Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Уэстлейк Дональд. 361 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
л. - Прямо на тротуар. Ма... машина, понимаешь? - Я все понял. - Господи, - он опустил голову и громко засопел, с силой надавив на матрас растопыренной пятерней. - Это видели три свидетеля, и никто толком ничего не разглядел. Машина даже не остановилась. - Интересно. Может, это была та же самая машина? Он вскинул голову. - Ты имеешь в виду, из которой в вас стреляли? - Угу. - Не знаю. Наверное. Ее никто не успел как следует разглядеть. Билл докурил сигарету и ткнул ее в пепельницу, а я подошел к телефону и открыл телефонную книгу. В отеле были телефонные книги трех районов - Манхэттена, Бруклина и Бронкса. Имя Честера П.Смита я нашел в телефонной книге Бруклина, там же был указан и адрес: Восточная 99-я улица, 653, Найтингейл 9-9970. Трубку сняла женщина, и я попросил Смитти. - Кого? - удивленно переспросила она. - Чета. Честера. - Он на работе. Кто это? - По-моему, мы вместе служили в армии. Если, конечно, это тот Честер Смит. Среднего роста, худое лицо... Она засмеялась. - У этого Честера нет ничего худого. - Значит, не тот, - сказал я и положил трубку. Просмотрев телефонную книгу Манхэттена, я выяснил, что отдел периодики публичной библиотеки находится по адресу "Западная 43-я улица, 521", и встал. - Пойду прогуляюсь. - Куда? - сразу же спросил Билл. - В библиотеку. А ты прикинь, как проверить номер машины. - За каким чертом тебе понадобилась библиотека? - Хочу проверить, может быть, об отце что-нибудь писали в газетах. - Ты имеешь в виду - в связи с гангстерами? С бутлегерами? - Он сердито нахмурился и вскочил с кровати. - Кому ты поверил, Рэй?! Этому лживому ублюдку? Что же ты за сын после этого?! - Сын, у которого остался один глаз. Он смутился и с виноватым видом отвернулся. - Черт, что-то я не выспался. - Я скоро вернусь. Он бросился лицом на кровать, а я ушел. ГЛАВА 5 Нужный мне дом находился между Десятой и Одиннадцатой авеню в квартале, битком набитом конторами маленьких фирм, занимавшихся оптовой торговлей. Отделу периодики отвели весь второй этаж. Некоторые газеты были уже переведены в микрофильмы, другие переплетены в большие альбомы с картонными обложками. Я начал просматривать именной указатель "Нью-Йорк таймс" и вскоре наткнулся на имя отца в одном из номеров за 1931 год. Тогда ему было двадцать семь лет, и он уже два года занимался адвокатской практикой. Он был женат, но детей у него еще не было. В статье рассказывалось об одном типе, владевшем множеством домов в самом центре нью-йоркских трущоб, в которых жили в основном иммигранты. Этот тип позволял гангстерскому синдикату хранить и торговать контрабандным виски на своей территории. В один прекрасный день им очень заинтересовалась полиция, и он не попал в тюрьму лишь благодаря хитрости и изворотливости своего адвоката, работавшего в юридической фирме "Макэрдл, Ламарк и Кришман". Адвоката звали Уиллард Келли, и он так успешно проявил себя во время процесса, что "Нью Йорк таймс" даже напечатала очерк о нем и его фирме. В статье также говорилось, что "по непроверенным сведениям" Макэрдл, Ламарк и Кришман прямо или косвенно ведут дела гангстерского синдиката, занимающегося контрабандой виски. Уиллард Келли работал в фирме меньше года, и это был его первый судебный процесс в качестве постоянного сотрудника. В заключение автор статьи высказывал сожаление по поводу того, что Келли посвятил свой блестящий талант служению преступному миру. И это твой отец, сказал я себе. Ты думал, что знаешь его как облупленного, забывая, что он прожил на свете немало лет, прежде чем зачал тебя. И вдруг выясняется, что ты и не подозревал, кто он такой на самом деле. Я выписал все имена, упоминавшиеся в статье. Моррис Зильбер, домовладелец Эндрю Макэрдл. Филипп Ламарк и Сэмюэль Кришман - совладельцы юридической фирмы. Джордж Эллинбридж, представитель обвинения. Эндрю Шаффлман, судья. Больше имя Уилларда Келли нигде не упоминалось. Я просмотрел указатель за 20-е и 30-е годы, проверяя имена из своего списка. В 1937 году Моррис Зильбер получил год тюрьмы за несоблюдение санитарных норм в принадлежавших ему домах, в основном из-за крыс. Имя его адвоката не было указано. Филипп Ламарк умер в своей постели в 1935 году в возрасте шестидесяти семи лет. В том же году в возрасте семидесяти одного года скончался и Эндрю Шаффлман. Джордж Эллинбридж в 1938 году был избран в законодательное собрание штата, но повторно не переизбирался. Глава фирмы Эндрю Макэрдл лично защищал гангстерского главаря Энтони Эдварда "Эдди" Кэппа на процессе по обвинению последнего в уклонении от уплаты налогов в 1940 году, но неудачно. Кэпп получил два приговора по десять и один в пять лет и угодил в тюрьму на весь срок. Двадцать пять лет. Они еще не истекли, но я знал, что существует такая вещь, как освобождение на поруки. Эдди Кэпп. После 1940 года в газетах о нем не было ни строчки, зато в конце 20-х и начале 30-х о нем писали много интересного. Друг Голландца Шульца и Билла Бейли. Важная шишка в тот сумасшедший период, когда Шульца убили в Джерси и на две недели главой организации стал Бейли. Но однажды Бейли приехал в нью-йоркскую городскую больницу и сказал, что неважно себя чувствует. Его положили в постель, а в два часа ночи он умер. В свидетельстве о смерти было написано "пневмония". Эдди Кэпп. Уиллард Келли. Связанные через человека по имени Эндрю Макэрдл. Я потратил немало времени, перелистывая указатель текущего года. Каталог был разбит по месяцам, самым последним был июль. Там упоминалось и мое имя - в "Нью-Йорк таймс" от 14 июля. Заполнив требование, я получил микрофильм и вставил его в проектор. Нам была посвящена небольшая заметка в один абзац на восьмой странице, озаглавленная "Водитель застрелен за рулем". Нападение названо "таинственным". Тут ко мне подошла женщина и сказала, что уже пять часов, библиотека закрывается. Я положил микрофильм в коробку, спрятал в карман блокнот и карандаш и вышел на улицу. ГЛАВА 6 Когда я вернулся в отель, в нашем номере вместе с Биллом сидел какой-то тощий тип в коричневом костюме и старом плаще нараспашку. Из-под пиджака торчала плохо заправленная рубашка. Еще у него был галстук в коричнево-оранжево-зеленую полоску и коричневая шляпа, лихо сдвинутая на затылок. - Это Эд Джонсон, - представил его Билл. - Он частный сыщик. - Точно, - Джонсон усмехнулся мне. - На кой черт он нам сдался? - грубо спросил я. - Сами мы ничего не добьемся. Ты вбил себе в голову, что отец спутался с гангстерами, но это все чушь. Нам нужен человек, который знает, с какого конца взяться за дело. - Убирайтесь, - сказал я Джонсону. Его улыбку сразу как ветром сдуло. - Ну, не знаю, - промямлил он, переводя взгляд то на меня, то на Билла. - Мне уже дали аванс, чтобы я проверил номер машины... - Он нам нужен, - подхватил Билл. Я сел и закурил сигарету. - Ты слишком много треплешься о нашем деле, - медленно сказал я, разглядывая горящую спичку. - Нам совсем ни к чему высовываться раньше времени. - Мне можно доверять, - горячо заверил меня Джонсон. - На все сто процентов. - Да ладно тебе, Рэй, - смущенно сказал Билл. - Пусть только номер проверит. - Сами вы этого не сделаете, - заявил Джонсон. - А я смогу. Я пожал плечами. - Черт с вами. Хорошо, займитесь номерами. Они стояли на "плимуте". Джонсон неуверенно оглядел нас, пообещал позвонить и ушел. - Что-то ты с ним круто, - покачал головой Билл. - Он отличный парень. - Он чужой. - Все равно нам нужен человек беспристрастный, со стороны. Если ты веришь во всякую чушь, то это еще ничего не значит. Я достал из кармана блокнот, прочитал ему свои записи и швырнул его на комод. - Пора бы тебе за ум взяться, братец Билл. - Это не наш отец! - свирепо отчеканил Билл. - Уиллард Келли не такое уж редкое имя. Черт возьми, да меня самого так зовут. - Значит, по-твоему, это просто совпадение? - Конечно! - Два Уилларда Келли. Оба ровесники. Оба адвокаты из Нью-Йорка. Оба закончили один и тот же колледж. - Может быть. Почему бы и нет? - Ехал бы ты обратно в Бингхэмптон. Ты слеп на оба глаза. От тебя будут одни неприятности. Он долго смотрел на меня, а потом подошел к кровати и сел, скрестив ноги по-турецки. Выглядел он растерянным: сидел, опустив голову, и водил по покрывалу своим толстым пальцем. Немного погодя он сказал: - И это мой отец?.. Он не был таким. - Конечно. Он изменился, стал другим человеком. Ушел из синдиката и уехал в другой город. В его глазах заблестели слезы. - Это правда? - Похоже на то. - Значит, в газетах и в самом деле писали о нем? - Ты и сам это знаешь. Он яростно ударил кулаком по кровати. - Ну и как, черт возьми, я могу его после этого уважать? Я вытащил свой стеклянный глаз, положил его на комод и подошел к Биллу. - Будь добр, встань. - Зачем? - удивился он. - Что-то ты слишком легко теряешь уважение к своему отцу. - Рэй, я не хочу с тобой драться. Он поднялся с кровати, широко раскинув руки, и я ударил его в челюсть. После второго удара он отдернул голову, и я промахнулся, потому что еще не наловчился рассчитывать расстояние. По инерции меня бросило вперед, я пролетел мимо него и упал, но тут же вскочил. Билл покраснел и заплакал, но продолжал сбивать меня с ног. Потом он опустил руки и, покачав головой, прошептал: "Хватит!" Я снова поднялся и ударил его левой. Он не сопротивлялся. Я ударил правой, потом опять левой. - Перестань, - простонал он. Я нанес еще один удар, потом еще, и он рухнул на колени так, что в комнате задрожал пол, а с журнального столика свалилась Библия. На этот раз я угостил его хуком справа. Он упал на спину и застыл. Я взял глаз с комода, зашел в ванную, умылся и, с отвращением глядя в зеркало, вставил его в пустую глазницу. Больше меня не тошнило от этого зрелища. Костяшки пальцев были разбиты в кровь, а на щеке красовался рваный порез. Потом я вернулся в комнату и сел на свое место. Немного погодя Билл зашевелился и, шатаясь, поднялся на ноги. - Все в порядке, - с трудом ворочая языком, сказал он. - Ты возвращаешься в Бингхэмптон? - Нет. Ты был прав. Но мне надо было убедиться, что он понял все до конца. - Как, по-твоему, зачем я сюда приехал? Чтобы принять участие в летнем фестивале? - Нет. Я все понял. - Значит, ты знаешь, что мы здесь делаем? - Да. - Что? - Мы ищем людей, которые убили отца. - Зачем? Чтобы сдать их в полицию? Билл изумленно уставился на меня, покачал головой и отвернулся. - Нет. Не в полицию. - Правильно. Мы сами ими займемся. А почему? На этот раз в его глазах появилось осмысленное выражение. - Потому что он был нашим отцом. - Вот именно. ГЛАВА 7 Вечер мы провели в номере с двумя бутылками "Старого мистера Бостона". В девять утра зазвонил телефон, и я снял трубку. Это оказался Джонсон. - Номер зарегистрирован за "бьюиком" выпуска пятьдесят четвертого года, - сказал он. - Украден три месяца назад. В смысле, не машина, а номерные таблички. Сейчас угоняют много "плимутов". Популярная тачка. - Спасибо. Аванс покрывает ваши расходы? - Если вам больше ничего не надо выяснить. - Спасибо. - Послушайте, мистер Келли, зря вы меня так невзлюбили - Ничуть не бывало. - Я повесил трубку и тут же забыл о его существовании Затем, полистав телефонную книгу и выписав нужный адрес, мы отправились завтракать. Начать наши поиски мы решили с юридической фирмы "Макэрдл, Кришман, Меллон и Макэрдл". Она располагалась на восточной стороне Пятой авеню неподалеку от кафедрального собора, и, выйдя из такси, нам пришлось проталкиваться сквозь поток туристов, которые спешили с утра пораньше поглазеть на собор и Плазу. Многие туристки были в зеленых хлопковых платьях. Почти все мальчишки носили точно такие шляпы, как их папаши. Я бросил эту привычку лет в двенадцать, потому что в таких шляпах обычно ходят только в церковь по воскресеньям. Двери лифта на первом этаже были хромированными, а на двадцать седьмом выкрашены в скучный светло-коричневый цвет. На матовом стекле двери было написано название фирмы. Мы вошли, и Билл спросил секретаршу, как найти мистера Макэрдла. - Старшего, - добавил я. Она скорчила презрительную гримасу и привела нас к младшему. На вид ему было лет сорок. Мягкий пухлый живот, бледная круглая физиономия. За толстыми линзами очков в черной металлической оправе его глаза казались влажными. - Привет, ребята, - осклабился он. - Чем я могу вам помочь? - Ничем, - отрезал я. - Нам нужен Макэрдл номер один. - В настоящее время мой отец не принимает активного участия в делах фирмы. - Улыбался он совсем как коммивояжер, торгующий слабительным. - Уверяю вас, как юрист я почти ничем не хуже его. - Судя по всему, он принял нас за двух недоумков, не соображающих, что к чему. - Понятно, - кивнул я. - Мы согласны на Кришмана. Сэмюэля Кришмана. А не на папочкиного протеже. Он нахмурился. - Боюсь, что мне придется попросить вас... - Скажите ему - Уиллард Келли. - Но вы сказали, что вас зовут Рэймонд. - Это мой отец. - Кто? Рэймонд? - Мистер, вы осел. - Я указал на телефон. - Позвоните Сэмюэлю Кришману и скажите, что здесь сын Уилларда Келли. - И не подумаю. Я подошел к столу и поднял телефонную трубку. Он попытался вырвать ее у меня. - Билл, - сказал я. Глянув на Билла, который обходил вокруг стола, молодой Макэрдл побледнел и откинулся на спинку кресла. - Вы так просто отсюда не уйдете, - пообещал он, но особой уверенности в его голосе не чувствовалось. Обычно такую фразу говорят, когда вас заставляют что-то делать, и вы не можете этому помешать. На телефонном аппарате под наборным диском был расположен ряд кнопок. Я нажал на ту, где было написано "Местный". В трубке была полная тишина. Я набрал ноль. По-прежнему ничего. Тогда я крутанул первый попавшийся номер. - Алло? - послышался мужской голос. - Черт побери, никак не могу вспомнить, какой номер у Сэмюэля. - Восемь. Я дал отбой и тут же набрал восьмерку. Трубку снял старик. - Я сын Уилларда Келли. И хотя я не такой тупой, как сын Эндрю Макэрдла, но до сих пор торчу в его кабинете. - Еще раз повторите имя. - Вы прекрасно все слышали. Уиллард Келли. - Лестер там? - Макэрдл номер два? Да. - Скажите ему, чтобы проводил вас до моего кабинета. - Скажите ему сами. Мне он не поверит. Я протянул трубку Лестеру, и он взял ее с таким видом, будто боялся, что она его укусит. Он покивал, слушая Кришмана, потом положил трубку и повернулся ко мне. - Могли бы вести себя и повежливей. - Только не с тобой. Он повел нас по коридору, одна стена которого была выкрашена в зеленый, а другая в ржаво-коричневый цвет. Белый потолок, на полу черный линолеум, двери пастельных тонов. В самом конце коридора была светло-коричневая дверь без надписи. Мы вошли, и Макэрдл, передав нас затянутой в узкое платье брюнетке с лакированной прической, поспешно удалился. Та, нажав на клавишу селектора, пропустила нас в кабинет Кришмана. Когда я был маленьким, то верил в существование Главного Бизнесмена. Мне казалось, что в мире бизнеса царит строжайшая иерархия: на нижней ступеньке - бакалейные лавки и кинотеатры, в середине - склады и фабрики, а почти на самой вершине пирамиды - Уолл-стрит. А всем этим управляет Главный Бизнесмен. Он представлялся мне в виде похожего на Плуто* морщинистого седовласого старца в черном кожаном кресле. Слева от него - шофер в черной фуражке, справа - сиделка в белом халате, и каждая его морщина олицетворяет очередное десятилетие, проведенное в созерцании беспощадной конкурентной борьбы, полной жестокости и коварства. * Мультипликационный персонаж Уолта Диснея. Приблизительно таким и оказался Сэмюэль Кришман, правда, без шофера и сиделки, но во вращающемся черном кожаном кресле. Он сидел за огромным полированным столом из красного дерева в окружении двух черных телефонов, толстого гроссбуха в коричневой обложке и груды документов, напечатанных на желтоватой бумаге. Ее цвет, казалось, намекал на то, что в свое время за закрытыми дверями этого кабинета было проделано немало темных делишек. - Извините, что не встаю, - проскрипел он. Четыре слова, которые он мог произнести не думая, пока внимательно разглядывал нас. Он небрежно махнул похожей на высохший корень рукой в сторону двух кожаных кресел, и на его манжете сверкнула золотая запонка в виде монеты с профилем какого-то римлянина. - Вы сказали, что вы сын Уилларда Келли, - продолжал он, глядя на меня. - Мы оба его сыновья. Это Уиллард-младший, а я - Рэймонд. Его бледные глазки внимательно ощупали Билла и снова перескочили на меня. - Но главный оратор - вы. Ведь это вы говорили со мной по телефону. Пока что все было просто. Я смотрел на него, Билл - на меня. - Мой отец когда-то здесь работал. Кришман снова улыбнулся, продемонстрировав отличный набор ослепительно-белых вставных зубов, выглядевших совершенно не к месту на его утиной физиономии. - Не здесь, если уж быть совсем точным. В то время наша фирма находилась ближе к центру. - Он поступил к вам на работу в августе тридцатого. - Наверное. Точно не помню. - Однажды, когда рассматривалось дело Морриса Зильбера, его имя попало в "Таймс". О нем напечатали биографический очерк. На этот раз Кришман улыбнулся, не разжимая губ, и это выглядело куда симпатичнее. - Да, я хорошо это помню. Уиллард был очень смущен. Это был тихий молодой человек. В отличие от сына. - Говорил он так, словно Билла здесь не было. - Два месяца назад он попал в "Таймс" еще раз, - сказал я. - Не доводилось читать? Он нахмурился, отчего кожа у него на лбу сморщилась. - Насколько я помню, нет. Должно быть, пропустил. - Он снова оскалил зубы в усмешке. - В моем возрасте редко читают что-либо, кроме некрологов. Теперь я его раскусил. Когда он улыбался, показывая зубы, улыбка была фальшивой. - Да, - кивнул я, - это не было на странице некрологов, но с ним случилось то же самое. Его убили. - Убили? - Застрелили. Из машины, когда он сидел за рулем. А вместе с ним был я. - Ага, понятно... Вы узнали кого-нибудь из нападавших? - Еще узнаю. - Понятно. - Он сложил руки на обложке гроссбуха, - Потому-то вы сюда и пришли. Вы хотите отомстить. - Это только во вторую очередь. А сначала я хочу знать все. Меня три года не было в стране, я служил в ВВС в Германии, недавно вернулся. Нет ни девушки, ни планов на будущее. - Я указал большим пальцем в сторону Билла. - Он здесь ни при чем. Женат, есть ребенок. А все, что у меня было, - это мой родной дом и отец. Он не был в Нью-Йорке двадцать три года и думал, что его оставили в покое. А они пришли вновь, и это то

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору