Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
громко начинает доктор Пул. - С предварительным отчетом о положении
сельского хозяйства и планом его будущего совершенствования. Подготовлено
доктором наук Алфредом Пулом, адъюнктом кафедры ботаники Оклендского
университета".
По мере того как он читает, в кадре появляется наплыв: склон у подножия
гор Сан-Габриэль. Если не считать нескольких торчащих тут и там кактусов,
это мертвая, искореженная земля, залитая солнцем. Склон изборожден сетью
оврагов. Некоторые из них пока еще в начальной стадии эрозии, другие уже
глубоко врезались в землю. Над одним из этих странной формы каньонов
угрожающе нависает когда-то прочный дом, теперь уже частично обрушившийся. У
подножия холма, на равнине, стоят мертвые каштаны наполовину в высохшей
грязи, которая залила их в период дождей. За кадром слышится громкий,
монотонный голос доктора Пула:
- При подлинном симбиозе наблюдается взаимополезное сосуществование
связанных между собою организмов. Паразитизм же заключается в том, что один
организм живет за счет другого. Такая однобокая форма сосуществования в
конце концов оказывается гибельной для обеих сторон: смерть хозяина
неизбежно приводит к смерти паразита, который и убил своего хозяина.
Современный человек и планета, хозяином которой он еще недавно себя считал,
сосуществуют не как партнеры по симбиозу, а как ленточный червь и собака,
как грибок и зараженная им картофелина.
В кадре снова вождь. В дебрях его курчавой черной бороды в мощнейшем
зевке открывается красногубый рот. За кадром доктор Пул продолжает читать:
- Игнорируя очевидный факт, что подобное расточение природных ресурсов
в конечном счете приведет к гибели его цивилизации и даже к исчезновению
всего людского рода, современный человек поколение за поколением продолжал
использовать землю так, что...
- А покороче нельзя? - осведомляется вождь.
Для начала доктор Пул оскорбляется. Затем, вспомнив, что он осужденный
на смерть пленник, проходящий испытание у дикарей, выдавливает нервную
улыбку.
- Возможно, будет лучше, если мы прямо перейдем к разделу о патологии
растений, - предлагает он.
- Мне плевать, - отзывается вождь, - главное, чтоб покороче.
- Нетерпеливость, - сентенциозно пищит архинаместник, - один из
наиболее почитаемых Велиалом пороков.
Тем временем доктор Пул пролистывает несколько страниц и снова
принимается за чтение:
- При существующем состоянии почвы урожай с квадратного акра будет
ненормально низким, даже если бы основные пищевые культуры были совершенно
здоровыми. Но они не здоровы. Оценив урожай на полях, исследовав зерно,
плоды и клубни, находящиеся в хранилищах, изучив образцы растений с помощью
незначительно поврежденного микроскопа, изготовленного еще до Этого, я
пришел к выводу, что количество и разнообразие болезней растений,
свирепствующих в данном районе, можно объяснить лишь одним: намеренным
заражением культур посредством применения грибковых бомб, бактериологических
аэрозолей и выбросов зараженной вирусом тли и других насекомых. Как иначе
объяснить распространение и необычайную вирулентность таких микроорганизмов,
как Giberella Saubinettii и Puccinia graminis? A вирусные мозаичные болезни?
A Bacillus amylovorus, Bacillus carotovorus Pseudomonas citri, Pseudomonas
tumefasiens, Bacterium {Латинские названия возбудителей болезней
сельскохозяйственных культур.}...
Архинаместник прерывает перечисление, которое делает доктор Пул.
- А вы еще утверждаете, что люди не одержимы Велиалом! - восклицает он,
качая головой. - Невероятно, до какой степени предубеждение может ослепить
даже самых умных и высокообразованных...
- Да, да, это все мы слышали, - нетерпеливо перебивает его вождь. -
Хватит болтать, ближе к делу! Что вы против всего этого можете предпринять?
Доктор Пул откашливается:
- Работа предстоит долгая и весьма трудоемкая.
- Но мне нужно больше еды сейчас, - безапелляционно заявляет вождь. -
Уже в этом году.
Предчувствуя недоброе, доктор Пул волей-неволей объясняет, что
болезнеустойчивые разновидности растений можно вывести и испытать лет за
десять - двенадцать. А ведь остается еще вопрос с землей: эрозия разрушает
ее, эрозию нужно остановить любой ценой. Но террасирование, осушение и
компостирование земли - это огромный труд, которым нужно заниматься
непрерывно, год за годом. Даже в прежние времена людям не удавалось сделать
все необходимое для сохранения плодородности почвы.
- Это не потому, что они не могли, - вмешивается архинаместник. - Так
было потому, что они не хотели. Между второй и третьей мировыми войнами у
людей имелось и необходимое время, и оборудование. Но они предпочли
забавляться игрой в политику с позиции силы, и что в итоге? - Отвечая на
свой вопрос, архинаместник загибает толстые пальцы: - Растущее недоедание.
Все большая политическая нестабильность. VI в конце концов - Это. А почему
они предпочли уничтожить себя? Потому что такова была воля Велиала, потому
что Он овладел...
Вождь протестующе поднимает руки:
- Ладно, ладно. Это не лекция по апологетике или натуральной
демонологии. Мы пытаемся что-нибудь сделать.
- А работа, к сожалению, займет немало времени, - говорит доктор Пул.
- Сколько?
- Значит, так. Лет через пять можно обуздать эрозию. Через десять будет
ощутимое улучшение. Через двадцать какая-то часть вашей земли вернет
плодородие процентов на семьдесят. Через пятьдесят...
- Через пятьдесят лет, - перебивает его архинаместник, - число уродств
у людей по сравнению с нынешним удвоится. А через сто лет победа Велиала
будет окончательной. Окончательной! - с детским смешком повторяет он, затем
показывает рожки и встает. - Но пока я за то, чтобы этот джентльмен делал
все, что может.
Наплыв: голливудское кладбище. Камера проезжает мимо надгробий, с
которыми мы познакомились в предыдущее посещение.
Средний план: статуя Гедды Бодди. Камера проезжает сверху вниз по
изваянию, пьедесталу и надписи.
"Всеми признанная любимица публики номер один. "Впряги звезду в свою
колесницу"".
За кадром слышится звук втыкаемой в почву лопаты и шуршание песка и
гравия, когда землю отбрасывают в сторону.
Камера отъезжает, и мы видим Лулу, которая, стоя в трехфутовой яме,
устало копает.
Звук шагов заставляет ее поднять голову. В кадре появляется Флосси, уже
знакомая нам толстушка.
- Как идет, нормально? - спрашивает она.
Вместо ответа Лула кивает и тыльной стороной ладони утирает лоб.
- Когда дойдешь до жилы, дай нам знать, - требует толстушка.
- Это будет не раньше чем через час, - угрюмо отвечает Лула.
- Ничего, детка, не сдавайся, - утешает Флосси с приводящей в бешенство
сердечностью человека, стремящегося подбодрить товарища. - Приналяг, докажи
им, что сосуд может сделать не меньше мужчины! Если будешь хорошо работать,
- бодро продолжает она, - может, надзиратель разрешит тебе взять нейлоновые
чулки. Смотри, какие мне достались сегодня утром!
Флосси вытаскивает из кармана желанный трофей. Не считая некоторой
зелени в районе носка, чулки в превосходном состоянии.
- Ах! - с завистью и восхищением вскрикивает Лула.
- А вот с драгоценностями нам не повезло, - пряча чулки, жалуется
Флосси. - Только обручальное кольцо да паршивый браслет. Ладно, будем
надеяться, эта не подведет. - Толстушка похлопывает по мраморному животу
"любимицы публики номер один". - Ну, мне пора назад. Мы откапываем сосуд,
похороненный под красным каменным крестом. Знаешь, такой высокий крест у
северных ворот.
Лула кивает и говорит:
- Как только лопата упрется, я за вами приду.
Насвистывая песенку "Гляжу на дивные рога", толстушка выходит из кадра.
Лула вздыхает и снова принимается копать.
Чей-то голос необычайно нежно произносит ее имя. Она резко вздрагивает
и оборачивается на звук.
Средний план с точки, где стоит Лула: доктор Пул осторожно выходит
из-за гробницы Родольфо Валентине.
В кадре снова Лула. Она вспыхивает, потом делается мертвенно бледной.
Рука ее прижимается к сердцу.
- Алфи, - шепчет она.
Доктор Пул входит в кадр, спрыгивает к ней в яму и, ни слова не говоря,
обнимает девушку. Их поцелуй полон страсти. Затем она утыкается лицом ему в
плечо.
- Я думала, что никогда больше тебя не увижу, - прерывающимся голосом
говорит Лула.
- За кого ты меня принимаешь?
Ботаник опять целует ее, потом, отодвинув девушку от себя, вглядывается
ей в лицо.
- Ты почему плачешь? - спрашивает он.
- Ничего не могу с собой поделать.
- Оказывается, ты еще красивее, чем мне запомнилась. Не в силах
говорить, Лула качает головой.
- Улыбнись, - велит доктор Пул.
- Не могу.
- Улыбнись, улыбнись. Я хочу снова их увидеть.
- Что увидеть?
- Улыбнись!
Лула улыбается - вымученно, но в то же время нежно и страстно. Ямочки
на щеках пробуждаются от долгой печальной спячки.
- Вот они! - в восторге кричит он. - Вот они! Осторожно, словно слепой,
читающий Геррика по системе
Брайля, доктор Пул проводит пальцами по ее щеке. Лула улыбается уже не
так вымученно; под его прикосновением ямочки становятся глубже. Он радостно
смеется.
Насвистываемая кем-то за кадром мелодия "Гляжу на дивные рога" от
далекого pianissimo переходит к piano, потом к mezzo forte {Очень тихо...
тихо... довольно громко (ит.).}. На лице у Лулы появляется ужас.
- Быстрей, быстрей! - шепчет она.
С поразительным проворством доктор Пул выкарабкивается из ямы.
К тому времени, как толстушка снова появляется в кадре, он стоит, с
хорошо выверенной небрежностью прислонившись к памятнику "любимицы публики
номер один". Внизу, в яме, Лула копает как одержимая.
- Забыла тебе сказать: через полчаса у нас перерыв на завтрак, -
начинает Флосси, но, увидев доктора Пула, удивленно вскрикивает.
- Доброе утро, - учтиво говорит доктор Пул. Наступает молчание. Флосси
переводит взгляд с доктора Пула на Лулу и обратно.
- А что вы тут делаете? - подозрительно осведомляется она.
- Зашел по пути в собор Святого Азазела, - отвечает он. - Архинаместник
велел мне передать, что хочет, чтобы я присутствовал на трех его лекциях для
семинаристов. Тема - "Велиал в истории".
- Интересно вы идете к собору.
- Я искал вождя, - объясняет доктор Пул.
- Его здесь нет, - говорит толстушка.
Снова наступает молчание.
- В таком случае я пошел, - заявляет наконец доктор Пул. - Не стану
отрывать вас, юные леди, от ваших занятий, - добавляет он с деланной и
совершенно неубедительной бодростью. - Будьте здоровы. Будьте здоровы.
Он кланяется девушкам и, напустив на себя беспечный вид, уходит. Флосси
молча смотрит ему вслед, потом строго говорит Луле:
- Послушай-ка, детка...
Лула перестает копать и поднимает голову.
- В чем дело, Флосси? - невинно спрашивает она.
- В чем дело? - насмешливо переспрашивает та. - Скажи-ка, что написано
у тебя на фартуке?
Лула смотрит на фартук, потом на Флосси. От смущения лицо ее краснеет.
- Так что же там написано? - настаивает толстушка.
- "Нет"!
- А на этих заплатах?
- "Нет"! - повторяет Лула.
- А на других, сзади?
- "Нет"!
- "Нет, нет, нет, нет", - многозначительно произносит толстушка. -
Когда закон говорит "нет", значит, нет. Ты знаешь это не хуже меня, не так
ли?
Лула молча кивает.
- Скажи, знаешь или нет? - настаивает Флосси. - Вслух скажи.
- Да, знаю, - едва слышно выдавливает в конце концов Лула.
- Прекрасно. Тогда не прикидывайся, что тебя не предупредили. И если
этот чужак - "бешеный" будет еще тут околачиваться, скажи мне. Уж я-то с ним
разберусь.
Наплыв: собор Святого Азазела изнутри. Бывший храм Пресвятой Марии
Гваделупской претерпел лишь небольшие внешние изменения. Стоящие в боковых
нефах гипсовые фигуры святого Иосифа, Марии Магдалины, святого Антония
Падуанского и святой Розы Лимской просто-напросто выкрашены в красный цвет и
снабжены рогами. На алтаре все осталось без изменений, только распятие
уступило место паре огромных рогов, вырезанных из кедра и увешанных
кольцами, наручными часами, браслетами, цепочками, серьгами и ожерельями,
отрытыми на кладбищах и снятыми со скелетов или взятыми из заплесневелых
останков шкатулок для драгоценностей.
Посреди собора сидят, опустив головы, человек пятьдесят семинаристов в
тогенбургских одеяниях и вместе с ними доктор Пул, которому борода и
твидовый костюм придают нелепый вид; архинаместник произносит заключительные
слова лекции:
- Ибо, как могли они, если бы пожелали, жить по заведенному порядку,
так, живя по Велиалу, все они осуждены и неизбежно будут осуждены на смерть.
Аминь.
Долгое молчание. Наконец встает наставник послушников. Громко шурша
мехом, семинаристы следуют его примеру и парами чинно направляются к
западному входу.
Доктор Пул, уже собравшийся было идти за ними, слышит, как его окликает
по имени высокий детский голосок. Обернувшись, он видит архинаместника,
который подзывает его, стоя на ступенях престола.
- Ну как вам понравилась лекция? - скрипит великий человек подошедшему
доктору Пулу.
- Замечательно!
- Вы не льстите?
- Нет, честно и откровенно.
Архинаместник радостно улыбается.
- Счастлив слышать, - говорит он.
- Особенно мне понравилось то, что вы сказали о религии в девятнадцатом
и двадцатом веках - об отходе от Иеремии к Книге Судей, от личного и поэтому
всеобщего к национальному и поэтому междоусобному.
Архинаместник кивает:
- Да, тогда все висело на волоске. Если бы люди держались личного и
всеобщего, они жили бы в согласии с заведенным порядком и с Повелителем Мух
было бы покончено. Но, по счастью, у Велиала множество союзников - нации,
церкви, политические партии. Он воспользовался их предубеждениями. Он
заставил идеологию работать на себя. К тому времени, когда люди создали
атомную бомбу, он повернул их умонастроения вспять, и они стали такими,
какими были перед девятисотым годом до Рождества Христова.
- И еще, - продолжает доктор Пул, - мне понравилось то, что вы сказали
относительно контактов между Востоком и Западом - как Он заставил каждую
сторону взять худшее из того, что мог предложить партнер. И вот Восток взял
западный национализм, западное вооружение, западное кино и западный
марксизм, а Запад - восточный деспотизм, восточные предрассудки и восточное
безразличие к жизни индивидуума. Короче, Он проследил, чтобы человечество
прогадало и тут, и там.
- Вы только представьте, что было бы, если бы произошло обратное! -
пищит архинаместник. - Восточный мистицизм следит за тем, чтобы западная
наука использовалась как надо, восточное искусство жить облагораживает
западную энергию, западный индивидуализм сдерживает восточный тоталитаризм.
- В благоговейном ужасе архинаместник качает головой. - Да это был бы просто
рай земной! К счастью, благодать Велиала оказалась сильнее благодати того,
другого.
Архинаместник визгливо хихикает, затем, положив руку на плечо доктора
Пула, идет с ним к ризнице.
- Знаете, Пул, - говорит он, - я чувствую, что полюбил вас. - Доктор
Пул смущенно бормочет слова благодарности. - Вы умны, хорошо образованы,
знаете многое, о чем мы и понятия не имеем. Вы могли бы быть весьма мне
полезны, а я со своей стороны - вам. Разумеется, если вы станете одним из
нас, - добавляет он.
- Одним из вас? - неуверенно переспрашивает доктор Пул.
- Да, одним из нас.
Крупный план: лицо доктора Пула, который вдруг все понял. Он издает
испуганное восклицание.
- Не скрою, - продолжает архинаместник, - что сопряженная с этим
хирургическая операция не безболезненна и даже не лишена опасности. Однако
преимущества, которые вы получите, войдя в число священнослужителей, столь
велики, что сводят на нет незначительный риск и неудобства. Не следует также
забывать...
- Но, ваше преосвященство... - пробует возразить доктор Пул.
Архинаместник останавливает его жестом пухлой, влажной руки.
- Минутку, - сурово говорит он.
Вид у него столь грозный, что доктор Пул спешит извиниться:
- Простите, пожалуйста.
- Пожалуйста, мой дорогой Пул, пожалуйста.
И снова архинаместник - сама любезность и снисходительность.
- Как я сказал, - продолжает он, - не следует забывать, что, пройдя,
если можно так выразиться, физиологическое обращение, вы будете избавлены от
искушений, которых, по всей вероятности, не избегнете, оставшись нормальной
особью мужского пола.
- Конечно, конечно, - соглашается доктор Пул. - Но, уверяю вас...
- Когда речь идет об искушении, - сентенциозно заявляет архинаместник,
- никто не вправе никого уверять в чем бы то ни было.
Доктор Пул вспоминает о недавнем разговоре с Лулой на кладбище и
чувствует, что заливается краской.
- Не слишком ли огульно это утверждение? - без особой убежденности
спрашивает он.
Архинаместник качает головой:
- В таких делах и речи не может быть об огульности. И позвольте
напомнить вам, что происходит с теми, кто поддается подобным искушениям.
Воловьи жилы и похоронная команда всегда наготове. Именно поэтому, ради
ваших же интересов, ради вашего будущего счастья и спокойствия духа я
советую, нет, прошу, умоляю вас вступить в наши ряды.
Молчание. Доктор Пул с трудом сглатывает слюну.
- Я хотел бы подумать, - наконец говорит он.
- Разумеется, - соглашается архинаместник. - Не спешите. Можете думать
неделю.
- Неделю? За неделю я не успею обдумать все как следует.
- Пусть будет две недели, - соглашается архинаместник, а когда доктор
Пул отрицательно качает головой, добавляет: - Пусть будет хоть месяц, хоть
полтора, если желаете. Я не тороплюсь. Я беспокоюсь только за вас. - Он
похлопывает доктора Пула по плечу. - Да, дорогой мой, за вас.
Наплыв: доктор Пул работает на опытном участке - высаживает помидорную
рассаду. Прошло почти полтора месяца. Его каштановая борода стала гораздо
пышнее, а твидовый пиджак и брюки - гораздо грязнее по сравнению с прошлым
его появлением в кадре. На нем серая домотканая рубаха и мокасины местного
производства.
Посадив последний кустик, он выпрямляется, потягивается, потирает
занемевшую спину, затем медленно идет в конец огорода, останавливается и
задумчиво всматривается в пейзаж.
Дальний план: глазами доктора Пула мы видим широкую панораму брошенных
фабрик и разваливающихся домов на фоне гор, которые хребет за хребтом уходят
к востоку. Густо синеют островки тени; в ослепительном золотом свете
отдаленные предметы кажутся маленькими, но очень резкими и отчетливыми,
словно отраженные в выпуклом зеркале. На переднем плане почти горизонтальные
солнечные лучи, точно резец осторожного гравера, открывают неожиданное
богатство текстуры даже совершенно голых клочков выжженной земли.
Рассказчик
Бывают минуты - и это одна из таких минут, - когда мир кажется
прекрасным, как нарочно, как будто все вокруг решило продемонстрировать тем,
у кого открыты глаза, свою сверхъестественную реальность, которая лежит в
основе всех внешних ее проявлений.
Губы доктора Пула шевелятся; мы слы