что у вас
есть перед нами известные обязательства и для приличия вам следует
выждать. Вы немало лет проработали здесь. С вашей стороны было бы не
совсем корректно ставить нас в неловкое положение столь демонстративным
уходом.
Я не ответил. Роуз продолжал:
- Я хотел бы заметить также, что какая-то тень в этом случае,
безусловно, ляжет и на вас. По всей вероятности, вас это мало трогает. Вас
интересует другое. Я понимаю. И все же вы честно послужили государству.
Обидно было бы под конец все испортить. По-моему, никогда не следует
бросать работу с недобрым чувством. Надо ли, чтобы в душе оставался
неприятный осадок?
Не знаю, насколько его слова были продиктованы заботой обо мне. Тон его
был еще холоднее, чем обычно, и от этого слова звучали не то презрительно,
не то неестественно. Но он настаивал.
- Насколько я должен задержаться? - спросил я.
- Скажем, до конца года. Или это слишком обременительно для вас?
Я сказал, что согласен. Роуз принял мое согласие по-деловому, не
благодаря. И только когда я уже направился к двери, он рассыпался в
благодарностях - не за то, что я пошел ему навстречу или принял его совет,
нет, всего лишь за то, что я взял на себя труд прийти к нему, сделав
несколько десятков шагов по коридору.
47. НОЧНОЕ НЕБО НАД ЛОНДОНОМ
Теплым летним вечером через полтора года после отставки Роджера мы с
Маргарет приехали на Саут-стрит на прием, устроенный Дианой. Не могу
сказать, чтобы это приглашение навело нас на раздумья о прошлом. Прием как
прием, ничем не замечательный - очередное действо в вечной светской
толчее. Дети были в школе, нас ничто не связывало, было так приятно ехать
в тихих синих сумерках по огибающей парк аллее.
Наверху в гостиной слышался звон стекла и гул голосов: гости пили, не
забывая при этом окидывать острым взглядом вновь прибывшего. В каждом
движении чувствовалось довольство, приятное сознание того, что они
находятся внутри магического круга - словно пассажиры, танцующие на палубе
океанского парохода, когда внизу плещет море. Все то же, подумал я. Для
большинства присутствующих жизнь всегда была такова, и они воображают, что
она всегда такой и останется.
Как обычно, на приемах Дианы было интересно наблюдать - кто сейчас в
чести. Коллингвуд стоял у камина - как всегда, невозмутимый,
самодовольный, немногословный. Некоторое время с ним беседовал Монти Кейв,
который этой весной получил повышение. Кейв сильно опередил своих
соперников; Диана ради него пустила в ход все свое влияние, его прочили в
канцлеры Казначейства. Знакомые продолжали гадать, выйдет ли Диана за него
замуж или нет, но она, обычно вовсе не склонная медлить и колебаться,
сейчас, несмотря на свое решение покончить с одиночеством, все еще
мешкала. Когда дело шло о борьбе за власть, она была достаточно тверда, но
для второго замужества твердости ей явно не хватало. Она все еще была
способна мечтать о любви. И тут воля ей изменяла. Она была счастлива с
первым мужем и хотела счастья со вторым. Брак ради брака ее не устраивал.
Приехал Лентон, побыл немного, но нашел время, чтобы побеседовать с
хозяйкой. Хоть обязанности премьер-министра и отнимали у него много
времени, все же людей, считавших его посредственностью, он мог кое-чему
научить. Например - никогда не наживать себе врагов без крайней
надобности, а главное, никогда не наживать себе врагов, пренебрегая
людьми. Все такой же любезный и несколько свиноподобный, он, прежде чем
уйти, успел озарить милой улыбкой каждого своего сторонника. Я заметил,
как он шепнул что-то Дугласу Осбалдистону, которого я прежде у Дианы не
встречал и который в прежние годы, когда еще была здорова его жена и
отношения у нас была более дружеские, поддразнивал нас с Маргарет из-за
наших великосветских знакомств.
Диана шагает в ногу с веком, думал я. Прежде она не удостаивала своим
вниманием высших государственных чиновников, а теперь у нее в гостях,
помимо Дугласа, был и еще один казначейский служащий того же ранга.
Дуглас, как и следовало ожидать, вернулся в Казначейство - причем на один
из высших постов, специально для него созданный. Он добился всего, о чем
когда-то мечтал вышедший ныне в отставку Гектор Роуз. Маргарет продолжала
навещать в больнице его жену, и сам он нередко обедал у нас и теперь,
после моего ухода из Уайтхолла. Однако трещина в наших с ним отношениях
так и не затянулась. Дуглас пытался исправить дело; холодность не была
взаимной, в ней был повинен я.
Из толпы гостей меня окликнул Сэммикинс. Он искал себе компаньона,
чтобы закончить вечер у Пратта. "Не везет мне! Уже шестой отказ!" -
объявил он во все горло, и хохот его, развеселый, но не слишком уместный,
загремел почти как Роландов рог в долине Ронсеваля. В ату минуту появилась
Кэро - ослепительно красивая, с виду веселая и беззаботная. Она похлопала
брата по плечу, сказала что-то приветливое Маргарет. Но тут кто-то ее
окликнул, и она с живостью повернулась к нему. Больше в тот вечер ни ко
мне, ни к Маргарет она не подходила.
Кто-то сжал мне локоть. Это был лорд Лафкин. Многозначительно,
скрипучим голосом он сказал: "Кстати, насчет Худа". Хотя это и прозвучало
многозначительно, но в первое мгновение я ничего не понял. Ничего! Вокруг
бурлил и шумел людской водоворот. А та история все продолжалась. Я начисто
забыл об этом человеке. А вот Лафкин не забыл.
- Теперь он у меня не выкрутится, - сказал он.
Лафкин не успокоился, пока не отомстил. Любой другой человек,
занимающий такое положение, давно махнул бы рукой. Казалось невероятным,
что знаменитый промышленный магнат тратил свою энергию - и не день, не
дна, а недели и месяцы, - чтобы добиться увольнения из чужой фирмы не
очень крупного служащего. И однако, именно это он и сделал. Он полагал,
что это вовсе не месть, а справедливое возмездие. Он говорил об этом безо
всякого торжества, даже без особого удовольствия. Просто он считал, что
должен был так поступить и долг свой выполнил. Это в порядке вещей.
В разгар приема, окруженный выхоленными, преуспевающими людьми, я
впервые за весь вечер вспомнил Роджера. Его тут не было. Его никогда не
пригласили бы. А если бы и пригласили, вряд ли он приехал бы. Маргарет не
раз звала их с Элен к нам, но они пришли всего лишь однажды. При встречах
он держался, как всегда, дружелюбно и непринужденно, но в то же время
упорно избегал людей, с которыми был близок в период своего расцвета, и
мест, где тогда бывал, словно и люди эти и эти места вызывали у него
острую неприязнь.
Он по-прежнему оставался членом парламента. Но теперь, после того как
были окончательно оформлены разводы и он женился на Элен, его
избирательный округ отказался выдвинуть его кандидатом на следующих
выборах. Впрочем, он не отчаивался. Они с Элен жили скромно, окружавшая их
обстановка очень мало напоминала роскошь Лорд-Норт-стрит. Роджер состоял
членом правления нескольких компаний - туда заботливо, хоть и не слишком
деликатно, пристроил его Лафкин; этим его доходы и ограничивались. Что же
касается их семейной жизни, то мы слишком редко с ними встречались, чтобы
судить о ней, и все же Маргарет, относившаяся к этому браку с
предубеждением, в конце концов согласилась, что он, видимо, прочный и
счастливый.
Элен она по-прежнему недолюбливала. Отчасти потому, что симпатизировала
Кэро, а отчасти - думал я, внутренне усмехаясь, - потому, что кое в чем
они с Элен были не так уж несхожи.
Обе энергичные, обе способны на бурные чувства и на самопожертвование,
хотя Элен недоставало легкости и беспечности, от природы свойственных
Маргарет.
- Она из тех, для кого существует одна-единственная привязанность, - со
снисходительной усмешкой сказала мне как-то Маргарет. - На все прочие ее
уже не хватает. Это как-то не по мне. Ну, а ему это нравится - и это, надо
полагать, главное.
Оставив Лафкина в жаркой, ярко освещенной гостиной, я вышел на балкон в
поисках Маргарет. Она была там с Фрэнсисом Гетлифом и еще с кем-то; я
отвел ее в сторону. Поглощенный новостью, которую сообщил мне Лафкин, я
совсем забыл, где я нахожусь. Казалось, на меня вдруг нахлынуло давнее
горе - а может радость? - и мне Просто необходимо было поделиться с
Маргарет. Она внимательно слушала, не сводя с меня глаз, потом перевела
взгляд на сверкающую огнями гостиную. Гораздо быстрее, чем я, она поняла,
что, в сущности, я говорил ей не о Лафкине и не о Худе, но о поражении,
которое потерпел Роджер и мы вместе с ним. В сущности, я говорил о том,
что все мы пытались сделать и не сумели.
- Да, - сказала Маргарет, - нам нужна победа.
Она не падала духом. Она снова посмотрела в сторону гостиной: все то
же! - подумала она, как подумал я немного раньше.
- Хоть какая-то победа нам нужна, - повторила она. Она не сдавалась и
мне не позволяла сдаться.
К нам подошел Фрэнсис Гетлиф. На мгновение мы с Маргарет неловко
замолчали. Можно было подумать, что мы сплетничали о нем, злословили на
его счет. Фрэнсис больше не был с нами. Он сдался. И не потому, что
переменил свои взгляды, просто вступить в борьбу еще раз он был не в
силах. Он безвыездно жил теперь в Кембридже и с головой ушел в
исследовательскую работу; Уже и сегодня он успел с поистине юношеским
волнением рассказать об одной своей новой идее.
Вместе пережить поражение, думал я, так же пагубно для дружбы, как
оказаться в разных лагерях. Мы с Фрэнсисом были дружны тридцать лет. И
однако, какая-то доля простоты и непосредственности не могла не уйти из
наших с ним отношений, как ушла она и из наших отношений с Дугласом.
Небольшая потеря, если принять во внимание борьбу, которую мы выдержали, -
а все же потеря.
Втроем мы поговорили немного о колледже и о Кембридже. Прошли в конец
балкона. Над садом, над крышами светилось рыжее ночное небо Лондона -
рассеянное отражение жизней, наполняющих огромный город. Мы заговорили о
наших детях, заговорили оживленней, с особенной нежностью старых друзей,
обраставших семьями на глазах друг у друга. Воспоминание о недавней борьбе
и даже о том, из-за чего шла борьба, понемногу померкло. Приятно было
поговорить о наших детях. Единственной загадкой для нас в тот вечер
оставалась Пенелопа. И она, и Артур Плимптон были в Соединенных Штатах, и
оба обрели семейное счастье - но только не друг с другом. Фрэнсис
усмехнулся своей мрачноватой мечтательной усмешкой и заметил, что в
дураках, как видно, оказался он.
Под ярким от ночных огней лондонским небом мы говорили о наших детях и
об их будущем. Говорили так, словно их будущее светло и надежно и мы
всегда будем радоваться, глядя на них.