Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
Домашнего телефона
в книге не оказалось.
Словом, выдался один из самых тоскливых уик-эндов в моей жизни.
ГЛАВА 24
Контора Чивера находилась на Западной 111-й улице у самой границы
Гарлема. В понедельник утром я отправился туда на метро.
Я сошел на 110-й улице у северо-западной окраины Центрального парка и
вскоре оказался в негритянском гетто. Поверх костюма я надел дождевик, чтобы
рукоятка револьвера Смитти не торчала из-за пояса, но никто не обращал на
меня внимания.
Весь первый этаж занимал магазин грампластинок со сверкающей витриной.
Остальные семь этажей старого кирпича и грязных окон рядом с ним выглядели
столь же неуместными, как огромная волосатая бородавка на щеке хорошенькой
девушки.
Слева от магазина находилась дверь подъезда для жильцов дома. Я вошел и
по узкой замусоренной лестнице, освещенной тусклыми двадцативаттными
лампочками без плафонов, поднялся на третий этаж.
Имя Уильяма Чивера стояло последним в списке, приклеенном к двери из
матового стекла. На самом деле это была не юридическая фирма, а
всего-навсего одна из тех захудалых контор, которую сообща снимают несколько
профессионалов-неудачников, чтобы было легче платить за аренду помещения и
жалованье секретарше.
Секретаршей оказалась молоденькая негритянка с очень светлой кожей. У
нее были искусственно выпрямленные волосы, завитые затем в "греческом"
стиле. На ней была свободная кружевная блузка с высоким воротником, судя по
всему, созданная модельерами для городских девушек с крупным бюстом.
Увидев меня, она улыбнулась и закрыла тоненькую книжку Лэнгстона
Хьюза*, заложив пальцем страницу.
* Джеймс Лэнгстон Хьюз (1902-1967) - американский писатель и поэт.
- Чем я могу вам помочь? - У нее был легкий английский акцент,
характерный для уроженцев Ямайки.
- Мне нужен Уильям Чивер, - ответил я, надеясь, что у адвокатов в этой
конторе есть хотя бы отдельные кабинеты.
- Его нет.
- Вот как? - Я озабоченно нахмурился. - Мне необходимо как можно скорее
с ним связаться. Вы не знаете, когда он должен вернуться?
- Мистер Чивер? О, нет. Он бывает в конторе очень редко. - Она вытащила
палец из книги. - Честно говоря, порой я удивляюсь, зачем ему вообще нужен
кабинет.
- Разве он не встречается здесь с клиентами?
- Что-то я этого не замечала. - Она явно была готова болтать о мистере
Чивере хоть целую неделю. - Единственные его клиенты, которых я здесь
видела, - ядовито добавила она, - это всякие картежники и букмекеры, которых
он присылает на консультации к мистеру Партриджу. - Девушка доверительно
подалась ко мне, навалившись грудью на книгу. - Лично мне кажется, что
мистер Чивер просто использует мистера Партриджа, подсовывая ему подобные
дела. Я думаю, если широкая публика будет связывать имя мистера Партриджа со
всяким хулиганьем и шулерами, это может повредить его репутации.
Я улыбнулся, услышав такое искреннее и четко сформулированное мнение,
несомненно, сложившееся в бесчисленных воображаемых разговорах.
- Если вы выйдете замуж за мистера Партриджа, - сказал я, - то уверен,
что сумеете противостоять этому дурному влиянию.
Она покраснела, что было хорошо заметно при такой светлой коже, и
опустила голову, перебирая бумаги на столе.
Мне вовсе не хотелось ее смущать, она была приятной девушкой, но в
таком состоянии она скорее бы ответила на мой вопрос.
- А вы не могли бы дать мне адрес мистера Чивера? Мне совершенно
необходимо сегодня с ним поговорить.
- Да, конечно! - По-видимому, она была только рада сменить тему
разговора, поскольку тут же схватила маленькую записную книжку и принялась
ее листать. Я попросил у нее карандаш и лист бумаги и записал адрес. Чивер
жил всего в нескольких кварталах отсюда, на 110-й улице, в доме, фасад
которого выходил прямо на северную окраину парка
Это был старый кирпичный дом, построенный еще в те времена, когда в
этом районе жили только богатые белые. С тех пор многое изменилось. В
большом вестибюле штукатурка на стенах и потолке потрескалась и осыпалась.
На двери лифта одно и то же тупое ругательство было нацарапано семь раз
подряд. Стены коридора восьмого этажа были покрыты серой облупившейся
краской. Открыв дверь с надписью "Служебная лестница", я оказался в
маленькой пятиугольной комнатке с цементным полом, вдоль стен которой стояли
мешки с мусором. На каждой из четырех дверей черного хода, ведущих в
квартиры, белой краской были грубо намалеваны буквы.
Дверь, помеченная буквой "0", была заперта, и я застыл на месте, поняв,
как это меня обрадовало.
Одного человека я убил случайно. Другого - в перестрелке, когда у меня
даже не было возможности задуматься об этом. Но теперь я не представлял,
смогу ли расчетливо и хладнокровно убить Чивера.
А если нет? Одно дело - говорить о мести, и совсем другое - решиться на
это.
Тогда я заставил себя вспомнить отца, смертельно напуганного и
истекающего кровью. Подумал о Билле и его жене, которую никогда не видел.
Вспомнил, каким увидел себя в зеркале в доме на озере Джордж. Ощутил в себе
чужеродный предмет - маленький стеклянный шарик, который никогда не сможет
заменить мне глаз. Я заглянул в черную дыру, рваную рану, исковеркавшую всю
мою жизнь.
Но ничего не вышло. Я так и не смог почувствовать ненависти ни к
Чиверу, ни вообще к кому бы то ни было. Мне было одиноко и жаль себя.
Да, все напрасно, все впустую. Видно, все, через что мне пришлось
пройти, так ничему меня и не научило, и я остался таким же рохлей.
Я прислонился спиной к двери и сполз на пол, упершись коленями в
подбородок и обхватив голову руками. Слабовольная и ни на что не годная
тряпка. Жалкое, сломленное духом ничтожество.
И тут я неожиданно дико на себя разозлился. Вскинув голову и сверля
глазами дверь Чивера, я в бешеной ярости осыпал себя отборными
ругательствами, но вскоре выдохся и, вытянув ноги, замер, бессмысленно
уставившись на мешки с мусором.
Так я просидел часа два. Ноги затекли, спину ломило, но за это время я
все тщательно обдумал и в конце концов нашел объяснение - точнее, оправдание
- своему существованию. Да, я слабый и нерешительный, но все равно должен
отнять жизнь у Уильяма Чивера и иже с ним. Будь я сильным и ловким, то, кипя
от ненависти, хладнокровно перестрелял бы их всех, не испытывая ни малейшей
жалости. А вместо этого я прикончу их совершенно равнодушно, словно они -
неодушевленные предметы; прикончу только потому, что я так решил.
На дверях черного хода замки, как правило, слабые. Пилка для ногтей,
просунутая между дверью и косяком, открывает их с такой же легкостью, что и
ключ. Я тихо открыл дверь и вошел на кухню. В другом конце квартиры
слышалось приглушенное бормотание.
Повернув налево, я оказался в просторной спальне. Дверь была прикрыта,
но не до конца, и сквозь оставшуюся щель я увидел Чивера, говорившего по
телефону. Из спальни была видна только часть гостиной, и нельзя было
определить, один он или нет
Насколько я понял, он как раз делал разнос секретарше за то, что она
дала мне его адрес. Лицо его посерело и выглядело испуганным и беззащитным.
Мне было приятно, что он меня боится.
Судя по всему, он очень жалел, что не может простыми и весьма
откровенными словами объяснить девушке, насколько он разозлен. Было видно,
каких усилий ему стоило держать себя в руках и не повышать голос. Все, что
он мог себе позволить, это едкий сарказм.
- Нет, он сюда не приходил. Когда он у тебя был? Значит, больше двух
часов назад. Милочка, ты должна была немедленно позвонить мне, а не
дожидаться, пока я сам позвоню... Дорогая моя, никто из моих клиентов не
"о'фей", и ты это прекрасно знаешь. Когда ты в последний раз видела у нас в
конторе белого? О, черт возьми, говорить с тобой без толку! А, еще и на ленч
пора отправляться, да? Прямиком на диван к Бенни Партриджу? А как,
по-твоему, что я хочу этим сказать?
Выслушав ответ, он бросил трубку и затравленно огляделся. По выражению
его глаз я понял, что он один. Сунув руку под плащ, я достал револьвер.
Тут Чивер снова схватил трубку и дрожащей рукой начал набирать номер. Я
насчитал десять цифр - значит, он позвонил кому-то за город Он продиктовал
телефонистке номер и, ожидая, пока его соединят, выудил из кармана пиджака
пачку "Вайсроя", но тут же бросил ее на стол и торопливо заговорил:
- Дай мне поговорить с Эдом. Это Уилли Чивер да-да, я жду. - Он быстро
вытащил из пачки сигарету и нервно закурил. - Эд? Уилли Чивер. Сегодня утром
кто-то приходил ко мне и контору и спрашивал, где меня можно найти... Дело в
том, что эта тупая девка-секретарша дала ему мой адрес... Сейчас? Дома. Эд,
я хочу приехать. Если бы я мог пересидеть пару дней у тебя на ферме... всего
пару дней, Эд, пока. Эд, ради бога, она же сказала ему, где я живу!.. Больше
некуда... Эд, раньше я никогда не просил у тебя каких-то особых одолжений.
Я... Эд! Эд! - Он забарабанил по рычажкам телефона.
Я шагнул в гостиную и сказал:
- Уилли, он повесил трубку.
Чивер резко повернул голову и застыл, глядя на револьвер. Я подошел к
нему, взял у него трубку и, положив ее, отступил назад.
- Уилли, ты бы лучше поднял сигарету, а то дырку в ковре прожжешь.
Двигаясь как робот, он поднял сигарету, ткнул ее в пепельницу рядом с
телефоном и вновь выпрямился, не сводя глаз с оружия.
- Дженолезе вышвырнул тебя вон, - спокойно продолжал я. - У него сейчас
своих забот хватает, а ты для него всего лишь дешевый адвокатишко из
Гарлема. Стоит ему только пальцем шевельнуть, и на твое место запросто
найдется дюжина таких же.
- Нет! - Чивер замотал головой, и его руки, лежавшие на коленях, начали
судорожно подергиваться. - Эд меня слушает. Он уважает мои советы!
- Он только что тебя вышвырнул.
- О господи! - Сжав кулаки, он закрыл лицо руками.
Я подошел поближе и, дожидаясь, пока он придет в себя, уселся в кресло
напротив. Когда он наконец опустил руки, глаза его покраснели и припухли,
щеки блестели от слез. Сейчас его усики выглядели так же нелепо, как мамины
туфли на маленькой девочке.
- Он обозвал меня сопляком, - простонал Чивер. - Как мальчишку, который
чистит ему ботинки.
- Эдди Кэпп берет верх, - сказал я. - У Дженолезе нет времени на
мальчишек, которые чистят ему ботинки. Даже если они окончили колледж.
- Сукин сын! Черт бы его побрал, ведь я служил ему верой и правдой!
- Отвези меня к нему, и я замолвлю за тебя словечко перед Эдди Кэппом.
Секунду он смотрел на меня, потом медленно покачал головой.
- Это невозможно. Ничего не выйдет.
- Дженолезе проигрывает. Если бы он побеждал, у него бы нашлось время
поговорить с тобой, как обычно.
- О черт! - Чивер зажмурился и с силой стукнул кулаками по
подлокотникам кресла. - Я никогда никому не прислуживал. Никогда не
шестерил! Он обращался со мной как с равным, как с белым, ни разу не
намекнул, что я чем-то хуже его.
- Тогда ты ему был нужен. - Я встал. - Поехали.
Он малость успокоился и мрачно уставился в стену
- Зря он бросил трубку, - прошипел он. - И обозвал меня сопляком тоже
зря. Сам-то он кто? Поганый итальяшка и ничего больше.
- Поехали.
Он быстро взглянул на меня.
- Так ты обещаешь замолвить за меня слово перед Кэппом?
- Конечно, - с легкостью солгал я. - Можешь не сомневаться.
- Договорились, - он кивнул, не догадываясь, что этим самым покупает
себе пару лишних часов жизни.
ГЛАВА 25
Машина Чивера - сине белый "бьюик" последней модели - стояла на
полквартала в глубине зоны, где парковка была запрещена. Однако на ее
ветровом стекле было наклеено специальное разрешение.
Чивер завел мотор и поехал на запад по 110-й улице, а затем повернул на
север на Генри Гудзон-парквей. Я сидел рядом с ним, положив револьвер на
колени. Мы не разговаривали.
Переехав мост Джорджа Вашингтона и оказавшись в Джерси, мы покатили по
шоссе э 17. Все машины фирмы "Дженерал моторс" очень похожи. В последний раз
я ехал этой дорогой вместе с отцом в его "олдсмобиле", который был всего на
год старше этого "бьюика". Тогда я сидел на том же месте. Именно поэтому
теперь я нервничал и чувствовал неприятный холодок в животе.
Чивер свернул с шоссе и, по-прежнему держа курс на север, вновь пересек
границу Джерси, вернувшись таким образом в штат Нью-Йорк.
- Далеко еще? - впервые за всю поездку заговорил я.
Он мельком посмотрел на меня и снова уставился на дорогу
- Сразу после Монси. У самой границы округа Рокленд.
- Что из себя представляет этот самый Монси? Город?
- Да, совсем небольшой, построен всего несколько лет назад.
- Значит, там должен быть торговый центр. Остановишься у спортивного
магазина.
- Хорошо.
Минут через пять Чивер резко повернул направо, и, промчавшись сквозь
туннель, мы вынырнули на шоссе э 59, вдоль которого вскоре потянулась
цепочка новых магазинов с автостоянками перед ними. Чивер затормозил у
спортивного магазина, в витрине которого были выставлены охотничьи ружья и
сапоги для рыболовов.
Я вытащил ключ из замка зажигания. До этого я уже успел проверить
отделение для перчаток - там было пусто.
- Жди здесь, - приказал я Чиверу.
- Не беспокойся, - заверил он. Было заметно, что к нему мало-помалу
начинает возвращаться самообладание. - Теперь я могу рассчитывать только на
тебя и Эдди Кэппа. Даже и пытаться не собираюсь сбежать.
- Рад слышать. - Не исключено, что при других обстоятельствах этот
вежливый и спокойный выпускник колледжа даже мог бы мне понравиться, но
сейчас он меня только раздражал.
Зайдя в магазин, я купил ружье 30-го калибра с оптическим прицелом и
коробку патронов. Это обошлось мне в сто девяносто долларов, и мне пришлось
выложить почти все наличные, что были у меня с собой.
Я вернулся в машину и, пока Чивер вел, быстро просмотрел инструкцию и
попрактиковался заряжать ружье.
- Еще примерно милю по этой дороге, - сказал Чивер.
Мы как раз проезжали перекресток. Вокруг простиралась незастроенная
территория, и только на месте пересечения дорог одиноко торчал магазин под
названием "Три ивы".
- Дом по правой стороне дороги? - спросил я
- Нет, участок находится в полумиле от шоссе, вверх по склону горы.
Туда ведет грунтовка.
- Там... ну-ка, сбавь немного... там есть охрана?
- Конечно. Потому-то я и должен был сначала получить разрешение
приехать. Не хотел бы я там появляться без приглашения.
- Понятно. Когда будем проезжать мимо, покажешь мне этот поворот.
- Хорошо.
- Теперь можешь прибавить газу.
Через пару минут он кивнул головой.
- Вот она, справа.
Я увидел ухабистую узкую грунтовую дорогу, исчезавшую за деревьями.
Вокруг поднимались густые заросли, покрывавшие весь пологий склон от дороги
до самой вершины горы Рамапо. Я успел заметить, как на солнце блеснуло
стекло машины, припаркованной у обочины дороги под деревьями.
- Что теперь? - спросил Чивер.
- При первой возможности сверни направо.
Проехав около мили, мы свернули на узкую асфальтированную дорогу,
полого поднимавшуюся в гору. Ярдов через сто на противоположной стороне
дороги показалась посыпанная щебенкой автостоянка, рядом с которой
располагались деревянный стол для пикника, очаг, сложенный из булыжников, и
сетчатая корзина для мусора.
- Развернись здесь и остановись, - скомандовал я.
"Бьюик" Чивера был слишком велик для этой дороги, и тому пришлось
изрядно повозиться. Других машин не было видно. Середина октября,
понедельник - совсем неподходящее время для загородных прогулок.
Наконец Чивер вырулил на щебенку, затянул ручной тормоз и выключил
мотор. Сунув в карман ключ зажигания, я вышел из машины и положил на стол
ружье и револьвер Смитти
Чивер тоже подошел к столу.
- Садись, - приказал я.
Наверное, что-то в моем голосе его насторожило, потому что он резко
остановился и испуганно посмотрел мне в лицо, вытянув перед собой руки с
растопыренными пальцами.
- В чем дело? Что случилось? - встревоженно спросил он
- Ты знаешь, кто я такой? - в свою очередь поинтересовался я.
- Ну ты был вместе с Кэппом на озере Джордж, встречал мою машину...
- Но ты знаешь, как меня зовут?
Он покачал головой.
- Рэй Келли. Сын Уилла Келли.
Чивер продолжал качать головой.
- Мне это ни о чем не говорит. Не знаю, о чем ты думаешь, но ты
ошибаешься.
- Убить всех Келли, - мрачно улыбаясь, сказал я. - Вот о чем я думаю.
Кто-то шепнул это Эду Дженолезе. Убить всех Келли - старика, обоих сыновей и
невестку. Всю семью, потому что Эдди Кэпп скоро выходит из Даннеморы, а
откуда мы знаем, кто...
- Нет! - закричал он - Ты все не так понял! Это был не я!
- Откуда мы знаем, - продолжал я, - кто из двоих ребят - сын Эдди
Кэппа, и даже если мы уберем того, кого нужно, вместо него может встать
другой член семьи, а ты сам знаешь, насколько сентиментальными и упрямыми
могут быть итальянцы старшего поколения. Верно, Чивер? Кто-то нашептал все
это на ушко Эду Дженолезе, и ему оставалось только отдать приказ.
Он затряс головой и попятился.
- Это был не я! Келли, поверь мне, ты все перепутал! Все было не так,
совсем не так!
Я поднял револьвер.
- Признайся, Чивер, ведь это ты все затеял.
Он резко повернулся и рванул к лесу. Через секунду он скрылся из виду,
и некоторое время я слышал, как он продирается сквозь заросли.
Я должен был убить его и запросто мог это сделать. Он еще только делал
первый шаг, а я уже держал его на прицеле. В ту секунду, когда я поймал на
мушку его левую лопатку, мой мозг приказал пальцу нажать на курок. Но тот
отказался повиноваться.
Опустив руку, я слышал, как он в панике ломится через кустарник,
разрывая брюки об острые сучья, цепляясь шнурками за корни деревьев, падая и
снова вскакивая...
Я не смог его убить и сказал себе - это только потому, что я не до
конца уверен в его вине: а вдруг эту идею подкинул Дженолезе кто-то еще?
Ведь Чивера могли послать на переговоры к Кэппу и по какой-нибудь другой
причине.
Я прекрасно отдавал себе отчет в том, что все это могло быть правдой.
Но настоящая причина заключалась совсем в другом. Я не убил его потому, что
просто не мог себя заставить.
Шаги Чивера давно уже стихли вдали, и в лесу наступила тишина, а я все
стоял, размышляя над этой проблемой. То, что я был прав, еще не означало,
что любое убийство будет оправдано.
Я бросил ключи на переднее сиденье машины, заткнул за пояс револьвер,
взял ружье и, перейдя через дорогу, углубился в лес, направляясь к ферме.
Одно я знал точно: несмотря ни на что, я должен был убить Эда
Дженолезе.
ГЛАВА 26
Приближался вечер, и заходящее солнце приобрело красновато-оранжевый
оттенок, но под деревьями было уже по-вечернему темно. Я шел, ориентируясь
по косым солнечным лучам, проникавшим сквозь хитросплетение ветвей.
Сначала я вышел к грунтовке, но, сообразив, где нахожусь, тут же
отступил под прикрытие зарослей и замер, прислушиваясь. Откуда-то справа
доносились приглушенные расстоянием голоса. Наверное, это охрана,
расположившаяся вдоль дороги. Я повернул нал