Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Хаксли Олдос. Обезьяна и сущность -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
- Милая! Лула наклоняется и целует подругу. "Нет, нет", - видит доктор Пул. Лула садится рядом с Полли и обнимает ее, стараясь утешить. Полли утыкается лицом в плечо девушки, обе плачут. Словно разделяя их горе, уродец на руках у Полли просыпается и принимается жалобно попискивать. Полли поднимает голову с плеча подруги, ее лицо залито слезами; она бросает взгляд на безобразного младенца, расстегивает рубашку и, отодвинув красное "нет", дает грудь. Ребенок с неистовой жадностью принимается сосать. - Я люблю его, - всхлипывает Полли. - Не хочу, чтобы его убили. - Милая! - только и находит что сказать Лула. - Милая! Громкий голос обрывает ее: - Тихо там! Тихо! Другие голоса подхватывают: - Тише! - Тихо там! - Тише! Тише! Разговоры резко стихают, и наступает долгое выжидательное молчание. Затем раздается звук рога и чей-то удивительно детский, но тоже весьма уверенный голос объявляет: - Его преосвященство архинаместник Велиала, владыка земли, примас Калифорнии, слуга пролетариата, епископ Голливудский! Дальний план: парадная лестница гостиницы. В длинной мантии из англо-нубийского козлиного меха и золотой короне с четырьмя длинными, острыми рогами величественно спускается архинаместник. Служка держит над ним большой зонт из козлиной шкуры, за ним следуют два-три десятка церковных сановников - от трехрогих патриархов до однорогих пресвитеров и безрогих послушников. Все они - от архинаместника и ниже - безбороды, потны, толстозады, у всех них одинаковое флейтовое контральто. Вождь встает с носилок и идет навстречу носителю духовной власти. Рассказчик Церковь и государство, Алчность и коварство - Два бабуина В одной верховной горилле. Вождь почтительно склоняет голову. Архинаместник воздевает руки к тиаре, притрагивается к двум передним рогам и возлагает получившие духовный заряд пальцы на лоб вождя. - Да не пронзят тебя никогда рога Его. - Аминь, - отзывается вождь, выпрямляется и добавляет уже не почтительным, а оживленным и деловым тоном: - Для вечера все готово? Голосом десятилетнего мальчика, в котором, однако, слышится тягучая и велеречивая вкрадчивость видавшего виды священнослужителя, давно привыкшего играть роль высшего существа, стоящего в отдалении от своих собратьев и над ними, архинаместник отвечает, что все в порядке. Под личным наблюдением трехрогого инквизитора и патриарха Пасадены группа посвященных служек и послушников проехала по всем поселениям и провела ежегодную перепись. Все матери уродцев помечены. Им побрили головы и осуществили предварительное бичевание. На сегодняшний день все виновные переправлены в один из трех центров очищения, расположенных в Риверсайде, Сан-Диего и Лос-Анджелесе. Ножи и освященные воловьи жилы готовы, и, если Велиалу будет угодно, церемония начнется в назначенный час. К завтрашнему дню очищение страны будет завершено. Архинаместник еще раз делает рожки и на несколько секунд застывает в молчании. Затем, открыв глаза, поворачивается к свите и скрипит: - Забирайте бритых, забирайте эти оскверненные сосуды, эти живые свидетельства Велиаловой злобы и отведите их на место позора. Дюжина пресвитеров и послушников сбегают с лестницы в толпу матерей. - Живей! Живей! - Во имя Велиала! Медленно, неохотно, безволосые женщины поднимаются. Прижимая свою маленькую изуродованную ношу к налитой молоком груди, они идут к дверям - в молчании, которое говорит о горе красноречивей любого крика. Средний план: Полли на мешке с соломой. Молодой послушник подходит и грубо ставит ее на ноги. - Вставай! - голосом сердитого и злобного ребенка кричит он. - Поднимайся, вместилище мерзости! Он бьет Полли по щеке. Девушка отшатывается в ожидании следующего удара и почти бегом присоединяется к подругам по несчастью, толпящимся у входа. Наплыв: ночное небо, сквозь тонкие полоски облаков просвечивают звезды, ущербная луна клонится к западу. Долгое молчание, затем слышится отдаленное пение. Постепенно мы начинаем различать слова: "Слава Велиалу, Велиалу в безднах!" - которые повторяются снова и снова. Рассказчик Перед глазами лапа обезьянья Затмила звезды, и луну, и даже Сам космос. Пять вонючих пальцев - Весь мир. Тень от лапы бабуина приближается к камере, растет, становится все более угрожающей и в конце концов закрывает все тьмой. В кадре - лос-анджелесский Колизей изнутри. В дымном и неверном свете факелов видны лица членов Великой Конгрегации. Ярус над ярусом, они напоминают ряды гаргулий, извергающих из черных глазниц, трепещущих ноздрей, полуоткрытых губ под монотонное пение: "Слава Велиалу, Велиалу в безднах!" - продукты ритуальной религии: беспочвенную веру, сверхчеловеческое возбуждение, коллективное слабоумие. Внизу, на арене, сотни бритоголовых девушек и женщин, каждая с маленьким уродцем на руках, стоят на коленях перед главным алтарем. Жуткие в своих ризах из англо-нубийского меха и тиарах с золочеными рогами, на верху лестницы, ведущей к престолу, двумя группами стоят патриархи и архимандриты, пресвитеры и послушники и высокими дискантами поют антифоны под аккомпанемент флейт, сделанных из костей, и целой батареи ксилофонов. Полухорие 1 Слава Велиалу, Полухорие 2 Велиалу в безднах! Пауза. Мелодия песнопения меняется: наступает новая часть службы. Полухорие 1 Это ужасно, Полухорие 2 Ужасно, ужасно Полухорие 1 Попасть в руки - Полухорие 2 Огромные и волосатые - Полухорие 1 В руки живого зла! Полухорие 2 Аллилуйя! Полухорие 1 В руки врага человеческого - Полухорие 2 В любимые нами руки Полухорие 1 Мятежника, восставшего против порядка вещей. Полухорие 2 С коим мы вступили в сговор против самих себя; Полухорие 1 Во власть Великой Мясной Мухи - Повелителя Мух, Полухорие 2 Вползающего в сердце; Полухорие 1 Нагого червя, что бессмертен, Полухорие 2 И, бессмертный, есть источник нашей вечной жизни; Полухорие 1 Князя воздушных сил, Полухорие 2 Спитфайра и Штукаса, Вельзевула и Азазела. Аллилуйя! Полухорие 1 Владыки этого мира Полухорие 2 И его растлителя, Полухорие 1 Великого Господина Молоха, Полухорие 2 Покровителя всех народов, Полухорие 1 Господина нашего Маммоны, Полухорие 2 Вездесущего, Полухорие 1 Люцифера всемогущего Полухорие 2 В церкви, в государстве, Полухорие 1 Велиала Полухорие 2 Трансцендентного, Полухорие 1 Но столь же имманентного. Вместе В руки Велиала, Велиала, Велиала, Велиала. Пение замирает; два безрогих послушника спускаются с лестницы, хватают ближайшую бритоголовую женщину, ставят на ноги и ведут ее, оцепеневшую от ужаса, наверх, где на последней ступени лестницы стоит патриарх Пасадены и правит лезвие длинного мясницкого ножа. Замерев от страха и раскрыв рот, коренастая мать-мексиканка смотрит на него. Один из послушников берет у нее ребенка и подносит патриарху. Крупным планом: типичный продукт прогрессивной технологии - маленький монголоид-идиот с заячьей губой. За кадром пение хора. Полухорие 1 Вот знак враждебности Велиала - Полухорие 2 Мерзость, мерзость; Полухорие 1 Вот плод благоволения Велиала - Полухорие 2 Нечистоты из нечистот; Полухорие 1 Вот кара за послушание Его воле - Полухорие 2 На земле, равно как и в аду. Полухорие 1 Кто источник всех уродств? Полухорие 2 Мать. Полухорие 1 Кто избранный сосуд греховности? Полухорие 2 Мать. Полухорие 1 Кто проклятие нашего рода? Полухорие 2 Мать. Полухорие 1 Одержимая, одержимая - Полухорие 2 Изнутри и снаружи: Полухорие 1 Ее инкуб - объект, ее субъект - суккуб, Полухорие 2 И оба они - Велиал; Полухорие 1 Одержимая Мясной Мухой, Полухорие 2 Ползущей и жалящей, Полухорие 1 Одержимая тем, что непреоборимо Полухорие 2 Толкает ее, гонит ее, Полухорие 1 Словно вонючего хорька, Полухорие 2 Словно свинью в течке, Полухорие 1 Вниз по наклонной Полухорие 2 В невыразимую мерзость, Полухорие 1 Откуда после долгого барахтанья, Полухорие 2 После множества больших глотков пойла Полухорие 1 Выныривает через девять месяцев мать Полухорие 2 И приносит эту чудовищную насмешку над человеком. Полухорие 1 Каково же будет искупление? Полухорие 2 Кровь. Полухорие 1 Как умилостивить Велиала? Полухорие 2 Одной лишь кровью. Камера переходит от престола к ярусам, где бледные гаргульи голодными глазами уставились вниз в предвкушении экзекуции. И вдруг они разверзают черные пасти и начинают петь в унисон - сначала неуверенно, потом все тверже и громче. - Кровь, кровь, кровь, это кровь, кровь, кровь, это кровь... В кадре снова престол. За кадром - бессмысленное, нечеловеческое пение. Патриарх передает оселок одному из прислуживающих ему архимандритов, берет левой рукой младенца за шею и насаживает его на нож. Младенец взвизгивает и умолкает. Патриарх поворачивается, выпускает с полпинты крови на алтарь и отбрасывает трупик в темноту. Пение вздымается неистовым крещендо: - Кровь, кровь, кровь, это кровь, кровь, кровь... - Увести, - повелительно скрипит патриарх. Охваченная ужасом мать поворачивается и сбегает по ступеням. За нею спешат два послушника, яростно бичуя ее освященными воловьими жилами. Пение перемежается пронзительными криками. Со стороны аудитории слышится стон - полусоболезнующий, полуудовлетворенный. Раскрасневшись и немного задыхаясь от столь непривычных усилий, послушники хватают другую женщину - на этот раз юную девушку, хрупкую, стройную, почти девочку. Они тащат жертву по ступеням, лица ее не видно. Но вот один из послушников отступает чуть в сторону, и мы узнаем Полли. Ребенка - без больших пальцев на руках и с восемью сосками - подносят к патриарху. Полухорие 1 Мерзость, мерзость! Каково же будет искупление? Полухорие 2 Кровь. Полухорие 1 Как умилостивить Велиала? На этот раз отвечает весь зал: - Одной лишь кровью, кровью, кровью, этой кровью... Левая рука патриарха сжимается на шейке ребенка. - Нет! Нет! Пожалуйста, не надо! Полли бросается к малышу, но послушники ее оттаскивают. Под ее рыдания патриарх рассчитанно неторопливо насаживает ребенка на нож, после чего отшвыривает тельце во тьму за алтарем. Слышится громкий крик. Средний план: в первом ряду зрителей доктор Пул теряет сознание. В кадре "Греховная Греховных" изнутри. Это небольшое святилище, расположенное вдоль длинного края арены, сбоку от алтаря; оно представляет собой продолговатое здание из необожженного кирпича с престолом в одном конце и раздвижными дверьми в другом. Они сейчас приоткрыты, чтобы было видно происходящее на арене. Посреди комнаты на ложе развалился архинаместник. Неподалеку от него безрогий послушник жарит на угольной жаровне поросячьи ножки; чуть поодаль двурогий архимандрит выбивается из сил, пытаясь привести в чувство доктора Пула, который без признаков жизни лежит на носилках. Наконец холодная вода и несколько хлестких пощечин производят желаемый эффект. Ботаник вздыхает, открывает глаза, уклоняется от очередной пощечины и садится. - Где я? - спрашивает он. - В "Греховная Греховных", - отзывается архимандрит. - А это - его высокопреосвященство. Доктор Пул узнает великого человека и догадывается почтительно склонить голову. - Принеси табурет, - командует архинаместник. Появляется табурет. Наместник кивает на него головой; доктор Пул с трудом встает на ноги, пошатываясь, пересекает комнату и садится. И сразу же особенно громкий вопль заставляет его обернуться. Дальним планом - главный алтарь, снятый с точки доктора Пула. Патриарх как раз отшвыривает очередного уродца в темноту, а его прислужники бичуют воющую мать. В кадре опять доктор Пул: он вздрагивает и закрывает лицо руками. За кадром слышно монотонное пение: "Кровь, кровь, кровь". - Ужасно! - восклицает доктор Пул. - Ужасно! - Но ведь ваша религия тоже не чурается крови, - иронически улыбнувшись, замечает архинаместник. - "Омыли одежды свои кровью Агнца". Не так ли? - Совершенно точно, - признает доктор Пул. - Но мы же не совершаем омовений на самом деле. Только говорим о них или - еще чаще - поем. Доктор Пул отводит взгляд. Молчание. Подходит послушник с большим блюдом и вместе с двумя бутылками ставит его на стол подле ложа. Настоящей старинной вилкой двадцатого века (подделка под раннегеоргианскую) архинаместник подцепляет свиную ножку и принимается ее глодать. - Угощайтесь, - проглотив кусок, скрипит он и, указывая на бутылку, добавляет: - А вот вино. Доктор Пул, который невероятно голоден, с готовностью принимает приглашение; снова наступает молчание, нарушаемое лишь громким чавканьем да песнопениями с требованием крови. - Вы, разумеется, в это не верите, - с набитым ртом констатирует наконец архинаместник. - Ну что вы, уверяю вас... - протестует доктор Пул. Он с таким рвением готов подчиниться, что его собеседник останавливает его сальной рукой: - Ну-ну-ну! Мне просто хотелось бы объяснить вам, что у нас есть веские причины исповедовать нашу веру. Она, дорогой мой сэр, весьма разумна и практична. - Архинаместник замолкает, отпивает из бутылки и берет еще одну ножку. - Вы, как я понимаю, знакомы со всемирной историей? - Чисто дилетантски, - скромно отвечает доктор Пул. Впрочем, он, пожалуй, может похвастать тем, что прочел почти все известные книги по этому вопросу - к примеру, "Взлет и падение России" Грейвза, "Крах западной цивилизации" Бейсдоу, неподражаемое "Вскрытие Европы" Брайта, не говоря уже о совершенно восхитительной и - несмотря на то, что это роман - по-настоящему правдивой книге старика Персиваля Потта "Последние дни Кони-Айленда". - Вы, разумеется, ее знаете? Архинаместник отрицательно качает головой. - Я не знаю ничего из опубликованного после Этого, - лаконично отвечает он. - Какой же я идиот! - восклицает доктор Пул, в который уж раз сожалея о своей чрезмерной разговорчивости - он прячет за нею застенчивость столь сильную, что, не скрывай он ее, она тут же лишит его дара речи. - Но я читал довольно много из того, что было издано раньше, - продолжает архинаместник. - У нас тут, в южной Калифорнии, были очень недурные библиотеки. Сейчас они уже почти все выработаны. Боюсь, теперь нам придется искать топливо в более отдаленных местах. Но пока мы пекли хлеб, мне удалось спасти для нашей семинарии несколько тысяч томов. - Словно церковь в средневековье, - с воодушевлением культурного человека говорит доктор Пул. - У цивилизации нет лучшего друга, нежели религия. Вот этого-то мои друзья-агностики никогда... - Внезапно сообразив, что догматы его церкви не совсем совпадают с теми, какие исповедуются здесь, он останавливается и, пытаясь скрыть замешательство, припадает к бутылке. Однако архинаместник, по счастью, слишком занят своими мыслями, чтобы оскорбиться или даже заметить эту faux pas {Оплошность (фр.).}. - Читаю я историю, - продолжает он, - и вот что вижу. Человек противостоит природе. "Я" противостоит установленному порядку, Велиал (рука небрежно изображает рожки) противостоит тому, другому. Битва длится сто тысяч лет или около того, и никто не может взять верх. А потом, три века назад, все внезапно и неудержимо пошло в одну сторону. Еще ножку? Доктор Пул берет вторую ножку, его собеседник - третью. - Сначала медленно, потом все быстрей и быстрей человек начинает торить дорогу наперекор установленному порядку. - Архинаместник на секунду смолкает и выплевывает хрящик. - Все гуще и гуще устилая пройденный путь представителями рода человеческого, Повелитель Мух, одновременно являющийся Мясной Мухой, гнездящейся в сердце у каждого индивидуума, продолжает свой победный марш по земле и становится вскоре ее безусловным хозяином. Увлекшись своим визгливым красноречием и позабыв на миг о том, что он не на кафедре собора святого Азазела, архинаместник широким взмахом отводит руку в сторону. С его вилки слетает свиная ножка. Добродушно хохотнув над своей неловкостью, он поднимает ее с пола, вытирает о рукав своей козлиной сутаны, надкусывает и продолжает: - Все началось с машин и первых кораблей с зерном из Нового Света. Появилась пища для голодных, и с плеч у людей спала тяжкая ноша. "Благодарим Тебя, Боже, что насытил Ты нас земных твоих благ...", и так далее, и тому подо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору