Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Марко Джон. Тираны и Короли 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  -
- Готов? - спросил Ричиус и легко стиснул коню бока, посылая вперед. Он снова вынул арбалет и пристроил оружие на сгибе локтя. Если ему устроили засаду, то она должна ждать его именно здесь, в считанных милях от Экл-Ная. Он сторожко прислушивался, ловя каждый звук, различая хруст гравия под копытами Огня. Он увидел, как над вершиной летит стая птиц, и задержался, проверяя, не вспугнет ли их что-нибудь. Но когда птицы опустились на скалистый склон, они остались сидеть, совсем не испуганные его шумным приближением. Спустя несколько минут он уже видел плато: гигантский карниз выветренного известняка нависал над узкой тропой примерно в трехстах шагах. Ниже земля оставалась чистой: единственные следы на ней принадлежали Огню. Люсилер должен был бы приехать с востока, однако и это казалось все менее вероятным. Ричиус вдруг понял, чего он ожидал: что Люсилер бросится ему навстречу с радостными приветствиями, как сделал бы он сам, предвкушая появление друга. Он пустил коня быстрее, сняв арбалет с локтя и опустив вниз. Над ним простиралось темное плато. Ричиус уже знал, что тропы наверх нет. Если Люсилер дожидается его там, значит, ему придется лезть наверх, а для этого придется оставить Огня внизу. Он в ярости спешился и поднял голову вверх, борясь с глупым желанием громко позвать Люсилера. Сверху не скатилось ни камешка. - Проклятие! - прошипел он. - Люсилер, где ты, черт побери? Он потрепал Огня по холке, решая, что делать дальше. Если б он поднялся на плато, ему открылся бы вид на дорогу Сакцен и немалую часть Люсел-Лора. Ричиус помнил, что туда есть путь. Они с Окайлом совершили этот подъем четыре года назад. Но плато никогда не предназначалось для лошадей. Оно должно было стать всего лишь местом сбора, маяком, который позволил бы разбитым отрядам найти дорогу домой. Огонь был достаточно предан, чтобы ждать его, но знать бы, кто или что дожидается Огня? Конь вполне может закончить жизнь так же, как Гром: перед зубами голодных волков он будет бессилен. Наконец Ричиус сказал себе, что рискнуть стоит. Если его дожидаются дролы, то один мужчина и конь их не остановят. Ричиус отвел Огня на край тропы и прижал поводья камнем. Тяжесть камня подскажет хорошо обученному коню, чтобы он оставался на месте, если все спокойно, и пускался вскачь в случае какого-нибудь нападения. - Не убегай без меня, - добродушно произнес Ричиус, прикрепляя арбалет к седлу. - Я скоро вернусь. Ричиус приблизился к склону, и здесь его встретили осыпи. Он видел возвышающееся над ним плато, уже накрытое сумерками. Позади него солнце начало спускаться, и в его неверных лучах скалы казались призрачно светлыми. Ричиус вцепился руками в камни и начал карабкаться вверх. Он знал: на высоте примерно в пять ростов находится карниз, откуда до плато можно будет идти более или менее нормально. Задыхаясь и обливаясь потом, он взбирался по отвесному склону - каждый дюйм давался ему неимоверными усилиями. Завершив самую трудную часть подъема, Ричиус упал на жесткий камень, посмотрел вниз на Огня и торжествующе ему помахал. После короткой передышки он направился к плато, двигаясь по продуваемому ветром карнизу, составлявшему часть пути туда. Когда карниз закончился, он снова начал карабкаться вверх, царапая ботинки и пальцы об острые скалы. Только через час он достиг цели. Чувствуя неимоверную усталость, шагнул на широкую каменную площадку и стал смотреть в распахнувшееся перед ним необъятное пространство неба и земли. На востоке лежала дорога Сакцен, которая вела через горы. На западе - разместился Люсел-Лор, где изломанный Экл-Най казался едва заметной точкой на горизонте. Над городом небесный свод представлял собой розовое сияние, пронизанное золотыми нитями заходящего солнца. Ричиус печально вздохнул. Где-то в этом бесконечном мире была Дьяна. И Люсилер, вспомнил он, вдруг рассердившись. Он обернулся, ища взглядом трийца; на ленте дороги никого не было видно. Со стороны Люсел-Лора тоже никто не приближался. Он шагнул на край плато и посмотрел вниз с внушительного обрыва, но увидел только терпеливо дожидающегося Огня. Ричиус проглотил проклятие. Третий день стремительно подходил к концу. Он сдержал слово - и теперь чувствовал себя настоящим глупцом. Он стал яростно растирать перенапрягшиеся мышцы рук и ног. Во рту стоял горький вкус пыли, и он сплюнул вниз. - Будь ты проклят, Люсилер! Ему ничего не оставалось, как только ждать. Он слишком далеко ехал, чтобы повернуть обратно. Отсюда он мог хорошо видеть и Огня, и всадников, если б они приблизились к плато. К тому же надвигалась ночь, а спускаться вниз в темноте было невозможно. Сегодня он переночует здесь, без источника света и дружеского присутствия Огня. А утром начнет долгий путь домой, где его встретит торжествующий хохот Джоджастина, и будет строить планы неосуществимой мести Люсилеру. Больше часа Ричиус наблюдал за горизонтом в надежде увидеть приближающегося всадника. Солнце опустилось и исчезло. Ричиус добрел до кустов, росших у края плато, - крепких вечнозеленых растений. Вслепую забрался под них, стараясь защитить лицо от колких веток. Здесь он будет в безопасности, его не увидят хищники - как звери, так и дролы. Устроившись поудобнее, он аккуратно вытащил из ножен огромный меч и положил его рядом с собой, а потом закрыл глаза. Сон пришел быстро. Время от времени он просыпался. Спина болела от жесткой земли, от ночного холода его знобило. Он поворачивался, стараясь привыкнуть к жесткой постели, и снова погружался в сон... ... пока его не разбудил какой-то звук. Он стремительно открыл глаза. Сквозь полог ветвей просматривались далекие звезды и бледный свет серебристой луны. Он снова услышал звук: тихое царапанье ботинок по камням. Задержал дыхание и взялся за рукоять Джессикейна. Медленно перекатившись на бок, он силился разглядеть плато, но мешали ветки. Это триец, нервно подумал он. Больше никто не смог бы подняться наверх в темноте. Но Люсилер ли это? В полосу лунного света шагнула фигура. Блеснула белая кожа. За спиной сверкнул жиктар - его форма была не похожа ни на какое иное оружие. Рост незнакомца был примерно тот же, что и у Люсилера. Ричиус крепче сжал рукоять Джессикейна, продолжая молча лежать под своим укрытием. Он увидел, как голова поворачивается в его сторону, как светлые пятна глаз устремляются на него. Он приготовился к прыжку. - Ричиус? Он закрыл глаза и мощно выдохнул. Голос Люсилера звучал так ясно и узнаваемо, как его собственный. - Ричиус, выходи. Это я, Люсилер. - Выхожу, - отозвался Ричиус, выбираясь из кустов. Он держал меч наготове. Люсилер подошел ближе. На его лице сияла великолепная улыбка, волосы рассыпались по плечам, одно лезвие жиктара виднелось из-за плеча. Свободная шафранно-желтая куртка была перетянута на поясе золотым шнуром, и ее широкие рукава, спадавшие на кисти рук, колыхались на ночном ветерке. Вместо мундира свергнутого дэгога на нем красовался традиционный трийский наряд. Люсилер с восторгом протянул ему руки. - Ты приехал! - радостно воскликнул он. - Как живешь? Здоров? - У меня все в порядке, - ответил Ричиус - Где она, Люсилер? Триец уронил руки, но его улыбка не померкла. - Я знаю, ты на меня зол, Ричиус. Обещаю все тебе объяснить. - Как ты меня нашел? Люсилер ткнул большим пальцем назад. - Я нашел твоего коня внизу, так как знал, что ты будешь искать меня здесь. Ты был прав насчет этого плато. Его легко найти. Ричиус с трудом сдержал проклятие. Его друг сильно припозднился. - Я очень рад тебя видеть, - говорил тем временем Люсилер Он подошел ближе, и теперь они оказались лицом к лицу. - Я был уверен, что ты приедешь. - Я здесь. А тебе надо многое объяснить. Люсилер кивнул. - Мне надо объяснить тебе очень многое, но сначала нам нужно разжечь огонь. - Я не захватил огнива, - нетерпеливо ответил Ричиус. Он отложил меч. Люсилер вынул из своего одеяния круглый красный камень. Огнедар. - Я захватил с собой вот это. Он направился к кустам, под которыми спал Ричиус. Вскоре огонь уже весело потрескивал, распространяя вокруг себя отрадное тепло. Ричиус протянул к нему ладони. Люсилер устроился рядом. - Я готов, - объявил Ричиус. - Говори. Люсилер повернулся к нему. Его серые глаза смотрели серьезно. - Прежде всего - она в безопасности. Тебе не о чем тревожиться. - Она у Тарна? - Она с ним в крепости Фалиндар. Он увез ее туда, когда война закончилась. - Люсилер помолчал, подбирая слова. - Она теперь его жена, Ричиус. - О Боже! - закрыл глаза Ричиус. - Что случилось, Люсилер? Ты теперь - его человек? - Выслушай меня внимательно, Ричиус. Все теперь не так, как ты помнишь. Все. - На тебе дролская одежда, - наступал на него Ричиус. - Ты стал дролом? Люсилер досадливо вздохнул. - Может, ты все-таки меня выслушаешь? Я все тебе объясню, но ты должен меня слушать. Я понимаю, у тебя множество вопросов. Я постараюсь на них ответить, ладно? Ричиус промолчал. - Извини, что я заставил тебя сюда приехать. Ты можешь мне не поверить, но я искренне об этом сожалею. Однако, услышав мой рассказ, ты меня поймешь. Ты ведь считал, что я погиб, правда? - Да, - кивнул Ричиус. - Джильям сказал мне: пока я был в Экл-Нае, тебя взял в плен Форис. Мы все считали, что он тебя казнил. - Я тоже ожидал именно этого. Форис действительно взял меня в плен. Он отвез меня в Фалиндар, дожидаться возвращения Тарна. Он знал, что война заканчивается и что Тарн использует свои силы для разгрома последних нарцев в Люсел-Лоре. До конца оставалось всего несколько дней. - Знаю. Я видел, что случилось в Экл-Нае. Именно тогда он унес Дьяну. - Да, это кажется невероятным. Я сам не мог в это поверить, пока его не увидел. - У Люсилера потемнело лицо. - Я провел неделю в подземельях Фалиндара, ожидая возвращения Тарна - и своей смерти. Наверное, со мной неплохо обходились, но я был один. А потом ко мне пришел Тарн. Ему нужен был ты, Ричиус. Тарн сказал мне, что он собрал всех своих врагов в Фалиндаре, дабы показать им нечто особенное. Я не понимал, что он имеет в виду, но он отвел меня в тронный зал. Там присутствовали все военачальники Люсел-Лора. Сторонники дэгога вроде Кронина были пленниками, их заковали в цепи. Форис и военачальники-дролы тоже присутствовали. Клянусь, я думал, мне конец! - И что случилось? - Тарн захватил также дэгога. Он взял его в плен, когда пал замок Кронина. Его связали будто свинью. Он выставил его перед нами и обвинил в предательстве жителей Люсел-Лора. А потом... Люсилер замолчал, глаза его остекленели. - Что потом? - спросил Ричиус. - Что случилось? - Тарн его убил. Не знаю, что именно он сделал, но он помахал рукой над дэгогом, и тот умер. У Ричиуса отвисла челюсть. - Вот так - взял и умер? - Именно так. Он был жив - а потом стал мертв. Помню, я испугался, а все военачальники начали что-то бормотать, они думали, что умрут так же, как он. - Но ты не умер. Почему? - Когда дэгог рухнул замертво к ногам Тарна, искусник взошел на трон. Он сказал нам, что его единственный враг мертв, а мы ему не враги. Он сказал, что стремится к миру и употребит полученный им дар Небес для того, чтобы всех нас объединить. - Лицо Люсилера вдохновенно светилось. - Говорю тебе, Ричиус, он не такой, каким ты его себе представляешь. Его действительно благословили боги. Он сплотил нас. Впервые в нашей истории все военачальники подчиняются одному человеку. Ричиус изумленно отшатнулся. - Так ты действительно дрол! - Я не дрол, - терпеливо объяснил Люсилер. - Но я действительно сторонник Тарна. Именно поэтому я сейчас здесь. Нам надо поговорить с тобой кое о чем. - О, еще как надо! - воскликнул Ричиус. - Например, о том, что произойдет теперь. Я приехал сюда лишь для того, чтобы вернуть Дьяну, Люсилер. И все. - Позволь мне объяснить... - Объяснять нечего. Ты уже сказал мне, что ты - предатель. Ладно, я принял это к сведению. А теперь - как я могу забрать Дьяну у Тарна? - Я не предатель! - процедил Люсилер сквозь зубы. - Дэгог не должен был впускать твоего императора в Люсел-Лор, и ты это знаешь. Он был жестоким и слабым. Оружие Нара ему нужно было только затем, чтобы уничтожить военачальников и править Люсел-Лором единовластно, как это делали дэгоги в прошлом. Мне не надо было повиноваться ему, и я не стыжусь, что теперь верен Тарну. - А следовало бы, - жестко возразил Ричиус. - Тарн - животное, и ты это знаешь. Я предполагал, что дэгога убили, но полной уверенности у меня не было. А ты стоял и смотрел, как его приканчивают. - Ты ошибаешься, Ричиус. Я пытался ему помочь. Я умолял Тарна остановиться. Но ты должен понять, что перенес Тарн. Дэгог пытал его, ради потехи изувечил ему колени. Его секли... - Да-да, - прервал его Ричиус. - Я все это слышал, и это ничего не оправдывает. Возможно, дэгог получил по заслугам, но это не делает Тарна невинным. - Ричиус, послушай меня, пожалуйста! Тарн прекратил все военные действия. Он принес нашему народу мир. Он даровал всем нам жизнь, доказав свою доброту. В Люсел-Лоре больше не льется кровь. Впервые за много десятилетий. - Так он даровал тебе жизнь, - отмахнулся от его слов Ричиус. - Но эти его силы уничтожили почти всех наших солдат. У тебя нет проблем с этим? У меня - есть. - У меня тоже. Но это была война, а во время войны люди гибнут. Я убивал трийцев. Свой собственный народ. С этим мне приходится жить. Так что не обвиняй меня в преступлениях, ты просто не понимаешь. Ричиус увидел боль, отразившуюся на лице друга. Ему вдруг захотелось покончить с этим горьким раздором. - Расскажи мне еще кое-что, - попросил он. - Ты говорил, Дьяна в безопасности. Она здорова? Как он с ней обращается? - Он - сама доброта, - ответил Люсилер с легкой улыбкой. - Он обращается с ней как с принцессой. Она ни в чем не нуждается, поверь мне. - Откуда ты узнал о ней? Я не встречался с тобой после того, как уехал в Экл-Най. Это она отправила тебя ко мне? - К тебе меня отправил Тарн. Но она знала, что я с тобой увижусь. Она попросила передать тебе одну вещь. Он сунул руку за пазуху, немного пошарил - и достал небольшой сверкающий предмет. - Мое кольцо! - воскликнул Ричиус. Он с радостью взял его и надел на палец. Казалось, с того дня, когда он отдал это кольцо Дьяне как ключ, который должен был обеспечить ей безопасный проход в Арамур, прошли годы. И теперь оно чудесным образом вернулось к нему. - Она хорошо тебя помнит, Ричиус. И она хотела, чтобы я сказал тебе нечто. Она сказала, ты поймешь. - Что? - нетерпеливо произнес Ричиус. - Спасибо. Ричиус отвернулся. - Ты это понял? - спросил Люсилер. - Да. Она благодарит меня за то, что я пытался ее спасти. Она знала, что Тарн ее ищет. Именно поэтому и оказалась в Экл-Нае. Она хотела выбраться из Люсел-Лора, и я обещал отправить ее домой, в Арамур, с Эдгардом. Но твой новый господин - человек сильный, Люсилер. Он убил Эдгарда раньше, чем она успела обратиться к нему, а потом воспользовался своей проклятой бурей, чтобы похитить ее. Она не хотела выходить за Тарна замуж, и он это знал. Но, похоже, его это не трогает, так? - Тарна это трогает, - спокойно ответил Люсилер. - Он не хладнокровный убийца, как считаешь ты. Он - мирный человек, посланный богами для того, чтобы спасти нас от самих себя. Это они наделили его такими силами. Прежде я не верил в его способности, но теперь я это вижу. Он не какой-то злобный колдун. Он - пророк. Ричиус мрачно улыбнулся. - Я считаю, все это чепуха, знаешь ли. - Тебе не обязательно мне верить. Я здесь не для этого. - Как ты осуществил это, Люсилер? Чем был тот образ, который я видел? - Тарн назвал его уловкой, - объяснил триец. - Это - способ показывать себя издалека. Это было трудно. Именно поэтому я не мог долго с тобой разговаривать. Но я знал, где ты. Я чувствовал тебя. И твою жену. Она была в твоих мыслях. Я увидел ее лицо. Ты с ней ссорился, правда? Ричиус ощетинился. - Это была магия дролов? Тарн научил тебя, как ею пользоваться? - Не магия. Только Тарн обладает даром Небес. Но мне необходимо было средство связаться с тобой, и он показал мне, как это сделать. Он сказал, что любой способен на такое, если поверит. Я по-прежнему не понимаю, как это действует, но я смог тебе явиться. Ричиус осмелился задать очевидный вопрос: - Почему, Люсилер? Что ему от меня нужно? - Твое влияние. - Люсилер полулежал, опираясь на локоть. - Примерно месяц назад в крепость Фалиндар явился один человек. Крепость расположена на океане, и этот человек приехал туда один на небольшой лодке. Он был агентом короля Лисса и хотел поговорить с Тарном. - Лисс? - удивился Ричиус; насколько ему было известно, обитатели этого островного государства не покидали его берегов уже лет десять. - Нар окружил Лисс блокадой! Не понимаю, как он мог пробраться оттуда. - Он отплыл от Лисса глубокой ночью, сумев уйти от дредноутов Нара. Его лодка незаметно проскользнула мимо них. Плаванье было долгим и трудным. Когда он наконец добрался до Фалиндара, он был на грани смерти, буквально умирал от голода. Но он точно явился из Лисса - при нем было запечатанное письмо от его короля. Он вручил это письмо Тарну. - Люсилер помолчал, пристально глядя на Ричиуса. - Как ты думаешь, о чем там говорилось? - Ты скажи мне. - В письме была просьба о помощи. Лисс просил помощи Люсел-Лора в борьбе с твоей империей. Наверное, до них дошла весть о том, как мы нанесли поражение Нару и вытеснили его солдат с нашей земли. Король Лисса хотел, чтобы мы помогли ему сделать то же самое. - Поразительно, - заметил Ричиус, - но бесполезно. Зачем Тарну помогать Лиссу? Ему это ничего не даст. - О, тут ты ошибаешься, Ричиус. Потому что в письме говорилось не только об этом. У короля Лисса имелись для Тарна интересные известия. Там утверждалось, что Нар планирует новое вторжение в Люсел-Лор и что оно начнется, как только падет Лисс. Моряки нарского флота говорили всем пленным лиссцам, что вернутся в Люсел-Лор, как только Лисс будет уничтожен. - Люсилер придвинулся к нему. - А еще они говорили, что Арамур уже дал согласие на это вторжение. Это так, Ричиус? Нар действительно планирует новое вторжение в Люсел-Лор? Ричиус судорожно вздохнул. Он не знал, что ему отвечать. Но, увидев встревоженное лицо Люсилера, быстро принял решение. - Это правда. Много месяцев назад я был в Наре и там узнал, что Аркус хочет снова начать войну. На этот раз он настроен серьезно. Он поручил мне возглавить вторжение из Арамура. Люсилер отшатнулся, потрясенный этим признанием. - И ты согласился? - Да. Во-первых, я не разделяю твоего оптимистического отношения к Тарну. Для меня он - хладнокровный убийца, и я по-прежнему с удовольствием содрал бы с него шкуру живьем. Не забывай, Люсилер: из-за него погибли мои друзья и мой отец. Я даже считал, что и тебя он убил. А еще это был шанс вернуться и найти Дьяну. Это - истинная причина, по которой я согласился. Люсилер побледнел. - Как это - твой отец? - переспросил он. - Разве твой отец умер? - А ты разве не знаешь? - возмущенно парировал Ричиус. - Он погиб, его убил специально подосланный дрол, пока я еще не вернулся. - О нет! - вскричал триец. - Не может быть! - Что не может быть? Он мертв, Люсилер. - Я не сомневаюсь в том, что твой отец мертв, и даже в том, что его могли убить. Но его убийцей никоим образом не мог быть дрол! Я решительно этому не верю. - Зато я верю, - ответил Ричиус. - Так что теперь король Арамура - я. Разве ты об этом не знал? - Ричиус, мы в Люсел-Лоре почти ничего не знаем об империи. Этот агент из Лисса был первым чужеземцем, попавшим на трийскую землю, с тех пор как ее покинули имперские солдаты. Но повторяю еще раз: твоего отца убил

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору