Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
ер в руке
Килпатрика и быстрым шагом двинулся к автомобилю, стоящему возле моего
такси. Через заднее окно длинного комби выглядывало несколько детей,
словно узники, интересующиеся, куда их привезли, на переднем сидении
сидела женщина, неподвижно глядя перед собой.
- Я очень рад, что вы не убили его, - сказал я Килпатрику.
- У меня не было такого намерения. Но слышали бы вы, какими словами
он меня оскорблял! Я не позволю...
- В каком районе он жил?
- В каньоне Истейтс. Это мои участки.
- Каньон сгорел?
- Не весь. Только несколько домов, его в том числе, - Килпатрик
гневно потряс головой вслед отъезжающему автомобилю. - Не один он потерял.
Я еще не оплатил все дома. Теперь их никто не купит.
- Вы знаете, что с домом миссис Броудхаст?
- Судя по последним известиям, еще стоит. Эти старые испанские дома
строились всерьез, огонь их так легко не возьмет.
За спиной Килпатрика показалась брюнетка. Она накинула пляжный
халатик и казалась абсолютно трезвой, хотя и очень расстроенной.
- Ради Бога, - обратилась она к нему, - прекрати размахивать этим
револьвером! Мне плохо становится, когда ты им размахиваешь...
- Я не размахиваю... - произнес он, но спрятал оружие в карман.
Втроем мы спустились на тротуар. Таксист изучал нас, словно
пришельцев с Марса. Килпатрик лизнул палец и поднял его вверх. Со дна
каньона тянуло холодным ветром.
- С моря, - сказал он. - Если не переменится, будем победителями.
Я надеялся, что он не ошибается. Но восточная часть неба все еще
полыхала, словно свет в ночном окне.
13
Мне пришлось заплатить пятьдесят долларов сверху, чтобы таксист
согласился отвезти меня в Нортридж, где в гараже Стенли Броудхаста я
оставил свою машину. Таксист желал говорить, но я приглушил его и
вздремнул часок.
Проснулся я с шумом в висках, когда мы съехали с автострады на
Вентуру. По моей просьбе таксист остановился возле ближайшего телефона и
разменял мне доллар. Я набрал номер Лестера Крендалла. Послышался женский
голос, звучавший так, словно его хозяйка с трудом владела собой.
- Квартира Крендаллов...
- Мистер Крендалл дома?
- В данный момент его нет. Я не знаю когда вернется.
- А где он?
- На Сансет-Стрип [отрезок бульвара Заходящего Солнца в
Лос-Анджелесе, около мили длиной, где расположены рок-кафе, посещаемые
хиппи, порнографические кинотеатры, дансинги гомосексуалистов, рестораны с
полунагими официантками и т.п.].
- Ищет Сьюзан?
Ее тон перестал быть равнодушным.
- Откуда вы знаете? Вы знакомый Лестера?
- Нет, но я видел вашу дочь. В Лос-Анджелесе ее нет. Я могу приехать
поговорить с вами?
- Не знаю... Вы из полиции?
Я представился и сказал, кто я такой. В ответ на это она назвала свой
адрес на одной из пересекающих Бульвар Заходящего Солнца улиц, которую я
знал.
Миновав туннель под автострадой, такси въехало в Нортридж. У меня был
ключ от гаража Броудхастов. Я попросил таксиста подождать, пока не увижу,
что машина на месте. Она стояла там, где я ее оставил, и завелась
мгновенно. Выйдя на улицу, я отпустил такси.
Вернувшись во двор, я осмотрелся более внимательно. Сквозь изгородь
от соседей проникал слабый свет. Я увидел, что задняя дверь домика слегка
приоткрыта. Открыв ее пошире, я зажег свет в кухне.
Дверь была поцарапана вокруг замка, похоже было, что кто-то ее
взломал. У меня мелькнула мысль, что взломщик может еще находиться в доме.
Нарываться на него мне не хотелось. Взломщики редко идут на предумышленное
убийство, но, бывает, убивают внезапно, стоит кому-то вторгнуться без
приглашения в их мрачный мир.
Я погасил свет и подождал. В доме царила тишина, издали доносилась
пульсация шоссе, по которому я приехал. У соседей работал телевизор,
передавали последние известия. Несмотря на обыденность этих звуков, я
чувствовал почти физическую тревогу. Когда я входил в холл, дыхание мое
прерывалось.
Наверное я почувствовал его нюхом или шестым чувством. Включив в
кабинете свет, я увидел его около покалеченного стола. Он лежал, выщерив
мне навстречу зубы, словно маг, окончивший свое выступление. В первую
минуту я его не узнал. У него была черная борода, усы и длинные черные
волосы, удивительно низко росшие на лбу. Лишь присмотревшись, я увидел,
что это скверно подобранный парик, борода и усы также были приклеены.
Из-под них выглядывало мертвое лицо типа, велевшего называть себя Элом.
Видно, он пришел за своей тысячей долларов. Это был лишний приход.
Грудь его рубашки была липкой и мокрой от крови, под ней виднелось
несколько колотых ран. Пахло от него спиртным. На внутреннем кармане
куртки была этикетка сан-францисской фирмы. Сам карман был пуст, как и
остальные. Я приподнял его, чтобы проверить, нет ли бумажника в заднем
кармане брюк. Не было.
Я проверил по своему блокноту данный им адрес: отель "Под Звездами" у
приморского шоссе, ниже каньона Топанга. После этого я оглядел сдвинутый
стол, в который он, видимо, залез. Дерево вокруг замка было повреждено,
верхняя крышка стола была приподнята. Мне не удалось открыть ее больше,
чтобы добраться до ящиков, но под самой крышкой я нашел фотографию
молодого мужчины и молодой женщины, на первый взгляд похожих друг на
друга. К фотографии была подколота карточка с напечатанным именем и
адресом Стенли. Под этим кто-то, видимо он сам, вывел старательным
почерком:
"Кто видел этих мужчину и женщину? Исходя из свидетельских показаний,
они выехали из Санта-Терезы в начале июля 1955 г. и направились в
Сан-Франциско в красном "Порше", зарегистрированном в Калифорнии (номер
ХВ1-251). В Сан-Франциско они задержались на одну или две ночи, после чего
6 июля отплыли через Ванкувер в Гонолулу на английском корабле "Свенси
Кастл". За известие о настоящем месте их пребывания ожидает вознаграждение
в размере тысячи долларов".
Я присмотрелся к фотографиям, подколотым к тексту. У женщины были
темные волосы и большие темные глаза, грустно глядящие со старой
фотографии, черты ее были мелкими и правильными, за исключением полных,
чуть припухших губ.
Лицо мужчины, в котором я угадал капитана Броудхаста, не было так
однозначно. У него были правильные черты и чуть раскосые глаза, смотрящие
твердо и упрямо. Сходство с женщиной при ближайшем рассмотрении оказалось
поверхностным. Мужчина словно прятался за своим твердым взглядом, но было
видно, что он относится к людям, привыкшим брать, в то время как женщина
была из привыкших отдавать.
Я вернулся к картотеке. Ее верхний ящик был выдвинут с такой силой,
что не задвигался обратно. Он был полон писем, старательно разделенных
желтыми карточками. Почтовые штемпели охватывали последние шесть лет. Я
вынул одно из последних писем на фирменном бланке Бюро Путешествий
Санта-Терезы. Машинописный текст извещал:
"Многоуважаемый господин!
Мы проверили по бумагам интересующие вас данные и подтверждаем, что
Ваш отец, мистер Лео Броудхаст, заказал двухместную кабину на корабле
"Свенси Кастл", который около 6 июля 1955 года отправлялся из
Сан-Франциско до Гонолулу (через Ванкувер). Билеты были выкуплены, но мы
не можем утверждать, что они были использованы. С тех пор "Свенси Кастл"
сменил порт прописки и в настоящее время плавает под либерийским флагом.
Поиски тогдашнего владельца и капитана судна будут достаточно
затруднительны. Желаете ли Вы, чтобы мы предприняли соответствующие шаги?
С уважением Харви Нобл, владелец."
Следом я достал одно из старых писем, написано оно было от руки на
бланке церкви в Санта-Терезе пастором преподобным Лоуэллом Райсманом.
"Милый Стенли!
Твой отец был моим прихожанином лишь постольку, поскольку иногда по
воскресеньям посещал мессу, как Ты сам, надеюсь, помнишь. Весьма сожалею,
но я вынужден признать, что никогда не был с ним близок и не знал его.
Разумеется, мы оба повинны были в этом. Он производил впечатление
спортсмена, человека действия, полного энергии, любящего жизнь.
Несомненно, таким он остался и в Твоей памяти.
Несмотря на то, что я Тебя понимаю и сочувствую Тебе, позволь мне
выразить уверенность в том, что Тебе надлежит удовольствоваться этими
воспоминаниями и не блуждать более по тому пути, куда Ты свернул вопреки
моим советам. Твой отец решился оставить Твою мать и Тебя по причинам,
понять которые не сможем ни Ты, ни я. Сердце часто руководствуется
соображениями, недоступными рассудку. Мне кажется, не следует сыну слишком
углубляться в жизнь своего отца. Кто из нас без греха?
Лучше подумай о собственной жизни, Стенли. Не так давно Ты принял на
себя супружеские обязанности - я имел счастье обвенчать тебя, и хорошо об
этом помню. Твоя жена - прекрасная благородная женщина, и она, безусловно,
больше заслуживает твоего внимания, нежели давние несчастья, о которых Ты
пишешь. От прошлого нельзя требовать ничего - ни хорошего, ни плохого -
кроме того, что уже свершилось. Самое большее, чего мы можем желать, - что
оно отступит и освободит нас от себя навсегда. Мы должны дожить до такого
освобождения, мы должны согласиться с ним и мы должны облегчать это
освобождение окружающим.
Что же касается супружеских проблем, о которых Ты говоришь, то,
поверь мне, в этом нет ничего необычного. Однако, я хотел бы поговорить об
этом с Тобой лично, вместо того, чтобы излагать на бумаге непослушные
мысли. А потому - до скорой встречи!"
Я взглянул на свежий труп и вспомнил другой, выкопанный сегодня утром
в каньоне миссис Броудхаст. Преподобный Райсман дал Стенли хороший совет,
однако тот его не послушался. Меня охватило чувство жалости и стыда. Мне
не с чего было особо горевать о Стенли, но я был тронут.
Я сообразил, что должен уведомить полицию и, не желая прикасаться к
телефону в кабинете, вернулся в кухню. Включив свет, я увидел в раковине
среди грязной посуды коричневую бутылку из-под виски. Набрав номер участка
в Сан-Вэлли, сообщил об убийстве.
В течение девяти-десяти минут до их приезда я нашел машину Эла за
ближайшим углом. Машина была заперта. Уже слыша полицейскую сирену, я
сообразил, что моя собственная машина стоит с включенным мотором и,
вернувшись во двор, выключил его. В багажнике у меня лежала соломенная
шляпа и я ее надел, чтобы скрыть ссадину на голове. Полицейских я встретил
перед домом.
На крыльцо соседнего домика вышел его владелец, посмотрел на нас и
молча удалился. Я провел полицейских через кухню, обратив их внимание на
следы взлома, показал труп и коротко рассказал, как на него наткнулся.
Подписав протокол, они позвонили, чтобы приехала следственная
бригада, настоятельно напоминая мне, чтобы я не уходил.
Я повторил свою историю с некоторыми подробностями капитану в
штатском по имени Эрни Шипстад, который был мне знаком с тех времен, когда
он был сержантом голливудского участка. Эрни был румяный швед с быстрыми
цепкими глазами, запоминавшими все детали кабинета так же точно, как
аппарат полицейского фотографа, сделавшего несколько фотографий трупа с
бородой и усами и в парике, а потом без них. После этого тело осторожно
положили на носилки и унесли. Эрни остался.
- Значит, ты думаешь, что он пришел за деньгами?
- Весьма вероятно.
- И получил нож в брюхо, хотя человек, который обещал ему деньги,
мертв... - он взял протянутую мной карточку и прочитал вслух: - "Кто видел
этого мужчину и эту женщину?" Ты думаешь, дело именно в этом?
- Возможно.
- Как тебе кажется, зачем он явился в парике?
- Возможны несколько причин. Может, он в розыске? Я бы рискнул
побиться об заклад, что так и есть.
Эрни кивнул.
- Это я проверю. Но возможны и другие причины.
- Какие?
- Мог вырядиться во все это, собираясь в город. Некоторые типы
притворяются длинноволосыми, собираясь по девочкам. Может, он хотел взять
деньги и слегка поразвлечься.
Я был вынужден признать, что и это не исключено.
14
Съехав с Сепульведы вблизи Бульвара Заходящего Солнца, я оказался в
Пасифик-Палисейд. Крендаллы обитали на улице, поросшей пальмами, в доме,
напоминающем тюдоровский замок, с двускатной крышей и ложными
контрфорсами, выступающими из стены. Большие окна в стиле всего здания
были ярко освещены, словно в доме был бал, хотя единственным звуком,
долетавшим до меня, когда я стучал молотком по резным дверям, был шелест
ветра в сухих пальмовых листьях.
Мне открыла блондинка в черном платье, охватывавшем настолько
стройное тело, что в неверном свете я принял ее за Сьюзан. Но когда она
наклонила голову, всматриваясь в меня, я смог заметить, что время уже
коснулось ее лица и подбирается к шее. Щурясь, она глянула в темноту за
моей спиной.
- Мистер Арчер? - спросила она.
- Да. Мне можно войти?
- Прошу вас. Муж вернулся, но он отдыхает...
Она провела меня в неуютную гостиную с ослепительной хрустальной
люстрой, от которой болели глаза, и незажженным мраморным камином. Мы
уселись друг напротив друга в стильных креслах. Женщина приняла красивую
безжизненную позу, хотя лицо ее было слегка напряжено. Она казалась
одновременно печальной и раздраженной, словно в ее теле жили вместе ангел
и черт.
- Сьюзан была здорова, когда вы ее видели, мистер?
- Была цела, вы ведь хотите знать именно это?
- Где она сейчас?
- Не знаю.
- Вы сказали, что дело весьма серьезно, - она говорила тихо, словно
стремясь уменьшить опасность. - Что-то случилось? Я прошу вас все мне
рассказать! Сижу у телефона уже третью ночь...
- Я знаю.
Она наклонилась ко мне, выставив грудь.
- У вас есть дети?
- Нет, но у моих клиентов они есть. И одного из них забрала с собой
Сьюзан. Маленького мальчика по имени Рональд Броудхаст. Вы о нем
что-нибудь слышали?
Она на минуту задумалась, потом покачала головой.
- Кажется, нет...
- Отец Рональда сегодня утром был убит. Стенли Броудхаст.
Она не среагировала на звук этого имени. Когда я рассказывал ей о
событиях прошедшего дня, она сидела, словно ребенок, заслушавшийся
сказкой. Только ее руки оторвались от колен и припали к груди - казалось,
это два странных существа с красными лапками, двигающиеся помимо ее воли.
- Сьюзан не могла ничего такого сделать! У нее ласковый характер, она
любит детей. Ни за что не обидела бы она маленького мальчика!
- В таком случае, зачем она его похитила?
Это ее потрясло. Она смотрела на меня обиженно. Я вырвал ее из сна, в
котором протекала ее жизнь. Руки упали на колени.
- Должно же быть какое-то объяснение...
- Вы знаете, почему она убежала из дому, миссис?
- Я не могу... мы оба с мужем не можем этого понять! Все произошло
так внезапно! Она поступила в университет в Лос-Анджелесе, у нее было
столько интересных занятий на каникулах: теннис, прыжки с трамплина, уроки
французского... И внезапно, утром в четверг, когда мы вышли за покупками,
она исчезла, не сказав ни слова, даже не попрощавшись...
- Вы сообщили в полицию?
- Это сделал Лестер. Они сказали, что ничего не могут обещать, каждую
неделю пропадает несколько сотен молодых девушек и парней... Я и мысли не
могла допустить, что моя дочь будет одной из них! У нее была действительно
хорошая жизнь, мы все ей отдавали...
Я вновь вернул ее к грустной действительности.
- В последнее время вы не заметили в дочери каких-либо серьезных
перемен?
- В каком смысле?
- Перемен в ее поведении. Возможно, спала намного большего обычного?
Или намного меньше? Возможно, стала раздражительной и без причин злилась?
Или, наоборот, была апатична и перестала за собой следить?
- Ничего подобного я не заметила. Сьюзан не употребляет наркотики,
если вы это имеете в виду...
- Подумайте хорошенько, миссис. В четверг ночью, скорей всего
употребив что-то, она прыгнула в портовый бассейн в Санта-Терезе.
- С ней был Джерри Килпатрик?
- Да. Вы его знаете?
- Он как-то был тут. Мы познакомились в Ньюпорт-Бич. Он производил
очень милое впечатление...
- Когда это было?
- Месяца два назад. Они с моим мужем поспорили, и больше он не
показывался.
Она говорила раздраженно.
- О чем они поспорили?
- Об этом спросите у Лестера. Как-то не пришлись по вкусу друг другу.
- Я хотел бы поговорить с вашим мужем.
- Он отдыхает. Эти дни были очень тяжелыми...
- Мне очень жаль, но вам придется ему помешать.
- Мне не хотелось бы это делать. Понимаете, Лестер уже не молод...
Она не двинулась с места. Была из породы тех платиновых блондинок,
которые живут в придуманном мире и не могут противостоять ни одной
неприятности. Из тех матерей, которые часами ждут у телефона, но не знают,
что говорить, когда он, наконец, зазвонит.
- Ваша дочь вышла в море с несовершеннолетним малышом. Ее подозревают
в похищении и убийстве. А вы не хотите беспокоить ее отца! - я встал и
распахнул дверь гостиной. - Если вы не позовете мужа, я найду его сам!
- Ну, если вы настаиваете...
Когда она миновала меня в дверях, я почти физически ощутил в ее теле
лед, отразившийся во всей этой комнате, с ее ослепительной люстрой,
напоминающей гроздь застывших слез и белым мраморным камином, напоминавшим
надгробье. Даже цветы в вазах были пластиковые, без запаха, излучающие
мертвую ауру искусственности.
Лестер Крендалл вошел в комнату так, словно он, а не я был гостем.
Это был приземистый мужчина со стальной сединой в волосах и бакенбардах,
охватывающих его несколько помятое лицо, словно пинцет экспонат. У него
была улыбка человека, желающего нравиться. Руку он пожал крепко и я
заметил, что у него большая, деформированная рука со следами тяжелого
физического труда - припухшими суставами и твердыми мозолями. Всю жизнь
гнул спину, - подумал я, - чтобы получить эти хоромы, и чтобы его дочь
одним движением отказалась от них...
На нем был богатый атласный алый халат поверх нижней рубашки и брюк.
Порозовевшее лицо и влажные волосы говорили о том, что он только что
принимал ванну. Я попросил прощения, что помешал, но он нетерпеливо
отмахнулся.
- Поверьте мне, мистер, я готов в любое время ночи вскочить! Кажется,
вам что-то известно о моей девочке?
Я вкратце рассказал ему все, что знал. Под ударами моих слов его лицо
словно набухало. Но он смог не показать страха, хотя глаза его наполнились
слезами.
- Она не сделала бы всего этого просто так, - сказал он. - Сьюзан
умная девочка. Я не верю, что она употребляет наркотики!
- Вы можете верить или нет, но факты от этого не меняются, - отрезал
я.
- Вы не знаете ее. Я провел весь вечер, бродя туда-сюда по
Сансет-Стрип. И получил понятие о том, что происходит с современной
молодежью. Но Сьюзан не такая! Она всегда была очень дисциплинированной.
Он тяжело опустился в одно из стильных кресел, словно этот итог
долгого вечера исчерпал его силы. Я сел напротив.
- Давайте не будем спорить, - сказал я. - Один хороший след стоит
больше, чем все теории в мире.
- Святая правда!
- Не могу ли я посмотреть записную книжку Сьюзан? Кажется, она