Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Уэстлейк Дональд. 361 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
гда, когда я нуждался в нем больше всего. Пришли нагло, с ухмылкой. - Я замолчал, и в комнате повисла тишина. Сняв руки с деревянных подлокотников кресла, я увидел, что на ладонях остались красные полосы. - И я хочу знать - почему? - Они убили мою жену, - сказал Билл. Это прозвучало как своеобразное, хотя и резкое, извинение за наше вторжение. Кришман вздохнул и провел по лицу своей высохшей ладонью. Теперь он уже не был похож на Главного Бизнесмена, а превратился в обыкновенного старика, который боится выйти в отставку, потому что многие его друзья умерли, стоило им решиться на это. - Все это было так давно, - наконец сказал он. - В наше время такое уже невозможно. Ничего подобного больше никогда не случится. - А Анастасия? - напомнил я. - А ослепление Виктора Рейзеля? Арнольд Шустер, двадцатидвухлетний свидетель, убит в пятьдесят первом году. - Наша фирма уже почти двадцать лет не имеет ничего общего с этими людьми. Тогда были другие обстоятельства... - Макэрдл номер один? Он покачал головой, и его губы растянулись в улыбке. - Филипп Ламарк. Его имя в названии фирмы стояло вторым, но старшим партнером был именно он. - Он умер в тридцать пятом. - Чтобы освободиться от подобных связей, требуется время. - И когда вы от них освободились? - Незадолго до войны. Кажется, в сороковом году. - Отец тогда работал у вас? - Как раз примерно в то время он уволился. И, насколько мне известно, уехал из города. - Это было в том же году, когда осудили Эдди Кэппа? - Эдди Кэппа?.. Ах да, за уклонение от уплаты налогов. Вы должны понять, с тех пор прошло очень много времени... - Он уже вышел? - Кэпп? Понятия не имею. Вы считаете, что между ним и смертью вашего отца существует какая-то связь? - Когда отец умирал, он успел сказать "Кэпп", вот и все. - А вы уверены, что он имел в виду именно его? - Нет, но похоже на то. Как, по-вашему, Макэрдлу об этом было бы известно? - О чем? - Что Кэпп на свободе. - Сомневаюсь. Полагаю, вы хотите с ним поговорить? - Да. Он кивнул. - Я ему позвоню. Уверен, что он согласится. Мы все очень любили Уилларда. Для своего возраста он был блестящим юристом. - Он кивнул в сторону Билла. - Вы очень на него похожи. А вы, - он вновь повернулся ко мне, - больше похожи на Эдит. Те же волосы, овал лица... - Да уж наверное. - Насколько я понял из ваших слов, ваша мать умерла? - Да, в Бингхэмптоне, когда мне было два года. - Так вот куда он уехал! Ему бы следовало остаться в Нью-Йорке. В другом месте его талант пропал бы впустую. Хотя он специализировался на корпоративном праве, но в суде выступал прекрасно. - В Бингхэмптоне он занимался тем же самым. Время от времени. Так вы говорите, что теперь у вас клиенты совсем другого рода? - Да. Еще с довоенных времен. Торговые пароходные компании, производители тары и так далее. В основном промышленные корпорации. - Дело Кэппа о неуплате налогов вел Макэрдл? - Насколько я помню, да. - Мой отец имел какое то отношение к этому делу? - Я бы сказал, что да. Он вел дела Кэппа. - Что?? - Как правило, он вел все легальные финансовые дела Кэппа. Видите ли, каждый наш постоянный клиент имеет своего куратора из числа наших сотрудников, который занимается всеми или почти всеми юридическими вопросами. Разумеется, процесс об уклонении от уплаты налогов - совсем другое дело. Не хочу сказать, что Уиллард Келли справился бы с ним хуже другого, но в то время Кэпп был очень важным клиентом. И было необходимо, чтобы процесс вел один из компаньонов фирмы. - А кто еще был постоянным клиентом отца? - Понятия не имею. - А если поднять архивы? Он покачал головой. - Некоторые дела мы храним по семь лет, другие - по пятнадцать, и уж совсем немногие по двадцать. В архиве просто не осталось документов того периода. А ваш отец ушел от нас более двадцати лет назад. - Если бы сейчас у вас был клиент такого уровня, вы бы сохранили его дело? - Скорее всего, да. - А как насчет Морриса Зильбера? - Это то самое дело, когда "Таймс" напечатала очерк о вашем отце? - Да. - Простите, но даже тогда Зильбер был мелкой сошкой. Не имею ни малейшего представления, где он сейчас и жив ли вообще. - Да, конечно. - Вы не можете вспомнить кого-нибудь еще? - Он широко улыбнулся, раскинув руки со слегка дрожащими ладонями. - Поймите, это было так давно. - Понимаю. Вы сказали, что можете позвонить Макэрдлу номер один. - Разумеется. Несколько минут он говорил по телефону. В разговоре называл Макэрдла "Эндрю", а не "Энди" или еще как-нибудь. Наконец он положил трубку. - У вас есть машина? - Да, - во второй раз за время разговора подал голос Билл. - Он живет на Лонг-Айленде, - начал объяснять ему Кришман. - На северном берегу, сразу же за Кингс-парком. Там у него поместье. Билл молча кивал, пока тот рассказывал ему, по какому шоссе ехать, где свернуть и так далее. Затем мы встали, я поблагодарил Кришмана за потраченное время, а он похвалил отца за то, что тот вырастил таких отличных ребят. У двери я обернулся. - Скажите, мистер Кришман, до сорокового года, еще до того, как вы перешли на законопослушную клиентуру, скольким профессиональным преступникам вы помогли избежать наказания? - Понятия не имею. - Но больше сотни наберется? - О да, - он скупо улыбнулся. - Гораздо больше. - И вы не боитесь возмездия со стороны правосудия? - Это после стольких-то лет? Ничуть. - Вас никогда не привлекут к ответственности? - Никогда. Я в этом убежден. - И, само собой, вы не лишитесь ваших денег и положения в обществе. У вас есть язва желудка или еще что-нибудь в этом роде? - Нет, я совершенно здоров. Мой доктор говорит, что я вполне могу дотянуть до ста. А что? Вы что-то хотите этим сказать? - Да, но не вам, а своему брату. Его нужно воспитывать. Он все еще верит в Хороших ребят и Плохих парней. Что они такими рождаются и такими же живут всю жизнь. Ну и, конечно, в то, что всегда побеждают только Хорошие ребята, а Плохие парни проигрывают. Кришман снова скупо улыбнулся. - В эти сказки верит огромное большинство людей. Им так удобнее. - Пока в ход не идут пистолеты. ГЛАВА 8 До поместья Макэрдла было около сорока миль. Мы перебрались через Триборо-бридж и выехали на Экспрессуэй. Первые десять - пятнадцать миль окрестности представляли собой тот же Нью-Йорк, разделенный автострадой, но после Флорал-парка и Минеолы местность стала больше напоминать пригород. Время от времени слева от нас между домами и рощицами мелькал пролив Лонг-Айленд, но сам Лонг-Айленд напоминал остров не больше, чем Манхэттен. Последние полторы мили мы проехали по частной асфальтированной дороге, которую Макэрдл делил с двумя другими миллионерами. Его дом был третьим и последним в ряду - там, где дорога кончалась круглой площадкой. В центре круга зеленела маленькая лужайка, по которой расхаживал негр с газонокосилкой. Первый этаж дома был построен из кирпича, второй - из длинных гладких досок. Когда мы вышли из машины, негр остановился и, стянув с головы серую войлочную шляпу, принялся вытирать лицо платком, украдкой нас разглядывая. Косилку он выключать не стал, и она продолжала громко тарахтеть. Наконец, насмотревшись вдоволь, он нахлобучил шляпу на голову и вернулся к своей работе. Мы поднялись на крыльцо и постучали в дверь, затянутую мелкой сеткой. Она была заперта, а звонка не было видно. Тогда я замолотил по двери кулаком и крикнул. Вскоре дверь распахнулась, и человек в белом пиджаке и с полотенцем вопросительно посмотрел на нас сквозь сетку. - Келли, - сказал я. - Нас ждут. - Он в купальне, - буркнул слуга, указал направо и тут же закрыл дверь. Позади дома сразу же начинался лес. Среди деревьев под уклон петляла тропинка, и мы зашагали по ней. Впереди послышались чьи-то голоса. Спуск стал круче. Сквозь просветы между деревьями показалась синяя поверхность воды. Неожиданно деревья расступились, и мы оказались на узкой тенистой полянке, одна сторона которой представляла собой полоску скатанной гальки. На мелководье стояла светловолосая девчушка в купальном костюме и наполняла водой маленькое зеленое ведерко. Поляна была окружена деревьями и кустами, ветви которых нависали над водой. Справа были некрашеные деревянные мостки для прыжков в воду, рядом на волнах покачивалась белая моторка, в которой сидели парень и девушка лет двадцати. На берегу в легких проволочных шезлонгах расположились четыре человека и, переговариваясь, наблюдали за девчушкой. Женщина лет двадцати семи в белом купальнике со светлопепельными волосами и морщинками между бровями, скорее всего, была матерью девочки и сестрой одного из сидевших в лодке. Неприметного вида полная парочка средних лет, судя по всему, была ее родителями он - брат Макэрдла, которого я видел в конторе, только постарше, строже и вряд ли адвокат. Толстый лысый старик в молодежном спортивном костюме, надо полагать, и был Эндрю Макэрдлом-старшим. Из коротких рукавов его белой рубашки торчали тонкие бледные руки со вздувшимися синими венами. Мышцы были такими слабыми, что верхняя сторона рук походила на кости, обтянутые дряблой кожей, а снизу свисали длинные складки жира. Расстегнутый ворот рубашки открывал бледно серую морщинистую кожу, нависавшую над конвульсивно подрагивающим кадыком. Груди практически не было - тонкая ткань рубашки обтягивала огромный живот. Светло-коричневые брюки болтались на тонких ногах, босые подошвы которых походили на застывшие гипсовые отливки. Он дремал, откинув голову, полуоткрыв рот и плотно сомкнув глаза дряблыми веками, испещренными тонкой сеточкой вен и шумно дышал. Человек средних лет что-то говорил своей соседке, но, увидев нас, сразу замолчал. Женщины тоже повернулись к нам, но блондинка тут же вновь принялась наблюдать за девочкой. Парень и девушка прекратили раскачивать лодку и неприязненно уставились на нас. Девчушка с ведерком, не обращая ни малейшего внимания на окружающих, неожиданно засмеялась и шлепнулась в воду. Старик громко сглотнул, мотнув головой, открыл глаза и уставился на Билла. - Уиллард, - невнятно произнес он. Судя по голосу, когда-то у него был раскатистый бас. Мы подошли к нему поближе. - Вам звонил мистер Кришман. Постепенно его взгляд стал осмысленным - Да, - прохрипел он. - Артур, иди в дом. Вы все, идите в дом. Женщина средних лет улыбнулась совсем как косметичка из салона красоты. - Вам не стоит утомляться, папа, - пропела она, а потом встала и обняла его, надеясь, что все увидят, какая она заботливая. Но обняла, словно боялась задушить. - Пойдем, - позвал ее Артур. - Линда, - окликнула девочку блондинка. - Иди сюда. Выбежав из воды со своим ведерком, та остановилась передо мной и с серьезным видом принялась внимательно разглядывать, хотя солнце било ей прямо в глаза. - Почему ты хромаешь? - спросила она. - Я попал в аварию. - Когда? - Линда, ну иди же ко мне! - позвала ее мать - Два месяца назад, - ответил я. - Где? - Тебя мама зовет. Пройдя мимо нас, Макэрдлы гуськом зашагали по тропинке к лесу. Блондинка заставила девочку вылить воду из ведра, и они скрылись за деревьями. Макэрдл предложил нам сесть и начал нас разглядывать, откинувшись на спинку шезлонга и под странным углом положив голову на выцветшую подушку. - Ваш отец мертв, - произнес он голосом, прозвучавшим чуть громче шепота. - Я хочу знать все про Эдди Кэппа, - сказал я. - Он попал в тюрьму. Это было давно, - произнес он, медленно покачивая головой. - У федерального правительства, Эдди, на твой счет совсем другие планы. - И он до сих пор в тюрьме? Эдди Кэпп все еще в тюрьме? - Да, наверное. Не знаю. Сейчас я нахожусь в бессрочном отпуске, молодой человек. Я больше не прикован цепями к этой фирме, я... - Он опять уставился на Билла и нахмурился. - Уиллард? Ты ведь знаешь, что тебе нельзя сюда приезжать. Ты... Биллу стало страшно. - Нет, вы говорите про моего отца, - поспешно запротестовал он, сбив Макэрдла с толку еще до того, как тот успел сказать что-нибудь полезное. Глаза Макэрдла вновь прояснились Он снова был в настоящем и, вспомнив, что он только что сказал, настороженно посмотрел на меня. - Почему он не должен был сюда приезжать? - спросил я. - Кто? О чем вы говорите? Я в отставке, я старый человек, у меня больное сердце... - Мой отец не должен был приезжать в Нью-Йорк, так? Почему? - Не знаю. Иногда меня подводит память, я не всегда отдаю себе отчет в том, что говорю. Парень и девушка вышли на берег. Макэрдл гневно нахмурился. - Вон отсюда! Не лезьте не в свое дело! - Мы идем в дом, - с вызовом сказала девушка. Всю жизнь у нее были деньги и, наверное, ей было все равно, получит она от него что-нибудь в наследство или нет. - Пошли, Ларри. Они остановились и начали лениво собирать полотенца, сигареты и солнечные очки. - Наверное, вам лучше поторопиться, - сказал я. Девушка сверкнула на меня глазами, собираясь сказать что-то язвительное, но не решилась. Схватив свои вещи и недовольно хмыкнув, она с обиженным видом пошла по тропинке, покачивая бедрами. Парень, сердито глядя на меня, поиграл мышцами, возмущенный, что его бросили одного, и побежал за ней. Когда они скрылись из виду, я повернулся к Макэрдлу. - Кто мог знать, выпустили Эдди Кэппа или нет? - Не знаю, это было давно. - Его глаза затуманились, затем снова прояснились. - Может быть, его сестра Доротея. Она вышла замуж за одного менеджера. - Как его фамилия? - Стараюсь вспомнить. Картер или что-то в этом роде. Кэстл, Кимболл... Кемпбелл! Да-да, именно так. Роберт Кемпбелл. Я записал имя в блокнот. - Это произошло в Нью-Йорке? - Да, он был управляющим целой сети универмагов в Бруклине. Кажется, "Бохэк"... Нет, точно не помню. Такой шустрый молодой человек. Она тоже была молодой, куда моложе своего брата. Симпатичная штучка, с такими блестящими черными волосами... - Он снова уставился в пространство, поглощенный воспоминаниями. - Кто велел Уилларду Келли держаться подальше от Нью-Йорка? - Что-что? - Он слегка приподнял голову, но тут же снова уронил ее на подушку. - Я старик, меня подводит память, у меня больное сердце. Вы не должны полагаться на мои слова. Надо было отказать Сэмюэлю. Надо было сказать "нет". - Сэмюэлю Кришману? Он ведь не знает ответа на этот вопрос, правда? - Этот дурак никогда ничего не знал. Он расхохотался, при этом его брюхо затряслось. - Но вы-то знаете. Он снова затянул свою песню про то, какой он старый и больной. - Скажите, кто приказал Уилларду Келли держаться подальше от города? - не отставал я - Не знаю. - Кто приказал Уилларду Келли держаться подальше от города? - Я не знаю. Убирайтесь! - Последний раз спрашиваю, кто приказал Уилларду Келли держаться подальше от города? - Нет. Нет! - Вы мне скажете, - прошипел я. - Или я вас убью. - Я старый больной человек... - Вы умрете. Здесь и сейчас. - Отпустите меня. Оставьте прошлое в покое! Я опустил голову и, прикрывая лицо руками, вытащил стеклянный глаз. Потом закрыл левый глаз, и для меня наступила темнота. Правый глаз оставался открытым, но без стекляшки это, должно быть, выглядело ужасно. Теплый протез катался у меня в ладони. Я опустил руки, склонился над Макэрдлом и, зловеще улыбнувшись, завыл: - Теперь я вижу твою душу! Она черна! Услышав, как он ахнул и сдавленно захрипел, я открыл глаз. Макэрдл корчился в шезлонге, с ужасом глядя на меня. Лицо его было темно-лиловым. Я вздохнул и вставил протез обратно. Билл уже мчался по тропинке, зовя на помощь. ГЛАВА 9 Я собирался только напугать его. Он боялся смерти и, скорее всего, рассказал бы мне все. Но я не представлял, что он испугается до такой степени, что умрет на месте. Нам пришлось дождаться врача. Семье Макэрдла я сказал, что наш отец когда-то работал на "Макэрдл, Ламарк и Кришман" и что он недавно умер, но не стал рассказывать, при каких обстоятельствах. Еще я сказал, что как-то раз отец велел найти его старых хозяев, чтобы они помогли нам с работой. Они мне поверили, поскольку все это звучало вполне правдоподобно. Билл слышал, что я им наплел, и теперь знал, что говорить, если нас будут допрашивать. Тем не менее он избегал смотреть мне в глаза, наверное, думал, что я специально хотел убить Макэрдла. Я решил, как только мы отсюда выберемся, надо будет убедить его, что он ошибается. Пока мы ждали врача, я поболтал с Карен Торндайк, с той самой пепельной блондинкой, которая, как я и предполагал, оказалась дочерью Артура и женщины с улыбкой косметички. Выяснилось, что недавно она развелась с Джерри Торндайком. - Не надо вам возвращаться в Нью-Йорк, - сказала она. - Почему? - Потому что там нет ничего, кроме толпы озверевших людей, которые царапают друг друга когтями. Каждый хочет взобраться на вершину пирамиды, а пирамида-то из человеческих существ. Огромная гора лягающихся и кусающихся людей, пытающихся вскарабкаться по головам друг друга на самую макушку. - Наверное, вы вспомнили о Джерри Торндайке. - Я пожал плечами. - Вы обожглись. Но ведь там не все такие. - Все равно они в Нью-Йорке, - упрямо сказала она. Тут подошла ее дочь Линда и начала задавать всякие дурацкие вопросы. В этом она оказалась точной копией своей матери - вызывала интерес, пока не открывала рот. Я даже в шутку подумал, не вынуть ли мне перед ней свой стеклянный глаз. Доктор оказался большим и добродушным толстяком, пышущим здоровьем. Ему и платили, чтобы он делал своих клиентов похожими на себя. Звали его Эзертон. Он спросил, о чем мы говорили, когда у старика случился удар. Я ответил, что о погоде в Нью-Йорке. Но, надо сказать, никто и не был по-настоящему расстроен. Макэрдлу было уже восемьдесят два. Тем не менее все вертелись вокруг нас, надеясь услышать что-нибудь интересное. Немного погодя я спросил у Эзертона, есть ли у него еще к нам вопросы. Вопросов не было. Когда мы выезжали с частной дороги, мимо нас пронесся серый "кадиллак". Не было еще и трех, но в пятницу дороги на подступах к городу оказались забиты транспортом, в основном машинами последних моделей. Некоторое время мы ехали молча, потом я закурил сигарету и протянул ее Биллу - Спасибо, не хочу, - буркнул он, не сводя глаз с дороги. Я сделал затяжку и сказал: - Не будь идиотом. У меня и в мыслях не было его убивать. - Но ты сказал, что сделаешь это. - Он сердито смотрел на дорогу. - Ты сказал, что сделаешь это, и сделал. Ты стал совсем другим, армия на тебя как-то повлияла. Или Германия. - Или то, что я оказался в одной машине с отцом. - Ну ладно, может, и так. Но что бы это ни было, мне это не нравится. Ты можешь взять те деньги, что лежат в банке. А машина мне понадобитс

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору