Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Макдональд Джон. След тигра -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
т ее искать. - Но ведь она пропала, не так ли? А они занимаются такими людьми. - Да, конечно. - Ты можешь не приходить на работу завтра... сегодня. - А вы все еще хотите, чтобы я у вас работал? - А почему бы нет, Джерри? Почему бы нет? - Мистер Малтон, вы не можете отдать мне записку? - Зачем? - Ну, просто мне хотелось бы сохранить ее. Вы не против? Он кивнул, пошел в гостиную и вернулся с запиской. Я положил ее в карман. Мы пожали друг другу руки. Знал бы он, кому протягивает руку! у него была маленькая и мягкая ладошка, как у девушки. - Ты так и не выпил кофе, - покачал он головой. - Все нормально. Я повернулся и пошел и еще некоторое время слышал за спиной завывающие рыдания Эдит. В предрассветных сумерках на востоке уже занималась робкая, бледно-розовая заря. Мне не хотелось спать на кровати, которую мы делили с Лоррейн. Но ложиться в постель, где я застал ее с Винсом, было еще хуже. В другой комнате для гостей на кровати не было белья. Я постелил себе там и уснул, едва голова моя коснулась подушки. Уснул, как убитый. Проснувшись в полдень, я не сразу сообразил, где нахожусь. А еще через несколько секунд кошмар последних событий всей своей тяжестью обрушился на мою голову. Нет! Я не мог это сделать! Я не мог убить ее и похоронить, потом убить Винса и утопить его тело в Морнинг-Лейк. Это сделал кто угодно, только не Джером Дэрвард Джеймисон! Только не я! Только не эти самые руки! Мои руки выглядели такими же, как обычно; и лицо в зеркале ванной выглядело как всегда. Только на лбу у самых волос виднелись следы от укусов москитов. Все, что вчера мне казалось задуманным логично, тонко и умно, сегодня в безжалостном свете утра выглядело нелепым и опасным. Было ощущение, что весь мой план состоял из одних сплошных дыр, и сквозь эти дыры любой идиот легко сможет увидеть истинную картину происшедшего. Деньги в подвале коттеджа и в моем собственном доме совсем не грели мне душу. Теперь все изменилось. Нужно срочно найти им другое место. Надежное место. И там их придется оставить надолго... до тех пор, пока все не поверят, что Лоррейн сбежала с Винсом, и найти их не представляется возможным. И когда все успокоятся, только тогда я смогу думать о том, чтобы уехать. Я принял душ, одел халат, побрился и спустился на кухню. Там сидела Ирена и читала Библию. Увидев меня, она закрыла ее и встала. - Хотите сейчас позавтракать, мистер Джеймисон? - Да, пожалуйста, Ирена. Миссис Джеймисон нет дома. - Я заметила, что в гараже нет ее машины. - Она больше не вернется, Ирена. Она помолчала, обдумывая мои слова. - На все воля Господня, - кивнула она наконец. - И мистер Бискэй тоже уехал. Они сбежали вдвоем. В ее глазах в первый момент отразилось изумление. Впрочем, не слишком сильное. - Это вавилонская блудница, мистер Джеймисон, - произнесла она поджав губы. - Я вижу гораздо больше, чем вы полагаете. Но говорить об этом не считаю возможным. Мне было приятно у вас работать. Вы хотите, чтобы я осталась? - Не знаю, смогу ли я содержать такой большой дом. Пока я не решу вы можете приходить по утрам, готовить завтраки и наводить порядок Этого будет вполне достаточно. Обедать и ужинать я могу вне дома. Она кивнула и принялась готовить завтрак. Зазвонил телефон. Это оказалась миссис Пирсон. - Доброе утро, Мэнди. - Боже мой, какой ты мрачный в такое прекрасное утро. Что, наша малышка вчера так напилась, что не смогла прочитать записку? Я вам звонила до полуночи. - Не знаю уж, в каком состоянии она вернулась домой. Меня не было. Она собрала чемоданы и уехала, как она написала, навсегда. С Винсом... Мэнди? Мэнди! Ты меня слушаешь? - Да, да, дорогой, я тебя слушаю. Просто никак не могу все это переварить. Бедный мой Джерри. - И бедная Лоррейн. - Ну, в каком-то смысле - да. - Я не хочу, чтобы она возвращалась, Мэнди. Я сыт по горло. - Знаешь, хоть она и была моей лучшей подругой, но надо признать, что временами она бывала такой несносной! У тебя просто ангельское терпение. Я даю ей две недели. Потом она, вот увидишь, вернется печальная, загадочная и станет вовсю каяться. Постарается все загладить и помириться с тобой. - Нет, на этот раз у нее ничего не выйдет, - твердо сказал я, живо представив, как она прыгает, завернутая в брезент, и с нее во все стороны летят ошметки грунта, и внутренне содрогнулся. - Она, наверное, скоро пришлет мне какую-нибудь веселую открытку с весточкой. Ты захочешь узнать, откуда? - Я - нет, а вот ее родители, конечно, захотят. - Дорогой, а что ты собираешься теперь делать? Наверное, продашь дом и переедешь в какую-нибудь мрачную меблированную комнату? - Вряд ли мне удастся продать дом без ее подписи. Может быть, буду его сдавать. Не знаю. Поговорю с Арчи Бриллом. - А! Я слышала, он большой специалист по разводам. Можно ведь в качестве аргумента представить тот факт, что она неизвестно куда уехала. Или лучше - что ты уличил ее в неверности? - Не знаю. Надо с кем-то посоветоваться. - Несчастная Лоррейн. Этот твой дружок - настоящий кобель. Ну, ничего, придет Тинкер и утешит тебя в горе. Да, дорогой? - Как раз самое время. - Извини меня. Я неудачно пошутила. Но вообще это уже ни для кого не секрет. И растрепала это не я. А ты хотел сохранить все в тайне? - Да мне в общем-то все равно. - Ну, тогда не будем больше об этом говорить. Ох, меня сегодня просто замучают расспросами. Ну, пока, Джерри! Не расстраивайся. Завтрак был уже готов. Пока Ирена накрывала на стол, я сказал ей, что миссис Джеймисон оставила в спальне ужасный беспорядок, и попросил ее там прибраться. Я также поинтересовался, не видела ли Ирена записки, которую я вчера написал для Лоррейн. Выяснились, что она уже бросила ее в мусорное ведро. Она нашла записку, аккуратно разгладила, протянула ее мне. Я положил записку рядом с прощальным посланием Лоррейн в гостиной. Я оделся и собирался уже было уйти, как вдруг вспомнил о деньгах, которые засунул вчера в карман охотничьих брюк. Слава Богу, что я вовремя спохватился! Дотошная Ирена наверняка решит почистить брюки, и ее хватит удар от такого количества денег. Я сложил деньги в аккуратную пачку и пересчитал. Сто девяносто девять стодолларовых купюр. Пятьдесят мы отдали врачу, а одну сожгли. Я вспомнил, как мы тогда смеялись. Винс и я. Я сейчас очень спешил, и мне было некогда искать надежный тайник, чтобы спрятать эти деньги. Две банкноты я положил к себе в бумажник, а остальные - в платяной шкаф, под стопку чистого белья. Приехав на Парк-Террэс, я увидел, что бетонщики уже закончили заливку фундамента двух домов и приступили к третьему. Рабочие как раз заравнивали то место, под которым была ее могила. Я смотрел, как сохнет цемент, и думал о тех, кто будет жить в этом доме. И вдруг я похолодел от мысли, что Малтон может разориться или его вдруг хватит удар, и тогда эту стройплощадку займет другая компания. Другие проектировщики, другие деньги. А значит, маленькие участки, маленькие дома. Как наяву я услышал команду: "Разбейте фундамент того дома и уберите оттуда обломки". И вот бульдозер вытаскивает тело Лоррейн из земли... - Я слышал, что у тебя случилось, - раздался из-за спины голос Реда Олина. - Сочувствую тебе, Джерри. Ред меня напугал. Он всегда двигался бесшумно. Даже странно для такого крупного мужчины. - Я вспоминаю, как впервые ее увидел. Мы ведь были тогда с тобой вместе. Помнишь, Джерри? - Да, на Риджмонт-роуд, она была на пикнике с отцом. - Очень красивая женщина. Кто их вообще разберет, этих женщин! Говорят одно, делают другое, думают третье, а в один прекрасный день просто берут и уходят. И во всем этом - ни грамма здравого смысла. - Да, ты прав. - Ты-то сам остаешься здесь работать? - Пока, наверное, поработаю. Еще не знаю. - Думаешь, она вернется, Джерри? - Не знаю, мне все равно. - Я понимаю, каково тебе сейчас. Представляю себя на твоем месте. Потом мы поговорили о работе, и я поехал в контору. Там были только Лиз и бухгалтер. Я пригласил ее выпить кофе в той же закусочной, где мы сидели в прошлый раз. Она была какая-то подавленная. - Ну что, теперь все... упростилось? - спросила она. - В общем, да. - Хорошо, что она ушла, Джерри. Она всегда тебе изменяла. Все об этом знают. - Это для меня не новость. Она дотронулась до моей руки. - Мы уедем отсюда, и все будет хорошо, Джерри. Мы никогда не будем вспоминать о прошлом. Никогда. - Да, уедем. Надо только немного подождать. Когда я вернулся домой, мне вдруг стало ужасно одиноко. Восемь лет мы прожили здесь с Лоррейн бок о бок. Ее присутствие чудилось мне на каждом шагу. Мне все время мерещился ее голос, шум воды в душе и песенка "Фрэнки и Джонни", которую она напевала в ванной. В спальне еще летали в воздухе пылинки ее пудры и ощущался аромат ее духов. Ирена прибрала спальню. Я сел на кровать и вдруг перед моими глазами возникла отчетливая картинка: Лоррейн за рулем маленького спортивного "порше", который мчит сквозь знойный вечер по горной дороге. На ветру развеваются ее черные волосы и она, оборачиваясь, одаривает Винса белоснежной улыбкой, полной желания. На заднем сиденье лежат их вещи, среди них и черный чемодан. И Винс, лениво развалившийся, с самодовольной и равнодушной ухмылкой на загорелом лице. Это видение было таким реальным, что на долю секунды я поверил в возможность их бегства вдвоем. Словно куклы оживают и начинают двигаться на экране. Конечно, я знал, что это плод моего воспаленного воображения. Над ее могилой застывает бетон, а в закрытые окна "порше" тычутся носом любопытные рыбы. Я вышел из спальни. Слишком многое здесь напоминало о ней. Сидя за столом в гостиной, я машинально водил карандашом по листку бумаги и ломал голову, куда бы мне деть три миллиона шестьсот тысяч долларов наличными. Надо найти надежное место - такое, чтобы мне ж пришлось волноваться за их сохранность. К тому же это должно быть место, откуда я смогу быстро достать деньги, если придется в спешке уехать Они должны пролежать там месяцев шесть, а то и год. К тому же деньги не должны пострадать от сырости или огня. Их очень много, и это усложняло задачу. Дома хранить их слишком опасно. Снять для них сейф в банке невозможно. Ко мне и так сейчас все проявляли повышенное внимание. Пожалуй, нужно их спрятать так, чтобы они были как бы у всех на виду, но не так, как обычно хранят деньги. Идея стала обретать очертания. Так, так... Что, если я сдам свои личные вещи на склад для хранения? Все знают, что мне одному не под силу содержать такой большой дом, и никто не удивится, если я стану избавляться от некоторых вещей. Допустим, я возьму ящик с книгами, а деньги положу на дно, связывая по три пачки вместе, чтобы по размеру они были похожи на книги. Когда же мне понадобится уехать, я смогу быстренько взять этот ящик обратно. Или даже попросить переслать его на мой новый адрес... Вдруг раздался звонок в дверь. На крыльце стоял мужчина в довольно потрепанном бежевом костюме, засаленной шляпе, сдвинутой на затылок, открывающей широкий выпуклый нос. Он был крепкий и приземистый, а ширина его плеч потрясала воображение. Лицо выражало скуку и смирение и было мне очень знакомо. - Не узнаешь меня, Джерри? - Я... простите, что-то не могу... - Колледж Вест-Вернон. Пол Хейсен. - О Господи, ну конечно. Пол, извини меня, что сразу не вспомнил. Заходи. Впрочем, было неудивительно, что я его не узнал. Он был младше меня на два курса. Когда я заканчивал колледж, Пол Хейсен был лучшим центровым в нашей футбольной команде. Ему тогда было семнадцать лет, играл он превосходно. Его никто не мог обойти. А я был полузащитником. Хороший у нас тогда был сезон. В гостиной он едва уместился в кресле и положил шляпу на пол. - Что будешь пить? - Пиво, если есть. - Сейчас принесу. - Только не надо стакан. Давай прямо банку или бутылку, Джерри. Я принес две банки. Он сделал большой глоток, вытер рот рукой и громко рыгнул. По его виду я решил, что он ищет работу. - Чем я могу тебе помочь, Пол? - Да нет, я здесь по делу, так сказать, с официальным визитом. Э. Дж. Малтон сегодня с утра названивает моему шефу по поводу своей пропавшей дочери. Вот шеф меня и послал сюда задать тебе несколько дурацких вопросов. - Так ты полицейский? - Да. Лейтенант Хейсен. Работы невпроворот, платят гроши, а я не знал, куда податься после Вьетнама, так и прижился в полиции. Много Раз видел тебя в городе, но как-то недосуг было подойти, поговорить. - Так что ты хочешь узнать? Он вытащил из кармана дешевую записную книжку, открыл ее на чистой странице и щелкнул шариковой ручкой. - Итак, она уехала прошлой ночью. Не знаешь, во сколько? - Что-нибудь между десятью вечера и четырьмя часами утра. Меня не было дома. Вернулся около четырех и нашел ее записку. Потом я пошел к Э. Дж. и все ему рассказал. Я... я здорово был пьян. - А где записка? Я взял ее со стола и протянул ему. Высунув язык, он старательно переписал ее содержание. Я дал ему и вторую записку, написанную мной, объяснив, что оставил ее в десять вечера, уходя из дома. Он переписал и ее, так же аккуратно. - Здесь написано, что ты переживаешь из-за каких-то ее слов. Каких именно? - Она сказала, что хочет меня бросить. - Вы поссорились? Почему? - Да... - Я подумал, что Малтон вряд ли рассказал ему о связи между Лоррейн и Винсом. - Из-за нашего гостя... Она... была с ним - как бы сказать - чересчур любезна. Они сбежали вдвоем. - Откуда ты знаешь, что вдвоем? - Пол, я, конечно, не знаю наверняка. Но подумай сам: я прихожу домой, их обоих нет, их вещей - нет, ее машины - тоже. Мой дружок всегда нравился женщинам. А Лоррейн в последнее время была какая-то странная. - Странная? - Много пила, держалась очень вызывающе. Вообще, если честно, наша семейная жизнь давно дала трещину. - Детей нет? - Нет. - А у меня четверо, и пятый на подходе. - Наверное, у нас все могло сложиться иначе, если бы Лоррейн могла родить. Она просто не знала, на что убить свободное время. - Теперь по поводу этого Бискэя. Сколько ему лет? - Примерно наш ровесник. - Женат? - Вроде нет. - Как зарабатывает на жизнь? - Я точно не знаю, но он говорил, что работает кем-то вроде помощника какого-то латиноамериканского промышленника. - Как вы познакомились? - Во Вьетнаме. Он был моим командиром в подразделении "зеленых беретов". Потом мы много лет не встречались, а в апреле он меня разыскал и прогостил здесь пару дней. Сказал, что скоро ложится на операцию. Что-то с плечом. Вскоре после его отъезда у меня возникли разногласия с Малтоном, и я уволился с работы. Поехал улаживать кое-какие свои дела и натолкнулся на Винса. Он только что выписался из больницы и был не в лучшей форме, поэтому я и пригласил его к себе. - Где ты его нашел? - В одной... он снимал квартиру в Филадельфии. - Какой адрес? - Я уже не помню. Улица называлась... что-то вроде... то ли Каштановая, то ли Ореховая... или Кленовая. Какое-то деревянное название. Он дал мне адрес, когда был здесь в апреле. - И просил к нему приезжать? - Нет. Винс приезжал ко мне с деловым предложением. Но оно меня заинтересовало. И он сказал, что если я вдруг передумаю, то могу написать ему в Филадельфию. - В чем заключалось предложение? - Какое-то дельце в Южной Америке. Мне показалось, что там не сосем чисто. Это на него похоже. Он... довольно рисковый тип. Я не совсем понял, о чем шла речь, по-моему, он собирался вступить в конфликт с законом. А это не в моем стиле. Он попросил описать Винса, и я постарался сделать это как можно подробнее. - Как ты считаешь, он когда-нибудь привлекался к судебной ответственности? - Я не знаю. - Ладно. Попрошу ребят в Вашингтоне проверить, нет ли в банке данных его отпечатков пальцев. Если он в розыске, у меня будет повод задержать с ним и твою жену. - Вряд ли она будет довольна. - Зато будет доволен ее отец. Опиши, пожалуйста, ее машину. Я описал и назвал регистрационный номер. - Машина на ее имя? - Да. И технический паспорт она взяла с собой. Машина шикарная, и она вполне может ее продать. - Не знаешь, куда они могли поехать? Может, есть какие-нибудь предположения на этот счет? - Дай подумать. Он явно не был стеснен в средствах. Возможно, решил вернуться в Южную Америку. Я, конечно, могу только догадываться, но у меня почему-то такое чувство, что их уже нет в Штатах. Нахмурившись, он листал свою записную книжку. - Рад, что она уехала, Джерри? - Он бросил на меня быстрый испытующий взгляд. - В каком-то смысле - да. Наша семейная жизнь в последнее время совсем не клеилась. Я даже начал подумывать о разводе. С другой стороны, теперь я по ней скучаю. - Да, банальная история. Жена изменяет с лучшим другом. Немало людей было застрелено в припадке ревности. - Я не способен на такие решительные действия. Он ухмыльнулся. - Помнится, раньше ты был довольно решительным парнем. - Скажи, Пол, а как пойдет расследование? - Даже не знаю. В том, что жена тебя бросила, нет ничего противозаконного. Она не оставила на произвол судьбы никаких детей и даже не забрала твою машину. Поэтому у нас нет оснований ее задерживать. Единственное, что я могу сделать, - это раскопать что-нибудь на Бискэя и получить ордер на его арест. Это должно здорово испортить ей настроение. И она может вернуться домой. Отец ее будет рад. А ты - нет? - Пожалуй, не очень. - Может быть, ты потом передумаешь? - Вряд ли. - Где ты нашел ее записку? - В спальне. - Можно туда подняться? - Да, конечно. Я проводил его наверх и положил записку на туалетный столик. Ее можно было заметить от самой двери. Развалистой походкой он прошелся по спальне, тихонько насвистывая и внимательно озираясь по сторонам. - Уютное гнездышко, - заключил он. - Слишком большое для двух человек. - Ты останешься жить здесь? - Пока - да. По крайней мере, на первых порах. Он приоткрыл дверцу ее шкафа. - А она оставила много шмоток. - И забрала столько же с собой. Моя жена накупала шмотки вагонами. - А в какой комнате жил Бискэй? Я показал. - В каком он был состоянии? Передвигался свободно? - Рука на перевязи и довольно сильно хромал. - Почему он хромал? - По-моему, ему делали операцию и на бедре. - Но ты точно не знаешь? - Пол, ты разговариваешь как на допросе. Винс был не из тех людей, которые любят делиться своими проблемами. - Друг его приютил, а он увел у него жену. Порядочная скотина. - Я не ожидал от него такого свинства. - Бывают такие люди, которые ходят по головам. - Да, Винс из таких. Мы спустились в гостиную, он нахлобучил свою шляпу и пошел к двери. - Мистер Малтон дал нам несколько ее хороших снимков. Если мы раскопаем что-нибудь на Бискэя, то отыскать их не составит большого труда. Очень уж заметная машина и очень яркая женщина. Я видел ее пару раз в городе, но не знал, что она твоя жена, пока не увидел фотографии. Она выглядит прямо как кинозвезда. Элизабет Тейлор. - Все так говорили, и ей это нравилось. - Ну, рад был тебя повидать, Джерри. Может, как-нибудь попьем вместе пивка.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору