Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Купер Джилли. Роман 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  -
а моя глупая болтовня о Джереми, что не могло не напомнить Ксандру о всей нелепости его женитьбы. Я взяла его за руку. - Как Памела? - спросила я. - Не слишком весело в данный момент. Она проводит уик-энд с Джоан и Рики у Грейстонов, а я отказался. Достаточно того, что я провожу со своим любимым тестем пять дней в неделе. Должен я отдохнуть хоть в выходные? А Джоан я еще больше не выношу. Здоровая визгливая корова! Вот уж в чем меня невозможно упрекнуть, так это в том, что я женился на Памеле ради ее мамочки. Я засмеялась. - Чем она провинилась на сей раз? - Алиса беременна. - О, Господи, сочувствую! Алиса была младшей сестрой Памелы, только недавно вышедшей замуж. - И теперь дорогая Джоан все время тычет Памелу носом, напоминая ей о том, что та запаздывает, - продолжал Ксандр. - А что по этому поводу думает ее гинеколог? - Он не находит у нее никаких отклонений. Джоан хочет, чтобы она показалась другому специалисту. В общем, вина целиком ложится на меня. Памела каждое утро измеряет температуру. Предполагается, что в случае ее повышения я должен немедленно приступать к исполнению своих супружеских обязанностей. Но я вечно то просплю, то сил нет с похмелья, то вообще дома не ночую, как в прошлую ночь. Вряд ли что-то произойдет, пока я лежу на своей половине кровати, читая Дика Фрэнсиса, а она на своей, просматривая книги по садоводству. Он говорил сейчас возбужденно. Я понимала, что он абсолютно не создан для семейной жизни. - Совершенный ад? - спросила я. Он пожал плечами. - В подготовительной школе было еще хуже, но там хоть каникулы были подлиннее. - Не волнуйся, она скоро забеременеет. Ксандр был занят тем, что заказывал кофе с коньяком, а я - тем, что извлекала застрявший в зубах кусочек бекона, когда, подняв голову, я увидела появившегося в дверях юношу лет двадцати трех: темные волосы, длинные как у Шелли, огромные томные черные глаза и средиземноморский загар. На нем были синие брюки в тонкую полоску. На плечи небрежно наброшен пиджак. Распахнутая на груди светло-голубая рубашка позволяла видеть в зарослях черных волос множество золотых медальонов. Короче - вид кинозвезды. На секунду верность моя Джереми была поколеблена. - Ты только посмотри, - выдохнула я, обращаясь к Ксандру. - Уже смотрю, - сказал Ксандр. Легкий румянец неожиданно проступил на бледных щеках Ксандра, когда смуглый юноша, оглядевшись вокруг и заметив Ксандра, помахал ему рукой и ленивой походкой направился к нашему столу. - "Костюм в полоску ты надень и будешь счастлив целый день", - пробормотал Ксандр. - Привет! - сказал смуглый парень. - Я боялся, что не застану тебя. Жуткие пробки! Он говорил с сильным иностранным акцентом. Парень бросил на меня откровенно неприязненный взгляд, который несколько смягчился, когда Ксандр представил нас друг другу. - Это моя сестра, Октавия. Дорогая, а это - Гвидо. Он из Флоренции. Должен признаться, что всего за одну поездку во Флоренцию я узнал больше, чем за все время, проведенное в Редли. Подсев к нам, Гвидо заметил, что ему следовало предположить, что у Ксандра такая красивая сестра. Мрачное настроение Ксандра улетучилось. Он заметно повеселел. - Гвидо работает в галерее "Веллингтон", - сказал он. - В данный момент он, правда, впал в немилость, так как, спасаясь от назойливого внимания владельца галереи, попятился и наступил на одно из творений Сислея. - Еще порцию виски и кофе, - обратился он к официанту. Гвидо совершенно открыто уставился на Ксандра. Его взгляд скользнул мимо меня, не задержавшись. Так мужчины обычно равнодушно пропускают в газетах страницу для женщин, зная, что для них там нет ничего интересного. - Как поживает твоя милая жена? - спросил он. - Мило. Торчит в бассейне. Ты должен зайти к нам в уик-энд. Почувствовав вдруг себя лишней, я встала. - Мне надо идти. - сказала я. - Ну, если надо, - охотно согласился Ксандр. Вдруг он вспомнил. - Я ведь собирался дать тебе денег. Пойдем, поговорим с Фредди. Я сейчас вернусь, - сказал он, обращаясь к Гвидо. Мы нашли Фредди в баре. - Послушай, - сказал Ксандр, глядя Фредди прямо в глаза, - ты не мог бы обналичить чек на небольшую сумму? - Конечно. На какую сумму? - Двести фунтов. Фредди, не моргнув глазом, вытащил из кармана толстую нераспечатанную пачку денег и выложил на стойку двадцать десятифунтовых банкнот. - Я выпишу чек каким-нибудь числом в начале месяца. Можно? - Пожалуйста, - невозмутимо ответил Фредди, - я всегда могу возбудить против тебя дело. Ксандр вручил мне деньги и проводил до дверей. Я горячо его поблагодарила. - Не думай об этом, - сказал он. - Веселись со своим Джереми-Рыболовом, только оставь за собой право выбора и блюди себя. Не сбрасывай со счетов и Гарэта Ллевелина, от него многое может зависеть в нашей жизни. Тебе не кажется, - кивнул он в направлении ресторана, - что это одно из восхитительнейших существ, которое ты когда-нибудь встречала? - Безусловно, - сказала я, упав духом. - Только, ради Бога, будь осторожен, Александр. - Ты тоже, дорогая. Позвони, когда вернешься. И он ушел, стараясь не показывать вида, как торопится взбежать по лестнице. Почувствовав себя совершенно опустошенной, я решила зайти в "Хатчхард" - купить несколько книг с претензией на интеллектуальность, чтобы поразить Джереми на яхте. Глава пятая К вечеру пятницы я была бронзовой от загара и готовой к действиям. Поразмыслив, я поняла, что Ксандр был прав: мне следовало взять курс на примирение с Гарэтом. Необходимо расположить его к себе. В пять тридцать я уже ждала его с тремя набитыми чемоданами. Я надела дико дорогой блейзер в розовую и белую Полоску, под которым ничего не было, белые брюки и вишневые ботинки. Конечно и блейзер, и ботинки были не для такой жары, но я полагала, что в машине не успею запариться. Я была очень довольна своим видом. Время шло. Часы показывали шесть, полседьмого, без четверти семь. Я испытывала противоречивые чувства. С одной стороны - злость, подозревая, что Гарэт мог вести себя так преднамеренно, с другой - беспокойство, что он мог потерять мой адрес. В половине восьмого прорезался телефон. - Это Аннабел Смит, - раздался хрипловатый голос. - Я звоню по поручению мистера Ллевелина. - Куда он, черт возьми, пропал? - раздраженно спросила я. - Боюсь, заседание с его участием задерживается дольше, чем предполагалось. Не могли бы вы поймать такси и добраться сюда? Наш адрес: Ллевелин-хаус, улица Грейт Ситон. Я встречу вас внизу и возмещу расходы на такси. О, ненавистный мне, ужасный, проклятый тип! Черт, ну почему надо было так случиться, что я разбила свою машину? Вызвать такси по телефону мне не удалось: не оказалось ни одной свободной машины. Заказы на такси-малолитражки на ближайший час тоже не принимали. От жары начал плавиться мой макияж. Нешуточное дело - перетащить три чемодана на улицу и полчаса ловить такси. Я умирала от жары в своем блейзере и новых ботинках. К тому времени, как я добралась до Ллевелин-хауса, меня трясло от злости. Миссис Смит уже поджидала меня. От нее, одетой во что-то зеленое, исходила прохлада, как от джина со льдом и лимоном. - Поднимайтесь. Вы, наверное, замучились. Ваш багаж переложат в машину мистера Ллевелина. Какая прекрасная погода для речной прогулки! - говорила она, пока мы поднимались в лифте на пятнадцатый этаж. У меня было такое чувство, что возникшая ситуация ее очень забавляет. Меня ввели в ультрасовременный офис. Вдоль стен, украшенных неплохими полотнами современных художников, размещались кожаные кресла с хромированными ножками. Одна стена была уставлена книжными полками, противоположную занимало огромное, во всю стену окно, из которого открывалась широкоэкранная, как в кино, панорама города с видом на Сейнт Пол. Неужели кто-нибудь в состоянии работать в такой комнате? Гарэт, очевидно, был из их числа. Он сидел, развалившись, за огромным, покрытым черной кожей, столом с неизменной телефонной трубкой в руке и что-то говорил на чудовищном французском языке. Усмехнувшись, он ткнул какой-то бумажкой в сторону одного из кресел. Не обращая никакого внимания на его жест, я подошла к окну. По Флит-стрит ползли совершенно игрушечные автобусы. С подносом в руках появилась миссис Смит. - Хотите что-нибудь выпить? Мне противно было прикасаться к чему-либо, имеющему отношение к Гарэту, но пить хотелось нестерпимо. - Пожалуйста, джин с тоником. Она сделала мне коктейль со льдом и лимоном и напила большой бокал виски для Гарэта. Он положил трубку и улыбнулся мне. - Привет, прелесть! Очень сожалею, что все тебе испортил. - В голосе его не было и намека на раскаяние. - Выглядишь потрясающе. Тебя увидеть - все равно, что провести день на свежем воздухе. - Я ждала почти три часа, - прорвано меня. - Мы едем или нет, в конце концов? Не выпуская бокала с виски из рук, он направился к двери. - Сначала я приму душ. Чувствуй себя, как дома. Миссис Смит принесла мне кипу журналов. Я начала со злостью их листать, не понимая ни слова. Было уже девять часов, когда он, наконец, изволил появиться, в джинсах и красной рубашке, еще больше, чем всегда, похожий на шофера грузовика. Когда мы выходили, он нежно поцеловал миссис Смит. - Я смотрю, ты прекрасно совмещаешь приятное с полезным, - резко сказала я, когда мы спускались в лифте. - Естественно. Я что, по-твоему, должен целый день уныло любоваться какой-нибудь толстухой? Какой милый на тебе блейзер! Готовилась к поездке в Хенли? - Этот? Да он старый, как мир. Будь я проклята, если сознаюсь, что купила его только сегодня утром. Он протянул руку мне за спину и что-то оторвал от воротника. - Не прикасайся ко мне, - зашипела я. Он протянул мне ценник с обозначенной на нем суммой в сто фунтов. - Если это квитанция химчистки, дорогая, боюсь, что тебя ограбили. Я разозлилась на себя, почувствовав, что краснею. На улице нас ждала самая пошлая машина, которую только можно было вообразить: огромный открытый "кадиллак" переливчато-синего цвета. Странно еще, что с зеркала переднего вида не свисали какие-нибудь песики. Должна признать, что водителем он был классным. Он виртуозно провел такую огромную махину по забитым улицам в считанные минуты. Вскоре мы уже выехали из города и катили по шоссе в сторону Оксфорда. Солнце село, окрасив клочья облаков на западе в розовый цвет. Широкие лучи света угасали. Все это напоминало какую-то библейскую картину. Если сегодня Бог вершит там, наверху, правосудие, надеюсь, он воздаст Гарэту по заслугам. Ну а мне, в то же самое время, он мог бы и даровать Джереми. Стрелка спидометра приблизилась к ста милям. - Когда тебе станет страшно, скажи, - проговорил Гарэт, - я поеду еще быстрее. Я с каменным лицом смотрела вперед. - Хватит тебе, прелесть. Кончай дуться! Поскольку нам предстоит провести вместе уик-энд, мы могли бы заключить перемирие. - Почему ты помешал мне уехать раньше? - Потому, что не мог устоять перед соблазном позлить тебя. Ладно. Я угощу тебя сейчас отличным ужином. - Не хочу никакого ужина. - Как хочешь. Тогда можешь посмотреть, как ем я. Он свернул к отелю в сторону от дороги на Хенли. Совершенно очевидно, это был очень дорогой отель. Повсюду сновали угодливые официанты, в меню не были проставлены цены. Я вдруг осознала, что целый день ничего не ела, и почувствована, как у меня потекли слюнки. Глядя на меня, Гарэт усмехнулся. - Давай, присоединяйся. - Пожалуй! - ответила я. Вынуждена признать, что кухня была отличной. - Люблю вкусно поесть, - сказал он. - Заметно, - ответила я, взглянув на его живот. Он захохотал. - Подозреваю, что тебе нравятся субтильные узкобедрые юнцы. Но, как однажды сказал Фредди Труман: "Чтобы вбить большой гвоздь, требуется и большой молоток". - Не будь таким противным, - остановила я его. Он совершенно не умел вести себя за столом. Ел он очень быстро, умудряясь при этом не переставая говорить. Сейчас он втягивал соус, поглощая устрицы и производя такой шум, который может сравниться разве что с шумом воды, вытекающей из ванны. Боже, как же жарко было в ресторане, я совершенно взмокла. Но не могла же я снять блейзер! - Вчера я обедал с Джереми, - сказал Гарэт, вытирая жирный подбородок. - Как это ты нашел для этого время? - Я всегда нахожу время для важных дел. Кажется, я нашел для них квартиру. - Очень мило с твоей стороны. И где? - На Кенсингтон, прямо за углом от меня. - Разве они могут себе это позволить? У Джереми нет таких денег. - У Гасси есть. Она собирается купить этот дом. - Джереми не согласится на это. - Согласится. Я убедил его в том, что это очень разумно. Они могут сдать нижний этаж, что позволит им выплатить ссуду, а это значит, что они смогут пожениться в следующем месяце, вместо того, чтобы ждать до ноября. Его лицо приняло отстраненное выражение. Так затихает вулкан после того, как стер с лица земли целые поселки. Я готова была убить его, но мне приходилось сдерживаться, чтобы не выдать себя. - Они, наверное, вне себя от радости, - сказала я. - Конечно. Думаю, что Гасси попросит тебя быть подружкой невесты. От злости я не могла произнести ни слова. К счастью, тут к нам подошла хорошенькая официантка. - Все в порядке, сэр? - улыбнулась она, глядя на него с обожанием. - Просто чудесно. Он окинул ее таким взглядом, что я разозлилась еще больше. - Сколько нам еще осталось ехать? - спросила я, когда мы сели в машину. - Миль двадцать-тридцать. Не больше. Звезды теперь сияли со средиземноморским великолепием. Сладко пахло свежескошенным сеном. Легкокрылые мотыльки крутились в ярком свете фар, не в силах вырваться из плена. Воздух, казавшийся прохладным, когда мы неслись на большой скорости, снова становился горячим, как только Гарэт придерживал машину на поворотах. Мы въехали на эстакаду Ридминстера. - Посмотри, - сказал Гарэт, показывая вверх. На огромном ярко освещенном плакате было выведено слово "Ллевелинс". - Ты? - удивленно спросила я. - Я. В один прекрасный день я стану более знаменитым, чем Тейлор Вудроу. - Ты меня удивляешь. Зачем же тебе работать? У тебя уже и так куча денег. Неужели тебе этого недостаточно? - Прелесть моя, у тебя, наверное, что-то не в порядке с головой. Разве ты не стремишься выиграть в любой игре? - Для тебя так важен выигрыш? - Безусловно. Почему бы не иметь Роллс-Ройс и приличный дом в Лондоне, и виллу во Франции? А если добавить к этому еще и парочку хороших картин, скаковых лошадей да яхту в Средиземном море - вы просто молодец! - Значит, для тебя так важны все эти атрибуты шикарной жизни? - И для тебя тоже, - сказал Гарэт. - Тебе больше, чем кому бы то ни было, важно чувствовать себя сибариткой, иметь воздыхателей, которые бы водили тебя по роскошным ресторанам, дарили меха и отправляли самолетом на модные курорты. Ты никогда не решишься связать свою жизнь с человеком несостоятельным. Я открыла рот, чтобы возразить, но он не дал мне и слова вставить. - Джереми такой же, как ты. Ему повезло, что он женится на Гас, у которой есть деньги. - Джереми может сам заработать на жизнь писательским трудом, - поспешно сказала я. - Чепуха! Какой из него писатель! Держу пари, что ты не поняла ни слова в этих его поэмах, от которых ты, по твоим словам, без ума. И знаешь почему? Потому что в них нечего понимать. - Я думаю, ты говоришь это из зависти к его таланту, - со злостью сказала я. - Не надо быть такой неискренней, милая. В его синих глазах значительно больше поэзии, чем в его стихах. - А мне казалось, что ты его друг. - Да, конечно. Но предпочитаю сделать для него что-нибудь конкретное, например, найти жилье, вместо того, чтобы проливать слезы умиления над его "поэзией". От возмущения я не могла произнести ни слова. - Мы будем на месте через десять минут, - сказал Гарэт. Я начала подкрашиваться. Он включил свет в машине, чтобы мне было лучше видно, а потом сказал: "Поосторожней с боевой раскраской!" - Почему? - спросила я, подрисовывая соблазнительный изгиб на нижней губе. - Потому что Джереми принадлежит Гасси. - И? - А ты едешь с единственной целью - оторвать его от нее. - Не понимаю, о чем ты говоришь. - О, нет. Прекрасно понимаешь. Чего стоит этот спектакль, который вы оба недавно разыгрывали, не общаясь друг с другом, если кто-нибудь находился поблизости и бросаясь друг к другу, как только оставались одни. Я же слышат: "О, дорогой, нам придется контролировать себя". Он мастерски скопировал мой голос. - Гасси - моя давнишняя подруга, - сказала я спокойно. - В этом-то и проблема. Ты ей завидуешь. - Завидую? Я? Гасси? Ты, наверное, шутишь. - Завидуешь, потому что, несмотря на твою внешность, ее все любят больше, чем тебя. - Не правда, - сказала я, стиснув зубы. - Гасси моя подруга, и меня совершенно не интересует Джереми. - Ну и прекрасно, - примирительно заметил Гарэт. - И продолжай в том же духе. Вот мы и приехали! Он свернул с дороги в длинную тенистую аллею. Сжав кулаки, я пыталась сдержать подступившую злость. "Спокойно, - говорила я сама себе, - Джереми без ума от тебя, а Гарэт просто проверяет твою реакцию". Гарэт потянулся. - Какая превосходная перспектива: целых три дня для сна, секса и солнца! - Что касается секса, на меня можешь не рассчитывать. - Вот уж и не собирался. Как раз в то самое время, как я готова была к сокрушительному ответу, мы выскочили из аллеи и оказались почти у самой кромки воды. Небо было похоже теперь на усыпанное звездами знамя. На воде чернели корпуса яхт. Вдали смутно вырисовывались очертания мрачных остроконечных башен Оксфорда. С ближайшей яхты к нам навстречу спешил Джереми. Никогда и никому в жизни я так не радовалась. Мне хотелось броситься со слезами к нему на грудь. - Привет! - сказал он. - Нормально доехали? Я помогу с чемоданами. - Мне ужасно неудобно, что мы так задержались, - сказала я. - Ничего страшного. Гарэт звонил днем и предупредил, чтобы мы не ждали вас раньше полуночи. Свет фар выхватил из темноты яхту. Ярко-красная, она, как цыганская кибитка, была разрисована голубым, желтым и зеленым. Латунные детали сверкали. За окнами салона пламенели алые занавески. Золотыми буквами, окаймленными голубым, было выведено ее название: "ЛЕДИ ГРИЗЕЛЬДА". - Хороша! - воскликнула я. Помогая мне подниматься по трапу, Джереми не только не сжал мою руку, но и не прореагировал на мой шепот о том, как я рада снова его видеть. Гасси была на кухне. В старых джинсах и в замазанной машинным маслом блузе. Я вдруг подумала, что, должно быть, выгляжу очень глупо со своими тремя чемоданами. - Тави! - воскликнула она, обняв меня, - как здорово! Хорошо добрались? - Да, чудесно, - солгала я, высвобождаясь из ее объятий. Не хватало еще, чтобы мой новый блейзер украсился масляными пятнами. - Ты, наверное, устала. Иди, взгляни на свою каюту, а потом я тебе налью чего-нибудь. Мы прошли через каюту, в которой было две койки. - Здесь располагаемся мы с Джереми, - сказала она и распахнула дверь в соседнюю. - А здесь вы с Гарэтом. "О, Господи, - подумала я, - придется провести весь уик-энд, отражая его атаки". Наши чемоданы уже стояли на одной койке. В стеклянную банку из-под джема Гасси успела поставить букет таволги, лютиков и увядшего шиповника. - Туалет и умывальник рядом за дверью. Боюсь, что они несколько примитивны. А дальше - салон, - сказала она. - Приходи, когда будешь готова.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору