Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
и
думать о ней, правда?
Она ушла через черный ход. Я попробовал кофе, он был еще горячий, и я
отнес его наверх. Мне хотелось принять душ, но вид ванной поверг меня в
ужас. Там был настоящий потоп. Похоже, она плескалась тут как тюлень.
Вся ванная была наполнена горячим паром, запахом ее духов и пота. Я
распахнул окно и вытер пол.
Выждав полчаса, я все-таки помылся, допил кофе, заправил постель,
выпил три таблетки аспирина и переоделся во все чистое. И тут в дверь
опять позвонили. Я пошел открывать, надеясь в глубине души, что это
вернулась Лиз.
Но на пороге стоял Пол Хейсен, такой же огромный и бесстрастный. Но
на этот раз он как-то смущенно переминался с ноги на ногу.
- Заходи, Пол. Хочешь пива?
- Нет, спасибо. Не сейчас.
Он сел в прежнее кресло и так же бросил на пол шляпу и немного
поерзал, прежде чем приступить к делу.
- Джерри, я в несколько неудобном положении. Полицейским иногда
приходится выполнять не слишком приятную работу. Хочу быть с тобой
откровенным. Понимаешь, старушка Малтон не верит, что ее дочь могла
уехать, не попрощавшись с нею. И она обработала Э. Дж. Малтона в этом
направлении. Вчера они были у моего шефа. Тот поручил мне это. Супруги
Малтон сообщили, что ты давно был не в ладах с женой. Потом долго ходили
вокруг да около, пока наконец не подошли к цели своего визита. Они
считают, что ты мог убить Лоррейн и этого Бискэя.
- Что за чушь!
- Может, это и чушь, но я обязан все проверить. Что я и делаю.
Поэтому мне придется задать тебе несколько дурацких вопросов, чтобы
составить ответ начальству. Миссис Хинкли, которая живет напротив,
сказала, что видела, как твоя жена в прошлую среду подъезжала к дому
около часа дня. С тех пор никто ее больше не видел. Ты приехал домой
около трех часов, у тебя кончился бензин. Это подтвердила миссис
Ситтерсолл. - Кто? А, Ирена. Да.
- Ты встретил ее, когда она направлялась к вашему дому, и сказал, что
твоя жена неважно себя чувствует. Зачем ты сказал это?
Я тяжело вздохнул и сказал ему, что опустил некоторые подробности,
пытаясь как-то спасти репутацию Лоррейн. Затем рассказал, как застал их
в постели, вернувшись домой.
- Иногда случается, что люди расстаются с жизнью в подобной ситуации.
- Я знаю, но мне и в голову не пришло их убивать. Он был не в лучшей
форме, а Лоррейн... У меня и раньше было немало поводов сомневаться в ее
верности. На этот раз у меня просто были неопровержимые доказательства,
которыми можно было воспользоваться для развода. Зачем было ее убивать?
Она заперлась в спальне. Я нашел в гараже канистру с бензином и пошел
заправить машину. Наткнувшись на Ирену, я решил, что ей ни к чему знать,
что происходит в нашем доме. Сам понимаешь, при семейных ссорах
посторонним лучше не присутствовать.
- Значит, ты отвез ее к автобусной остановке и заправил машину. Что
было потом?
- Я вернулся домой, немножко выпил и отправился прогуляться. Мне
хотелось побыть одному и привести мысли в порядок.
- Когда ты вернулся?
- Я не смотрел на часы. Не знаю, было уже темно. Винс спал, а Лоррейн
нигде не было видно, хотя ее машина стояла в гараже.
- Да, я разговаривал с Амандой Пирсон. Она заходила к вам в половине
десятого. Сколько времени ты провел дома?
- Ну, минут пятнадцать - двадцать.
Я знал, что Мэнди заходила гораздо раньше. Она ошиблась, и ее ошибка
могла сыграть мне на руку впоследствии.
- Как ты думаешь, где в это время была твоя жена?
- Откуда я могу знать? Она вечно ходит в гости по соседству. Может,
просто вышла погулять, а может быть, черт ее знает, пряталась где-нибудь
в доме. У меня и в мыслях не было ее разыскивать.
- Что ты делал дальше?
- Потом Мэнди позвонила по телефону. Я оставил Лоррейн записку и
опять ушел проветриться. Я тебе показывал эту записку. Потом разъезжал
по разным барам. Помню, заходил в бар отеля "Верной". Тимми, наверное,
это вспомнит. Ты должен понять мое состояние. Честно говоря, Пол, я не
имел права садиться за руль - мог кого-нибудь сбить или сам разбиться
насмерть. Но идти домой я тоже не хотел. Я все-таки сел в машину и
покружил по городу. Потом поехал на Морнинг-Лейк. Там у Малтонов летний
коттедж. Хотел там переночевать, но меня заели комары.
- Ах, вот откуда у тебя эти укусы.
- Да, оттуда. Так вот. Тогда я поехал домой. Я уже остыл и даже думал
с ней помириться. Во всяком случае, как-то найти общий язык. Но их обоих
уже не было, вместе с ее машиной. Видно было, что она собиралась в
страшной спешке.
- Да, миссис Ситтерсолл это подтвердила.
- Прочитав записку, я кинулся к Малтону и сгоряча наговорил им всяких
резкостей. Очень глупо себя вел.
Он внимательно полистал свой блокнот.
- Нужно уточнить еще одну деталь. Миссис Ситтерсолл не заметила на
твоем лице никаких царапин. А ты утверждаешь, что больше не виделся с
женой.
- Нет, царапины уже были. Просто, сам понимаешь, мне не хотелось
выходить с таким лицом на улицу. Вот я и замазал их крем-пудрой Лоррейн.
Ирена не особенно наблюдательна.
- На какой колонке ты потом заправлял машину? Я ответил, с
беспокойством понимая, насколько это дотошный и методичный человек. Он
обязательно проверит все мелочи.
- Теперь следующее, Джерри, - произнес он бесстрастно. - В пятницу к
твоему дому подъехал грузовик, двое мужчин погрузили и увезли большой
ящик. Это заметила миссис Хинкли. Что было в этом ящике?
Я показал рукой на книжные полки.
- Книги и личные бумаги. Я собираюсь сдать на хранение и другие
личные вещи. Я хочу переехать из этого дома. Пол. Он для меня слишком
велик.
- У тебя есть квитанция?
- Конечно.
- Ты меня извини, Джерри, но я должен на нее взглянуть. Я мог быстро
достать ее, но мне не хотелось, чтобы он видел, откуда я ее вынимаю.
Будет чертовски сложно объяснить, зачем мне понадобилось прятать ее в
таком странном месте.
- Постой. Дай мне подумать, куда я ее положил. Я что-то в последнее
время страшно рассеянный.
- Конечно, я подожду. А пока мне хотелось бы получить записку,
которую оставила Лоррейн. Этого я и боялся.
- К сожалению, Пол, я ее выбросил. И свою записку - тоже. Ты же их
уже видел и даже переписал.
- Малтоны не уверены, что там был почерк их дочери.
- Да это была ее записка!
- Теперь доказать это будет непросто.
- Не понимаю. Что вы все привязались к этой записке? Лоррейн сама
подтвердит, что написала ее.
- Знаешь, если бы ты смог найти записку, это намного бы упростило
дело, Джерри. Вот и все.
Я выдвинул ящик письменного стола, делая вид, что ищу квитанцию.
Пол встал и посмотрел по сторонам.
- Ты не возражаешь, если я осмотрю дом?
- Что ты хочешь здесь найти?
- Ничего, просто чтобы я мог написать в отчете, что все осмотрел. Мне
все равно придется это сделать, но тогда у меня будет ордер на обыск,
Джерри.
- Так арестуй меня уж сразу за убийство.
- Не заводись. Пойми, такая уж у меня сволочная работа. Я вовсе не
думаю, что ты убийца, но мое мнение никого не интересует. Мне приказано
представить факты, и я выполняю приказ.
- Ладно, валяй. А я пока поищу квитанцию.
Он пошел на кухню, затем я услышал, как он спускается в погреб. На
какое-то мгновение у меня все внутри похолодело, мне вдруг показалось,
что деньги все еще там. Голова плохо работала после джина и Тинкер. Я
достал квитанцию из тайника, разгладил ее и, дождавшись возвращения
Пола, протянул ему. Он прочитал ее, кивнул и сунул в карман.
- Завтра с утра мы с тобой пойдем и вскроем ящик.
- А это еще зачем?
- Потому что иначе меня обязательно спросят, почему я этого не
сделал. К тому же разве это так уж трудно?
- Ладно, ладно. Мы пойдем, посмотрим, нет ли там расчлененных трупов,
вытащим каждую вонючую книгу и прочитаем каждую ее вонючую страницу.
- Я просто хочу тебе помочь и упростить расследование.
- Да, Пол, прости. Я все понимаю. Сам не знаю, почему завожусь.
Просто я расстроился, что выбросил эту проклятую записку.
- А может быть, она все еще в мусорном ведре?
- Нет. Я ее порвал и выбросил из окна машины.
- Да, плохо дело.
- Неужели все так серьезно?
- Да нет, не думаю. Не переживай.
Он был устрашающе педантичен. Он задал тысячу вопросов. Поднял щетку
с туалетного столика, выудил оттуда несколько спутанных рыжих волосков и
вопросительно взглянул на меня.
- Это... это просто... заходила подруга Лоррейн, миссис Вэлбисс.
Тинкер Вэлбисс. Лоррейн брала у нее взаймы какие-то вещи и забыла
вернуть. Вот Тинкер и зашла. Я велел ей подняться и поискать то, что ей
нужно.
- И для этого ей необходимо было причесаться.
- Ну ладно, Пол, черт с тобой! Она зашла поболтать с Лоррейн, и это
закончилось несколько иначе, чем мы планировали. Я же мужчина, в конце
концов...
- Послушай, Джерри. Я советую тебе больше не врать мне. Даже по
мелочам. Не обманывай меня ни в чем, это очень важно. - Хорошо, Пол.
Извини, этого больше не повторится.
- Я хотел бы задать тебе несколько вопросов о миссис Адамс, которая
работает с тобой в конторе. До меня дошли слухи, что вас связывает до.
вольно нежная дружба. Следствие может рассматривать это как мотив для
преступления.
- Бред какой-то. Лиз Адамс - замечательный человек. Я очень ей
симпатизирую. Вот и все. Между нами даже ничего не было. Я бы с
удовольствием женился на ней, а не на Лоррейн. Но жизнь распорядилась
иначе.
Он попросил меня составить по памяти список вещей, которые Лоррейн
забрала с собой. Потом он внимательно осмотрел мою машину. Проверил все
садовые инструменты. Долго растирал между пальцами кусочки земли с
лопаты, которой я закапывал Лоррейн. Стараясь ровно дышать, я наблюдал
за его действиями. Но ни о чем не спросил.
Когда он наконец ушел, было уже совсем темно. На прощание он
повторил, что будет ждать меня в девять часов утра возле камеры
хранения. И еще раз извинился за беспокойство. Я, в свою очередь,
попросил прощения за свою несдержанность.
Как я провел следующую ночь, лучше не вспоминать.
Глава 11
Когда я подъехал к зданию склада. Пол Хейсен уже был на месте. Я
принес с собой отвертку. Работники хранилища выразили недовольство по
поводу причиненного им беспокойства, но быстро успокоились, когда Хейсен
показал им полицейское удостоверение.
Я отвинтил крышку. Пол вытащил из ящика книги. Его взору открылись
толстые коричневые свертки.
- Старые записи, - объяснил я, стараясь унять дрожь в голосе. -
Деловые бумаги, планы зданий, журналы по архитектуре и прочий хлам.
Сверху действительно лежало несколько таких свертков. Он развернул
один из них, просмотрел, потыкал другие пальцем.
- Развернуть другие пачки? - Мне оставалось только блефовать. Он
засунул руку в ящик и пошарил по дну.
- Не надо. В этом нет необходимости.
Мы положили книги на место, и я привинтил обратно крышку. Он
поблагодарил служащих, и мы вышли на улицу. Он проводил меня до машины и
произнес доверительно:
- Бармен из отеля "Верной" подтвердил, что ты заходил около десяти
вечера и уже был под градусом.
- Он прав.
- Он сказал, что не дал тебе вторую порцию виски и что ты все
жаловался на свои семейные проблемы.
- Да, тогда они у меня еще были.
- Я понимаю.
- Что вы будете делать дальше. Пол?
- Будем искать ее машину. Получается, что она исчезла при
подозрительных обстоятельствах. Объявим розыск по всей территории США.
Но ты не волнуйся, огласки не будет. Это не попадет в газеты.
- А если вам не удастся в ближайшее время ее найти?
- Если в течение двух ближайших недель мы ее не найдем, то придется
проводить повторное расследование. Тебя пригласят на допрос.
- Да, видно, в покое вы меня не оставите.
- Оставим, как только выясним, что же с ней все-таки произошло.
- Понятно.
Я включил зажигание. Он повернулся было уйти, но, вспомнив что-то,
наклонился к окошку моей машины и сказал:
- Да, забыл тебе сказать. Забавная вышла штука с этим Бискэем.
- Что такое?
- Обычно ответ на запрос поступает очень быстро. Они сверяют свои
данные с картотекой ФБР и отвечают либо "да", либо "нет". А на этот раз
- полный молчок. По-моему, это связано с появлением в нашем городе двух
приезжих.
- Каких приезжих?
- Я не знаю, кто они такие. Они к нам заходили, но ничего толком не
сказали. Мне кажется, они из министерства финансов. Похоже, в Вашингтоне
заинтересовались всерьез этим Бискэем. Но это пока только мои
предположения. Они еще не успели тебя навестить?
- Нет еще.
Я поехал в контору. Лиз сидела на своем месте. Ее спокойный взгляд
скользнул по мне, не задерживаясь, выражая полное безразличие. А ведь
еще недавно я был частью ее жизни, ее надеждой на будущее. Но все это
было разрушено появлением на лестнице моего дома пьяной рыжей шлюхи.
Пышнотелой, деревенской, вульгарной, безмозглой шлюхи - доступной, как
полотенце в общественном туалете, и ординарной, как кофе из автомата.
Я потерял Лиз. Впрочем, за последнее время я вообще потерял почти
все. И самое страшное заключалось в том, что я с катастрофической
скоростью терял самого себя. Правда, оставались еще деньги. И надежда на
золотое будущее.
Я спросил Лиз, у себя ли мистер Малтон.
Она встала, подошла к его двери и постучала. Потом, приоткрыв щелку,
спросила у него что-то тихим голосом.
- Джерри, - закричал он. - Заходи, заходи.
Она открыла передо мной дверь. Я прошел так близко от нее, что уловил
аромат ее тела. Так близко, что она невольно отпрянула. Брезгливо, как
от пьяного на улице.
- Э. Дж., - сказал я, садясь в кресло, - меня уже замучили
полицейские из-за того, что вы с Эдит вбили себе в голову, будто я убил
Лоррейн.
Он явно не ожидал от меня такой откровенности. Он покраснел и что-то
промямлил в замешательстве. Я смотрел ему прямо в глаза.
- Ээээ... Джерри, просто... мы, Эдит и я, просили полицию все
варианты... проверить все возможности. Наверное, они перестарались, они
сами оказались... слишком уж усердными...
- Да бросьте вы, Э. Дж.
- Джерри, мы всегда были так близки с нашими детьми. То есть я имею в
виду, у нас были очень хорошие отношения. Даже если Лоррейн на самом
деле убежала с твоим... мм-м... другом, то все равно странно... то есть
Эдит считает, что она бы обязательно предупредила нас об этом.
- Даже если?!! Если она сбежала... А куда же она, по-вашему, делась?
- Вот этим полиция и занимается.
- А мне куда деваться? Как вы понимаете, в этой ситуации мне очень
трудно продолжать на вас работать. Я здесь в довольно двусмысленном
положении.
Он не поднимал на меня глаза, разглядывая свои маленькие бело-розовые
ручки и нежно потирая их одну о другую.
- Действительно, Джерри, мне кажется, что тебе лучше пока взять
отпуск, пока... пока все не уладится.
В это время открылась дверь, и в комнату решительным шагом вошел
Эдди. Он остановился возле меня как вкопанный, широко расставив ноги, со
свирепым выражением лица. Не знаю уж, какой кинозвезде он пытался
подражать - Кирку Дугласу или Берту Ланкастеру. Но похож он был больше
на Чарли Чаплина.
- Что ты сделал с моей сестрой, Джеймисон? - визгливо зарычал он. Я
бросил на него презрительный взгляд и зевнул. Он топнул ногой. Никак не
мог научиться вести себя как подобает взрослому мужчине.
- Я задал тебе вопрос! Отвечай! - Его голос дрожал и срывался.
- Утри сопли, молокосос, - посоветовал я ему. Он поднял свою хлипкую
правую ручонку и изо всех сил размахнулся. Я слегка отклонил голову
назад и почувствовал на губах лишь слабый ветерок от его мелькнувшего
кулака. Потеряв равновесие, он плюхнулся ко мне на колени. Я вытолкнул
его коленом под зад. Он провизжал что-то невразумительное и выскочил из
кабинета, хлопнув дверью. Я взглянул на Э. Дж. Он выглядел пристыженным.
- Эдди очень переживает, - извиняющимся тоном проговорил он.
- Я переживаю не меньше.
- Они были так близки.
- А почему вы все время говорите о Лоррейн в прошедшем времени?
Он выпятил свою рыбью нижнюю губу и покачал головой.
- Да, в прошедшем времени, - произнес он бесцветным голосом, - и
довожу этим Эдит до истерики. Но я ничего не могу с собой поделать.
Каким-то шестым чувством я ощущаю, что она мертва. И никакая логика тут
не помогает. Прошлой ночью я видел ее во сне, она была мертва.
- Ну, конечно, мертва, а как же! - усмехнулся я. - Мертвецки пьяна!
Загорает небось где-нибудь возле бассейна в Палм-Спрингс.
Я поднялся.
- Ну, хорошо. Я возьму отпуск. Но только с сохранением заработной
платы.
- Ну, разумеется, Джерри. Я не держу на тебя зла.
- А я держу. Вы видите какие-то сны, а меня из-за этого обвиняют в
убийстве. Кстати, прежде чем мне уйти в отпуск, я съезжу на объект и
кое-что там проверю. С вашего разрешения, конечно.
- Пожалуйста, пожалуйста.
Он остался сидеть, уставившись в одну точку, а я вышел. Я не
обернулся взглянуть на Лиз Адамс. Дробное стаккато ее пишущей машинки
звучало уверенно и безостановочно. Оно сопровождало меня до самых дверей
на улицу.
Я сел за руль, но силы вдруг оставили меня. Только что в конторе я
был таким сильным и твердым, а сейчас вдруг все растерял, словно меня
уничтожили, растоптали. Плохо, что он видит такие сны. Мне же самому
ничего не снилось с тех пор... В общем, с тех самых пор. И я очень
надеялся, что мне ничего такого не приснится, никогда, до самой смерти.
Я чувствовал, что если они во сне придут за мной, Винс и Лоррейн, то мне
уже не удастся проснуться.
Ирена подала мне завтрак и рассказала, как ее допрашивал следователь.
А у меня перед глазами стояли толстые пальцы Пола Хейсена, ощупывающие
перевязанные коричневые пачки с деньгами. А в ушах - глухой стук
падающего тела Винса с простреленной в трех местах головой. И еще я
вспомнил, что вырытая яма была ей слишком узка и как она лежала в ней на
боку. Она всегда спала на боку - но только не в такой холодной яме и не
в брезенте, а свернувшись под шелковым одеялом теплым клубочком, уютная
и взъерошенная. Высокая округлость бедра плавно ныряет, переходя в узкую
талию, гибко поднимаясь затем в длинную ровную линию от талии до плеча.
Люди не должны лежать в могиле так, словно собрались поспать. Их нельзя
так хоронить. А Винс спит в машине сидя. Под водой.
Я встряхнул головой, как лошадь, отгоняющая слепней.
Приехав на строительную площадку, они подошли ко мне сзади, когда я
уже заканчивал объяснять Реду Олину, что следует делать дальше. Их было
двое. Они приехали на черном "мерседесе", взятом напрокат. Истинные
янки, скучающие и невозмутимые, оба в дорогих костюмах, учтивые и
высокомерные. Высокий широкоплечий брюнет представился как Барнсток.
Такие хорошо подают в бейсболе - так забросит мяч, что в глазах зарябит.
Второго, шатена, звали Квиллан. Гибкий, поджарый, с цепкими руками.
Видно, бывший защитник.
Я попросил их показать удостоверения и сказал, что никогда не слышал
об их агентстве.
- Мы не тратим денег на рекламу, - сказал Барнсток. Я попросил их
подождать пятнадцать минут, чтобы я мог закончить работу и быть
полностью в их распоряжении. Они согласились.
Потом Барнсток проводил меня до моей машины, и я поехал следом за их
"мерседесом". Мы остановились у бокового входа в отель "Вернон". По
дороге, в лифте, поговорили о погоде. Действительно, какое жаркое лето.
Впрочем, это характер