Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
а
стала бы вытирать термос или пузырек с цианом?
После долгой паузы Горинг спросил:
- Так это и есть те факты, на которых основывается версия полиции?
- Не только это, нам известно еще кое-что, а к концу расследования я
надеюсь разузнать гораздо больше.
- Что ж, в таком случае нам остается лишь набраться терпения. Могу я
спросить... вы подозреваете кого-нибудь конкретно?
- Спросить-то можно, - любезно заметил Генри, - но боюсь, я не смогу вам
ответить.
Горинг не сразу решился задать следующий вопрос:
- Кстати... На суде... будет что-нибудь говориться об отношениях Элен и
Майкла Хили?
- Только в случае крайней необходимости, - ответил Генри. - Хочется
верить, что мы избежим этого.
Горинг вздохнул с заметным облегчением.
- Впрочем, - сказал Генри, - об этом могут упомянуть и позже, когда будут
судить убийцу. Если не прокурор, то уж защита обязательно коснется этой
темы.
- А вы уверены, что кто-то будет арестован? Генри улыбнулся.
- Надеюсь.
Горинг вдруг сказал:
- Жена мне говорила, что вы навещали ее.
- Верно. Я хотел убедиться, что ее не было в городе во время убийства.
- Не было в городе? Да что вы, друг мой, уж не считаете ли вы, что Лорна
может быть причастна...
- Вовсе нет, - поспешно сказал Генри. - Простая формальность. Во всяком
случае, у вашей жены безупречное алиби - она до поздней ночи играла в бридж.
Горинг с облегчением вздохнул.
- Не хватает еще, чтобы и жену в это втянули. Генри прекрасно его
понимал, он сам был счастлив, что его племянницы хотя бы до понедельника не
будет в Лондоне.
- Мистер Горинг, - внезапно вспомнил Генри, - что вам известно о
контрабанде парижских моделей?
В первый момент Горинг опешил, затем спросил с улыбкой:
- Так и до вас дошли слухи, инспектор? Я не очень-то им верю. - Он
помешал кочергой угли. - Но подобные разговоры очень вредят нашей
промышленности, и я, естественно, хотел бы узнать, чем они вызваны. К
сожалению, в моем положении это не так-то легко...
Генри уехал. Вечер был сырой и промозглый, такси поймать не удалось. Он
встал в очередь к автобусу; домой он добрался, продрогнув до костей.
Эмми готовила обед. Поскольку на кухне было теплее всего, Генри с
радостью согласился потолковать с женой, греясь у плиты. Он рассказал ей о
похоронах и передал вкратце суть разговора с Горингом.
- А мне жаль его, - заметила Эмми. - Бедняга, он, должно быть, ужасно
тревожится. Генри, как ты думаешь...
Ее прервал телефонный звонок. Генри подошел к трубке.
- Инспектор Тиббет? Это Лорна Горинг.
- Рад вас слышать, миссис Горинг.
- Я только хотела спросить об этом докторе из Хиндхерста. Моя
приятельница снова была у меня. Вам удалось что-нибудь выяснить?
- И да и нет, - ответил Генри после некоторого колебания. - Я узнал, кто
этот доктор. Он живет в Лондоне, а в Хиндхерсте у него загородный дом. Раз в
неделю он консультирует в местной больнице, но я не уверен, что он примет
частную пациентку.
- Как знать? Вы можете назвать мне его имя?
- Думаю, в этом нет смысла. Вы сказали, что вашей приятельнице нужен
терапевт, а этот врач - специалист.
Лорна помолчала.
- Как прошли похороны?
- Процедура не из веселых. Но ваш муж был очень любезен и пригласил нас
на чашку чаю.
- О, - Лорна, кажется, была довольна. - Извините, не буду вас больше
задерживать. Всего хорошего.
Генри вернулся на кухню в глубокой задумчивости. Эмми готовила пюре.
- Кто звонил?
- Миссис Горинг.
- Господи! Что ей нужно?
- Пока не знаю точно, - сказал Генри, - но, кажется, догадываюсь.
Глава 12
В понедельник утром, прежде ч„м поехать в "Стиль", инспектор Тиббет
завернул в Скотланд-Ярд. Там он передал экспертам для анализа записку Элен с
ее таинственным приложением. Потом позвонил в редакцию и условился с Терезой
встретиться чуть позже. После этого вызвал по телефону Париж и долго
беседовал, с коллегой из "Сюрте", который оказался его старым приятелем.
Французский детектив очень заинтересовался тем, что рассказал ему Генри.
Он обещал разузнать все, что сможет. Он согласился также купить одну вещицу
и отправить ее почтой в Лондон.
Без десяти одиннадцать Генри приехал на Эрл-стрит, где швейцар встретил
его так приветливо, словно решил, что мистер Тиббет стал сотрудником
редакции. Генри и впрямь начинало уже казаться, что он здесь служит.
Дверь в отдел мод была открыта, и там, как водится, было сущее
столпотворение. Манекенщица, одетая в коротенькую комбинацию, переодевалась
перед зеркалом. Но Генри уже привык встречать на каждом шагу полуголых
красоток. Он вошел в отдел и обратился к Бет Конноли:
- Вы можете достать мне приглашение на завтрашнюю демонстрацию моделей
Николаев Найта?
- На показ для прессы?.. Думаю, что смогу.
- А вы случайно не помните, с какого числа разрешается опубликовывать
фото парижских моделей?
- С двадцать седьмого февраля. Именно тогда мы... - В этот момент к ней
подошла секретарша. - В чем дело, Мэрилин?
- Вас к телефону, мисс Конноли.
- А, черт! Посидите минутку, инспектор. - Бет взяла трубку. - Нет,
Николас... Я уже говорила вам, - ее голос звучал раздраженно: - Я не имею
представления, где она. Должна была к десяти, но не явилась... Я тоже в
бешенстве, но что поделаешь? Конечно, звонила домой... Нэнси тоже ничего не
знает... Да, конечно, я вам сообщу...
Генри почувствовал, как ледяной кулак сжал его сердце. Когда Бет повесила
трубку, он попросил ее:
- Вы не могли бы зайти ко мне, Бет?
- Ну конечно. - Повернувшись к. манекенщице. Бет распорядилась: - Снимите
это платье и наденьте желтое с янтарными бусами и большой соломенной шляпой.
Я сейчас вернусь.
Как только дверь захлопнулась за ними, он спросил:
- Что там такое с Вероникой?
- О, я на нее сержусь очень, - сказала Бет. - Я условилась с ней о сеансе
на сегодняшнее утро, а она не явилась.
- Но где же она может быть?
- Вообще-то она говорила, что уезжает в Хэмпшир на уик-энд. Наверное,
решила на денек остаться.
- Да, она собиралась вместе с Нэнси к ее родителям, - вспомнил Генри. -
Но ведь Нэнси вернулась?
Бет внимательно взглянула на него.
- Не стоит беспокоиться, инспектор. Николас рвет и мечет - он ждал
Веронику на последнюю примерку перед его завтрашним показом. Но я уверена,
что она к вечеру вернется.
- Похоже, она просто прогуливает, - согласился Генри. - Но мне бы
все-таки хотелось переговорить с Нэнси. Если вы что-нибудь узнаете, сообщите
мне.
Нэнси Блейк сразу же отозвалась на его звонок своим грудным хрипловатым
голосом:
- Нет, Вероники дома нет... Кто спрашивает?... А, инспектор Тиббет. Она у
своих друзей за городом... Нет, не сказала куда... Что?.. К моим
родителям?.. Они же в Индии!.. Вы, должно быть, не так ее поняли... Она
уехала отсюда на такси в субботу утром... Что? Дайте подумать... Так,
вспомнила: в кремовом твидовом костюме, белом свитере и ярко-красном
замшевом пальто... Без шляпы... Да, взяла с собой и чемодан... темно-синий,
кожаный... Господи, инспектор, неужели это так серьезно?... Я уверена, что с
ней ничего не стряслось... Да, непременно дам вам знать...
Генри повесил трубку. Неприятная история. Начать с того, что Вероника
сознательно солгала ему. Зачем? То ли, играя в детективы, затеяла какой-то
сумасбродный план, то ли собиралась тайно провести уик-энд с возлюбленным...
Но почему же она не вернулась? Ведь Вероника серьезно относится к своим
обязанностям.
Он позвонил в отдел мод и попросил передать Терезе, что встретится с ней
попозже. Затем он вызвал Дональда Маккея. Чтобы добиться правды, малого
придется припугнуть. Дональд выглядел встревоженным. Генри грозно нахмурил
брови и, даже не предложив ему сесть, резко спросил:
- Итак, мистер Маккей, что все это означает - где Вероника?
- Понятия не имею... - Дональд сильно покраснел. - А разве она не дома?
- Она исчезла, и похоже, что дело серьезное. Если вы знаете, где она
сейчас, или хотя бы можете сказать, куда она ездила в субботу, вы обязаны
немедленно мне сообщить. Когда вы в последний раз ее видели?
- В среду вечером. На следующий день после... Ну, вы знаете. Мы вместе
ужинали.
- Не лгите мне! - прикрикнул Генри. - Она мне сама говорила, что вы
должны встретиться в пятницу вечером. Дональд снова мучительно покраснел.
- Я... вообще-то да. То есть нет... Мы условились пойти в кино, но ничего
не вышло, моя мать вдруг заболела... Отец позвонил днем, во время ленча, я
отпросился пораньше с работы и прямо туда. Вернулся вчера вечером. Ей сейчас
лучше... Матери то есть.
- Вероника говорила, где она собирается провести уик-энд?
- Она... то есть... нет. Я ее и не видел. Предупредил по телефону, что не
смогу встретиться вечером, - и все.
- Где живут ваши родители, мистер Маккей?
- В Эссексе.
- Будьте добры, сообщите их фамилию, адрес и номер телефона. Дональд с
ужасом взглянул на Генри, но тут же взял себя в руки.
- Как вам угодно, сэр, - ответил он уже совсем не робко. - Только,
по-моему, все это ни к чему. Какое отношение это имеет к убийству?
- Если мы не примем меры, - угрюмо сказал Генри, - это будет иметь
отношение к убийству - убийству Вероники. Ну побыстрей: адрес и телефон
ваших родителей.
- Рэбит Энд Фарм, Эссекс. Телефон: Хоктон, 18. Их фамилия, как ни
странно, - Маккей.
- Подождите здесь. Я им позвоню. И если окажется, что вы соврали... На
звонок ответил грубоватый, добродушный мужской голос с сильным шотландским
акцентом:
- Маккей у телефона.
- Говорит инспектор Тиббет из Скотланд-Ярда. Можете вы мне сказать,
мистер Маккей, когда вы в последний раз видели своего сына Дональда?
- Дональда? А мальчик не попал в беду? Он тут рассказывал нам насчет
этого убийства....
- Нет, у него все в порядке. Не беспокойтесь. Я только хотел узнать,
когда вы его видели в последний раз?
- - Он был здесь, уехал вчера вечером - поездом восемь пятнадцать.
Вообще-то он не собирался к нам, но у жены в пятницу случился приступ... У
нее больное сердце, у бедняжки. Я позвонил Дональду, и он поспел как раз к
чаю. Так и пробыл с нами до конца недели. Жене, к счастью, быстро полегчало
на этот раз.
- Ясно. Большое спасибо, мистер Маккей. Я лишь хотел проверить. До
свиданья.
Повесив трубку, Генри улыбнулся Дональду.
- Похоже, вы сказали правду. Дональд с облегчением вздохнул. В этот
момент зазвонил телефон.
. - Инспектор Тиббет? - промурлыкал знакомый' голосок. - Это снова Нэнси.
Не ищите больше Веронику... Я знаю, где она...
- Где же? - Генри начинал терять терпение. Эта Нэнси, кажется, славная
девушка. Но разве можно так тянуть?
- В отеле Уайт Харт в Порчестере.
- Почему вы мне раньше этого не сказали?
- Да, потому... - Нэнси замялась. - Видите ли, она там не одна...
- Ах вот оно что? - угрожающе произнес Генри. Он представил себе
предстоящее объяснение с матерью Вероники, и перспектива эта не улыбалась
ему. - С кем же она?
- С Дональдом Маккеем.
- Но... - на мгновение Генри потерял дар речи. - Откуда вам это известно?
- Ну... по правде говоря, я это и раньше знала. Я сейчас позвонила Бет, -
она ведь тоже знает все - а Бет и говорит: скажи мистеру Тиббету, он такой
милый, он, конечно, все поймет.
- Увы, я понимаю с каждым часом все меньше и меньше, - сказал Генри. -
Например, я не могу понять, как ухитрился Дональд Маккей быть в одно и то же
время в отеле Уайт Харт и дома у своих родителей.
- Ну это я могу объяснить, - проворковала Нэнси. - Вы понимаете, она
получила эту телеграмму...
- Какую телеграмму?
- Я лучше начну сначала. В пятницу вечером, когда я вернулась с коктейля,
Ронни была очень расстроена. Оказывается, они с Дональдом договорились
провести вместе уик-энд в Порчестере, а Дональд вдруг сказал, что все, мол,
отменяется - у него мать заболела и он должен ехать в Эссекс. Но в субботу
утром пришла телеграмма. Прочесть ее вам?
- Да, пожалуйста! - Закрыв рукой трубку, он сердито повернулся к
Дональду: - И вам не стыдно, молодой человек? Мы еще с вами побеседуем.
Зашелестела бумага - это Нэнси вытащила телеграмму из конверта, затем она
прочла: "Маме лучше могу уехать субботу встречай одиннадцать восемнадцать
порчестерский поезд Ватерлоо целую нежно Дональд".
- Откуда отправлена телеграмма? - спросил Генри.
- Ее отправили в пятницу в восемь четырнадцать вечера из... Лондона.
- Нэнси, - сказал Генри, - будьте хорошей девочкой, возьмите такси и
привезите мне эту телеграмму сюда, в "Стиль".
- Но я не одета!
- Так наденьте что-нибудь. И поскорей. Это очень важно. - Генри запнулся,
потом спросил: - Вы так и не объяснили мне, почему же Вероника не вернулась?
- Должно быть, они решили побыть там еще. Им, наверно, хорошо вдвоем, -
резонно заметила Нэнси.
- Но Дональд в редакции.
- Господи, где же тогда Ронни?
- Если бы я это знал... Жду вас через пятнадцать минут. Он повесил трубку
и повернулся к Дональду.
- Не буду говорить вам, что я о вас думаю. Я скажу это позже. А пока
ответьте мне: вы посылали эту телеграмму Веронике?
- Нет! Конечно, нет.
- Кто, кроме вас обоих, знал, что ваша мать заболела?
- Мне кажется, все знали. Отец позвонил сюда, и я спросил у мистера
Уэлша, могу ли уйти пораньше. Он послал меня к мисс Френч. А потом я относил
листы макета в отдел мод и там тоже рассказал. Бет не было на месте, но все
остальные слышали.
- Ну а сколько людей знало о первоначальном вашем плане - поехать с
Вероникой в Порчестер на уик-энд? Дональд снова покраснел.
- Это совсем не то, что вы думаете, сэр, - сказал он. - Я люблю Ронни. Я
к ней отношусь с уважением...
- Я не об этом спрашиваю... Сейчас не об этом. Кто, кроме Нэнси Блейк и
Бет Конноли, знал о вашем плане?
- Боюсь, что все.
- Это как же?
- Ну... вы же знаете Ронни - язык у нее без костей. Она всей редакции
разболтала.
- Понятно. Значит, все, кроме меня, знали, что вы намерены хорошенько
развлечься.
- Да... То есть ничего подобного! - Дональд вдруг осмелел. - Не
обижайтесь, сэр, но, по-моему, вы страшно старомодны.
- В данном случае я этого не стыжусь.
- Вы не так меня поняли, сэр. Я хочу сказать, что теперь многие проводят
вместе уик-энд и праздники и при этом вовсе не спят в одной постели.
Представьте себе. Но вы вс„ так воспринимаете... Наверное, в ваше время люди
вели себя более безнравственно. Мне даже стыдно за вас.
Генри вторично утратил дар речи. Он не ждал такого поворота. И к тому же
Дональд, кажется, говорил правду.
- Об этом позже... - перебил он. - Сейчас главное, что вы уехали не
вместе. Если, конечно, ваш отец меня не обманул... Вы были в Эссексе, а
Веронику кто-то выманил из дома фальшивой телеграммой. Не уходите из
редакции - вы еще понадобитесь мне.
Когда Дональд вышел. Генри прежде всего позвонил жене и, рассказав ей об
исчезновении Вероники, попросил отнести в Скотланд-Ярд пачку Вероникиных
фотографий. Затем сам позвонил туда и добился, чтобы немедленно начали
розыск. Он сообщил приметы Вероники, велел найти того водителя такси,
который довез Веронику до Виктория-гров, и хорошенько расспросить
железнодорожных служащих на вокзале Ватерлоо.
Привезенная Нэнси телеграмма тотчас же была запущена в полицейскую
машину. Для порядка Генри позвонил в отель Уайт Харт в Порчестере. Ему
сказали, что мистер Маккеи заказал двойной номер на субботу, а затем отменил
заказ. Человек по фамилии Маккеи в отеле не появлялся, и никого, похожего по
описанию на Веронику, там тоже не видели.
Только сделав все возможное. Генри отправился к Терезе Мастере. Тереза
сидела за своим столом - как всегда, очень красивая и с несколько рассеянным
выражением лица.
- Чем могу быть полезна, инспектор?
Генри сел и закурил.
- Мисс Мастере, что случилось с тем маленьким свертком, который Элен
Пэнкхерст просила вас привезти из Парижа? Тереза растерянно посмотрела на
Генри.
- Господи! Я начисто о нем забыла... Такой пустяк...
- Возможно, именно этот пустяк и стоил Элен жизни. Где он сейчас, кстати?
- В моем... Как странно! Я отлично помню, что положила его в чемодан.
Но... да, совершенно точно - когда я распаковывала чемодан, его там не было.
- Его кто-то вынул. Я полагаю, вы не запирали чемодан?
- Конечно, нет, я никогда его не запираю.
- Я так и думал. Он простоял всю ночь в темной комнате?
- Да. Но это же фантастика! Вы думаете, кто-то украл...
- Не украл, а вынул. Причем не кто-то, а сама Элен.
- Элен? Так почему же его не нашли?
- Я думаю, найти его уже нельзя. Да я и не пытаюсь. Просто хотел
убедиться, что мои предположения верны. Вы мне вот что лучше скажите - что
это за слухи ходят насчет Николаев Найта?
Тереза побледнела, и Генри заметил, как у нее сжались кулаки:
- Какие слухи? Я не знаю, о чем вы...
- Думаю, что знаете: по поводу кражи моделей из парижских модных домов.
- Ах это! - с некоторым облегчением сказала Тереза. - Да просто сплетни.
Дело в том, что у Николаев удивительное чутье. Ему удается воспроизвести
линии парижских моделей, лишь взглянув на фотографию. Он не дешево берет, но
по сравнению с ценами Диора или Монье за оригиналы - это просто гроши.
Поэтому многие женщины заказывают Нико-ласу платья, которые он называет
"парижские экстра".
- И держит это в секрете?
Тереза улыбнулась.
- Он - нет! Но его клиентки - безусловно. Ведь они хотят, чтобы все
думали, будто они носят вещи, купленные в Париже, а не какие-то копии,
приобретенные за полцены. Когда пошли эти слухи, стали поговаривать - копии
оттого так хороши, что их кроят с оригинальных "ЮПе". Но я думаю, это
чепуха. Возможно, Николас и достает фотографии нелегально - до того дня,
когда их разрешается публиковать. Но это не такой уж смертный грех... И все
же было несколько неприятных случаев: дамы, купившие оригинальные модели,
сталкивались лицом к лицу с копиями Найта... Примерно с месяц назад
герцогиня Базинсток встретилась на благотворительном базаре с актрисой
Фелисити Фрейзер. Платья на обеих были совершенно одинаковые. Герцогиня
только накануне утром получила свое от Монье, который заверил ее, что платье
- уникальное. Она стала упрекать его, но он доказал, что модель не покидала
салона и что фотографировать ее было запрещено.
- Как же объяснил все это Найт?
- Он сказал, что кто-то описал ему это платье, а крой он определил по
фотографиям подобных моделей.
- Это возможно?
- Сомневаюсь. - Тереза пожала плечами.
- Вы, наверное, слышали, - сказал Генри, - есть такие миниатюрные
фотоаппараты, замаскированные под зажигалку или что-нибудь в этом роде.
Однако работать с ними может лишь настоящий мастер-фотограф...
Терезе явно стало не по себе, но она не сказала ни слова.
- Ну да ладно, - добавил Генри. - Думаю, рано или поздно мы все выясним.
Все равно это лишь одна из нитей в запутанном клубке... Кстати, в каком
номере вы останавливались в отеле "Крильон"? Я хочу позвонить и проверить,
не оставили ли вы пакетик там?
- Это уж скорее помнит Вероника. Я была так занята в последний день, что
попросила зайти в магазин Веронику. Может быть, эта штука все еще у нее?
- От души надеюсь, что вы ошибаетесь.
Так и не объяснив изумленной Терезе, что он имел в виду, Генри направил