Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Стивенсон Р.Л.. Сент Ив -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
а смертном одре, было бы попросту неприлично. - Ваша воля, мсье, для меня закон, - сказал я с поклоном. - Вы умны, monsieur mon neveu [38], - сказал он, - и ум ваш самого драгоценного свойства: вы не болтливы. Многие на вашем месте оглушили бы меня изъявлениями благодарности. Благодарность! - с каким-то особым вы- ражением повторил он, снова опустился на подушки и улыбнулся про себя. - Но поговорим о материях более существенных. Вы ведь военнопленный - име- ете ли вы право наследовать английские имения? Я этого не знаю; хоть я и прожил в Англии много лет, но не изучал их так называемые законы. С дру- гой стороны, как быть, если Роумен не поспеет вовремя? Мне осталось со- вершить два дела: умереть и составить завещание, - и сколь бы я ни желал быть вам полезен, я не могу отложить первое дело ради второго - разве лишь на несколько часов. - Что ж, сэр, в этом случае я постараюсь обойтись без наследства, как обходился прежде. - Нет, - возразил граф. - У меня есть другая возможность. Я только что снял все деньги со своего счета в банке, сумма изрядная, и я наме- рен, не откладывая, вручить ее вам. Вы получите всю эту сумму, и тем са- мым меньше достанется тому... - Он умолк и так зло усмехнулся, что я был поражен. - Но передать вам эти деньги необходимо при свидетелях. У гос- подина виконта нрав весьма своеобразный, и, если дар не будет засвиде- тельствован, сей господин без зазрения совести обвинит вас в воровстве. Он позвонил, и на его зов тот же час явился какойто человек, по всей видимости, камердинер, пользующийся особым доверием своего господина. Граф отдал ему ключ. - Лаферьер, принесите сумку для бумаг, что привезли вчера, - распоря- дился он. - Кроме того, засвидетельствуйте мое почтение доктору Хантеру и мсье аббату и попросите их на несколько минут пожаловать ко мне. Кожаная сумка для бумаг оказалась весьма объемистой и туго набитой. Она была вручена мне на глазах у доктора и милейшего улыбающегося стари- ка священника, причем владелец ее весьма ясно и определенно выразил свою волю; сразу после этого мсье де Керуаль отпустил меня, и я отправился к себе в сопровождении Лаферьера, который нес бесценную сумку, доктор же и священник задержались, чтобы вместе составить и подписать свидетельство о передаче мне денег. Подле своей двери я взял у Лаферьера сумку, поблагодарил его и ска- зал, что он может идти. В комнате моей все уже было приготовлено на ночь: занавеси спущены, огонь в камине догорал, и Роули старательно сте- лил постель. Когда я вошел, он обернулся так радостно, что на душе у ме- ня потеплело. Право же, сейчас, став обладателем целого состояния, я, как никогда прежде, нуждался в добром отношении, пусть даже не бог весть каком глубоком. В комнате дяди меня обдало холодом разочарования. Он осыпал меня золотом, но в его присутствии угасала без пищи последняя искра возвышающих душу чувств. От этой встречи сердце мое оледенело, и мне довольно было взглянуть на юное лицо Роули, чтобы тот же час проник- нуться к нему доверием: Роули совсем еще мальчик, душа его не успела за- черстветь, в нем, конечно, еще живы и некоторая наивность и простые че- ловеческие чувства; он может даже сболтнуть какую-нибудь глупость, это не машина, произносящая гладко отшлифованные фразы! Впрочем, мучительное впечатление от встречи с дядей уже рассеивалось, я начинал приходить в себя, и, увидав веселую, бездумную физиономию мистера Роули, который ки- нулся, чтобы взять сумку, мсье Сент-Ив снова стал самим собой. - Ну-ну, Роули, не спеши, - сказал я. - Тут дело нешуточное. Ты нахо- дишься у меня в услужении с младых ногтей, уже около трех часов. Должно быть, ты успел заметить, что я человек суровый и не терплю даже намека на фамильярность. Мистер Поуль, или Поул, видно, оказался пророком и ос- терег тебя против сей опасности. - Да, мистер Энн, - растерянно отозвался Роули. - Но сейчас выпал один из тех редких случаев, когда я намерен отсту- пить от своего правила. Дядя - преподнес мне подарок, что называется, рождественский подарок, он в этой сумке. Каков этот подарок, я не знаю, и ты тоже не знаешь; возможно, меня надули, а возможно, я уже обладатель несметных богатств; в этом скромном на вид вместилище может оказаться пятьсот фунтов. - Да неужто, мистер Энн! - воскликнул Роули. - Так вот, Роули, протяни, правую руку и повторяй за мною слова клят- вы, - сказал я, положив сумку на стол. - Чтоб меня перекосило, чтоб мне почернеть и посинеть, если я когда-нибудь открою мистеру Поулю, или ви- конту мистера Поуля, или кому-либо из родни мистера Поуля, из его друзей и знакомых, не говоря уже о мистере Доусоне и о докторе, какие сокровища содержатся в сей сумке; чтоб мне провалиться в самые черные тартарары, если я не буду весь век охранять, блюсти, оберегать, любить и почитать нижепоименованного, вышеупомянутого (тут я спохватился, что назваться-то и позабыл) виконта Энна де Керуаля де Сент-Ива, попросту называемого ви- контом мистера Роули, если я не буду повиноваться ему беспрекословно, служить верой и правдой, следовать за ним по всему свету, по земле, по воде и под землей. Быть по сему. Амиль! Он повторил слова клятвы с той же преувеличенной серьезностью, с ка- кой я их произносил. - А теперь, - сказал я, - вот тебе ключ. Я же обеими руками буду дер- жать крышку. - Роули повернул ключ, - Принеси все свечи, какие здесь есть, и поставь их рядом с этой сумкой. Что там может быть? Голова Гор- гоны? Чертик-попрыгунчик? Пистолет-самострел? На колени, сэр, и ждите чуда. С этими словами я перевернул сумку вверх дном. И в изумлении застыл перед грудой золота и кредиток, что рассыпались на столе меж свечами и попадали на пол. - О господи! - воскликнул Роули. - Ох, господи боже милостивый! - и кинулся подбирать упавшие на пол гинеи. - Ох, мистер Энн, да вы только поглядите, сколько денег! Все равно как в книжке! Все равно как в сказке про Али Бабу и сорок разбойников. - Ну, вот что, Роули, будем вести себя хладнокровно и по-деловому, - сказал я. - Богатство обманчиво, в особенности же когда оно несчитанное, и прежде всего надобно узнать, каково же мое... ну, скажем, скромное состояние. Ежели я не ошибаюсь, тут с лихвой хватит на то, чтобы ты до конца жизни ходил в ливрее с золотыми пуговицами. Собери золото, а я займусь кредитными билетами. Итак, мы расположились на коврике перед камином, и некоторое время в комнате только и слышно было, что шелест ассигнаций да позвякиванье ги- ней, изредка прерываемые восторженными восклицаниями Роули. Подсчеты оказались долгими и кого другого, наверно, сильно бы утомили, но только не меня и не моего помощника... - Десять тысяч фунтов, - провозгласил я наконец. - Десять тысяч! - эхом отозвался Роули. И мы уставились друг на друга. У меня захватило дух - так огромно было это богатство. С такими деньгами мне не страшны никакие враги. В девяти случаях из десяти в тюрьму попадают не оттого, что полиция хитра и проницательна, но оттого, что у людей мало денег; а в сумке для бумаг, лежащей передо мною, храни- лись самые разнообразные возможности и ухищрения, которые обеспечивали мне совершеннейшую безопасность. Более того, вдруг подумал я - и при од- ной мысли об этом затрепетал от волнения, - обладая десятью тысячами, я становился весьма достойным женихом. Все ухаживания, что я позволял себе прежде, когда был простым солдатом в военной тюрьме или беглым военноп- ленным, можно было объяснить или даже извинить как поступки вконец отча- явшегося человека. Теперь же я могу войти в дом с парадного крыльца, мо- гу приблизиться к грозному дракону в сопровождении стряпчего и предло- жить вполне солидное обеспечение. Несчастный военнопленный француз Шан- дивер ежеминутно опасался ареста, но богатый англичанин Сент-Ив, разъез- жающий в собственной карете с туго набитой деньгами сумкой для бумаг, может ничего не бояться, может смеяться над тюремщаками. Я с торжеством повторил про себя пословицу: "Любовь смеется над замками". В одно мгно- вение, оттого только, что у меня появились деньги, любовь моя перестала быть запретной, она приблизилась ко мне, стала достижимой, и, возможно, таковы уж странности человеческой натуры, но от этого она разгорелась еще ярче. - Роули, - сказал я, - будущее твоего виконта обеспечено. - И мое тоже, сэр, - отвечал Роули. - Да, и твое тоже, - согласился я. - И ты будешь плясать на моей свадьбе. - С этими словами я кинул в него пачкой кредиток, и только ус- пел высыпать ему на голову горсть золотых, как дверь распахнулась и на пороге встал мистер Роумен. ГЛАВА XVIII МИСТЕР РОУМЕН РАЗНОСИТ МЕНЯ В ПУХ И ПРАХ Застигнутый врасплох за таким занятием, я почувствовал себя последним дураком, неловко поднялся и поспешил приветствовать гостя. Он не отка- зался пожать мне руку, но сделал это с такой сдержанностью и холод- ностью, что я растерялся, и лицо его при этом выражало крайнюю озабочен- ность и суровость. - Итак, сэр, вы здесь? - сказал он голосом, не предвещавшим ничего хорошего. - И ты здесь, Джордж? Можешь идти, у меня дело к твоему госпо- дину. Он выпроводил Роули и запер за ним дверь. Потом опустился в кресло у камина и посмотрел на меня взглядом строгим и непреклонным. - Право, не знаю, как начать, - заговорил он. - Вы завели нас в такой редкостный лабиринт грубейших промахов и препон, что я решительно не знаю, с чего начать. Пожалуй, лучше всего, если вы сперва прочитаете вот это сообщение. И он протянул мне газету. Заметка оказалась совсем краткой. Она извещала о том, что схвачен один из военнопленных, совершивших недавно побег из Эдинбургской крепос- ти: имя его - Клозель. Далее говорилось, что он рассказал подробности случившегося недавно в крепости гнусного убийства и открыл имя убийцы: "Это рядовой солдат Шандивер, он также бежал из крепости и, по всей вероятности, разделил судьбу своих товарищей. Несмотря на тщательные по- иски вдоль залива Форт и по Восточному побережью, до сих пор не удалось обнаружить никаких следов шлюпа, который эти лиходеи захватили в Грейнджмуте, и теперь можно сказать почти с полной уверенностью, что они покоятся на дне морском". При чтении этой заметки сердце у меня упало. Мигом рушились мои воз- душные замки, и сам я, минуту назад всего лишь беглый военнопленный, об- ратился в преследуемого властями убийцу, которого ждет виселица; теперь нечего было и мечтать о возлюбленной, которая еще несколько мгновений назад казалась мне столь близкой и достижимой. Но отчаяние, охватившее было меня, длилось недолго. Я понял, что товарищам моим все же удалось осуществить их почти фантастический план и что считается, будто я был вместе с ними и погиб при кораблекрушении - по общему мнению, именно так и окончилось их дерзкое предприятие. Ежели полагают, что я покоюсь на дне Северного моря, я могу не опасаться, что ко мне станут особенно приглядываться на улицах Эдинбурга. Им нужен был Шандивер, а что у него общего с Сент-Ивом? Конечно, повстречайся я с майором Шевениксом, он бе- зусловно меня узнает - на этот счет не могло быть никаких сомнений: он так часто меня видел, его интерес ко мне под конец так разгорелся, что его не обмануть никакими хитростями и маскарадами. Ну что ж, даже если и так, ему придется выбирать между объяснениями, которые я дал ему одному, и показаниями Клозеля. Он знает Клозеля, знает меня и, конечно же, решит в пользу человека чести. К тому же перед моим мысленным взором так осле- пительно засиял образ Флоры, что я позабыл обо всех прочих соображениях; кровь во мне закипела, и я поклялся, что увижу и завоюю ее, хотя бы и ценою собственной жизни. - Да, это неприятно, - сказал я, возвращая газету мистеру Роумену. - Вы полагаете это всего лишь неприятным? - спросил он. - Если угодно, весьма досадным, - отвечал я. - И это правда? - спросил он. - Что ж, в известном смысле правда, - отвечал я. - Но, быть может, дело станет вам яснее, если я изложу все обстоятельства? - Разумеется, - согласился он. Я поведал ему все, что мне казалось необходимым, о нашей ссоре, дуэли и смерти Гогла и о том, что представляет собою Клозель. Мистер Роумен слушал мрачно и безмолвно, что отнюдь меня не радовало, и ничем не выда- вал своих чувств, только при описании поединка на ножницах его багровый румянец заметно слинял. - Надеюсь, я могу вам верить? - сказал он, когда я закончил свою по- весть. - В противном случае беседа наша окончена, - отвечал я. - Неужто вы не в состоянии понять, что мы обсуждаем сейчас дела вели- чайшей важности? Неужто вы не в состоянии понять, что я обременен тяжким грузом ответственности за вашу судьбу и что сейчас не время разыгрывать забияку, да еще перед кем - перед вашим же поверенным! Бывают минуты, от которых зависит вся дальнейшая жизнь, мистер Энн, - продолжал он сурово. - Вы совершили тяжкое уголовное преступление, оно носит поистине зверс- кий характер и осложнено на редкость неприятными обстоятельствами: нали- цо этот Клозель, который (судя по вашему же отзыву) относится к вам с крайней враждебностью и способен под присягой утверждать, что черное есть белое; все прочие свидетели рассеяны по свету или утонули в море; прибавьте к этому естественное предубеждение против француза, да еще в придачу беглого военнопленного; все это в совокупности ставит перед ва- шим поверенным чрезвычайно трудную задачу, и ваше неисправимое легкомыс- лие и безрассудство нисколько ее не облегчают. - Виноват, как вы сказали?! - О, я весьма тщательно выбирал выражения, - отвечал он. - За каким занятием я застал вас, сэр, когда пришел объявить о сей катастрофе? Вы, точно неразумное дитя, сидели на ковре и играли со своим слугой, не так ли? И весь пол был усыпан золотом и кредитными билетами. Хороша картин- ка, нечего сказать! Ваше счастье, что вошел я. А ведь с таким же успехом вместо меня мог войти кто угодно - хотя бы, скажем, ваш кузен. - Мне нечего вам возразить, сэр, - признался я. - Я пренебрег всеми предосторожностями, и вы вправе негодовать. A propos, мистер Роумен, как вы-то сами оказались в этом доме и давно ли вы здесь? - прибавил я, задним числом удивившись, что не слышал, как он подъехал. - Я приехал в карете, запряженной парой лошадей, - отвечал он, - Лю- бой мог бы меня услышать. Но вы, я полагаю, не прислушивались? Вы были веселы и беззаботны, несмотря на то, что находитесь в доме своего закля- того врага и к тому же вам грозит смертная казнь! Я здесь уже достаточно давно и успел уладить ваши дела. Да-да, я сделал это, бог мне судья, сделал, даже не спросив объяснений по поводу сей заметки. Завещание под- готовлено было раньше, теперь оно подписано, и ваш дядя ничего не знает о вашем последнем художестве. Вы спросите, почему? Да потому, что я не желал тревожить его на смертном одре; могло оказаться, что обвинение ложное, а кроме того, по мне уж лучше убийца, нежели шпион. Да, спору нет, поверенный был на моей стороне, однако столь же бесс- порно, что дурное расположение духа и тревога за исход всего предприятия побуждали его выражаться весьма неделикатно. - Быть может, вам покажется, что я излишне чувствителен, - заговорил я, - но вы употребили одно слово... - Я употребляю слова, которые точно определяют суть дела, сэр! - воскликнул он, хлопнув ладонью по газете. - Вот тут все написано черным по белому. И напрасно вы так спокойны: суда ведь еще не было и вас еще не оправдали. Это - скверное дело, оно дурно пахнет. Сейчас все это весьма некстати. Я отдал бы на отсечение собственную руку... вернее ска- зать, я выложил бы сотню фунтов, лишь бы не иметь к этому никакого каса- тельства. Но при том, как все сложилось, нам надо действовать немедля. Выбора нет. Вам следует немедля покинуть Англию и отправиться во Фран- цию, или в Голландию, или хоть на Мадагаскар. - Я хотел бы сказать два слова. - Ни единого звука, - возразил он. - Тут не о чем спорить. Все ясно как божий день. Вы умудрились поставить себя в такое чудовищное положе- ние, что следует надеяться единственно на отсрочку разбирательства. Воз- можно, придет время, когда дело примет другой оборот. Но не сейчас, сей- час вам грозит виселица. - Вы сильно заблуждаетесь, мистер Роумен, - сказал я. - Я вовсе не стремлюсь на скамью подсудимых. Напротив того, я не менее вас желаю от- ложить свое первое там появление. С другой стороны, я вовсе не намерен покинуть Англию: она чрезвычайно пришлась мне по вкусу. Я малый не про- мах, у меня хорошо подвешен язык, вполне приличный выговор, и благодаря дядюшкиному великодушию карманы полны денег. При столь удачном стечении обстоятельств странно было бы, ежели бы мистер Сент-Ив не обрел где-ни- будь тихого пристанища, покуда власти тешат себя поисками Шандивера. Вы забываете, ничто не связует эти две личности. - А вы забываете о своем кузене, - возразил Роумен. - Вот вам и свя- зующее звено. Вот вам и ключ к загадке. Он-то знает, что Шандивер - это вы. - Роумен приставил ладонь к уху, словно прислушиваясь, и тут же воскликнул: - Пари держу, вот и он сам! Со стороны подъездной аллеи донесся своеобразный звук - словно порт- ной кинул штуку материи на стол и отрывает от нее кусок: то мчалась к дому карета четвериком. Слегка раздвинув шторы, мы увидели на пологом склоне холма огни фонарей, с каждым мгновением они становились все ярче. - Да-а, - молвил Роумен, протирая стекло, чтобы лучше видеть. - Да-а, так гнать лошадей может только он, больше некому! Сыплет деньгами, дурак набитый! Швыряет золото каждому встречному и поперечному, лишь бы поско- рей поспеть, а куда? В долговую яму, вот куда, а то и похуже - в уголов- ную тюрьму! - Так вот он каков?! - спросил я, вглядываясь в фонари кареты, словно они могли открыть мне, что за человек мой кузен. - Он таков, что иметь с ним дело опасно, - отвечал поверенный. - Для вас эти огни - грозный знак, будьте начеку. Да, вот заговорил о нем - и призадумался: какое почтение и трепет внушал он прежде, как был предста- вителен! И как близка минута, когда он будет повержен во прах! Здесь никто его не любит, скорее, мы даже ненавидим его, и, однако, у меня та- кое чувство... вряд ли в мои лета это можно назвать состраданием... вер- нее сказать, не хочется погубить нечто столь огромное и живописное, словно бы это даже не человек, а огромная фарфоровая ваза или огромная картина, которой нет цены. Ага, вот этого я и ожидал! - прибавил Роумен, когда замерцали огни второй кареты. - Теперь уже нет никаких сомнений. Первая карета была подпись, вторая - росчерк. Две кареты, во второй сле- дует багаж - он всегда велик числом и увесист - и один из лакеев: без лакея виконт не может шагу ступить. - Вы все повторяете "огромный", - заметил я, - но вряд ли он такого уж крупного сложения. - Нет, - отвечал поверенный, - он примерно вашего роста, я так и ска- зал портным и, как вижу, не ошибся. И, однако, он всюду и везде гла- венствует, у него во всем особенный размах, и своими каретами, скаковыми лошадьми, игрой в кости и уж не знаю, чем еще, он всю жизнь создает вок- руг себя такой шум, что поневоле проникаешься к нему почтением. Мне ка- жется, когда комедия окончится и его запрут во Флитской тюрьме и больше некому будет поднимать в мире шум, кроме как Буонапарте, лорду Веллинг- тону да атаману Платову, - в подлунном мире станет куда тише и спокой- нее. Но это к делу не относится, - прибавил Роумен с усилием и отворо- тился от окна. - Теперь мы под огнем, мистер Энн, как говорит ваш брат военный, и нам давно пора готовиться к бою.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору