Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Мурье Дафна. Ребекка -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
ить. - Отоприте дверь, Кларисса, и взгляните, все ли они собрались в холле. - О да, мадам! Приподняв свое платье двумя руками, я вышла в коридор. Взглянула вниз, увидела, что действительно все стоят и ждут меня: Жиль в белом костюме шейха показывал всем свой кинжал на боку: Беатриса была одета в какое-то чудное зеленое платье, на шее у нее висели разноцветные бусы. Рядом Френк, выглядевший довольно нелепо в своей матросской тельняшке. Единственных среди них - Максим, высокий и стройный в своем вечернем костюме - выглядел нормально. - Не знаю, что она там делает: она одевается уже больше часа. Боюсь, что мы не успеем и оглянуться, как съедутся гости к обеду, - сказал Максим. Оркестр был уже на галерее, скрипач настраивал свою скрипку. Я еще раз взглянула на портрет Каролины и убедилась, что туалет, вплоть до шляпы с широкими полями, которую я держала в руке, скопирован абсолютно точно. Я сделала знак рукой скрипачу, и он замолк. - Дайте, пожалуйста, барабанный бой, а после объявите о прибытии мисс Каролины де Винтер. Раздалась барабанная дробь, и вся группа стоящих в холле людей подняла головы в изумлении. - Мисс Каролина де Винтер, - объявил барабанщик, и я выступила вперед, придерживая юбку обеими руками. Я стояла наверху, в точности так, как девушка на портрете, а потом медленно двинулась по лестнице, держась рукой за перила. Я ожидала, что раздастся гром аплодисментов и хохот. Но меня встретили гробовым молчанием. Только Беатриса слегка вскрикнула и тут же закрыла рот рукой. - Добрый вечер, мистер де Винтер, - сказал я. Максим не шевельнулся и во все глаза смотрел на меня, бледный, как смерть. Френк хотел подойти к нему, но Максим нетерпеливо отстранил его? ...Они не поняли меня. Случилось какое-то недоразумение. Почему Максим смотрел на меня так? Почему они все выглядели, как манекены или как люди в трансе? Максим сделал шаг вперед и сказал: - Что вы, собственно, говоря, изобразили? Для чего вы это сделали? Его глаза горели злобой, а лицо по-прежнему оставалось бледным как луна. - Я скопировала портрет, висящий у нас в галерее, - дрожащим голосом ответила я, загипнотизированная его злым взглядом и резким голосом. Воцарилось всеобщее молчание. - В чем дело? Что я такое сделала? - бормотала я испуганно. - Идите и переоденьтесь. Неважно, что именно вы наденете. Любое платье подойдет. И поскорее, пока еще нет гостей, - ледяным голосом приказал Максим. На лице, безжизненном, как маска, горели только глаза. Я оцепенела. - Чего вы ждете, разве вы не слышали, что я сказал? Я повернулась и бросилась бежать как слепая, наступая на край юбки, спотыкаясь. Я не могла понять, что случилось. Слезы выступили у меня на глазах. Дверь, ведущая в западное крыло, открылась: там стояла миссис Денверс. У нее было лицо торжествующего Мефистофеля. Она стояла и злорадно улыбалась мне. 17 Кларисса ждала меня в спальне, бледная и расстроенная. Увидев меня, она разразилась слезами. Не промолвив ни слова, я начала расстегивать крючки на платье. В нетерпении я никак не могла расстегнуть застежку и рвала тонкую ткань. - Отстегните крючок на спине и второй, немного пониже. - А что же вы теперь наденете, мадам? - Не знаю, не знаю. - Я, наконец, освободилась от белого платья. - Я хотела бы побыть одна. Идите, Кларисса, и не обижайтесь. Прошу вас никому не рассказывать, что произошло. Хорошо, Кларисса? - Ну конечно, я буду молчать, - и она залилась слезами. Раздался стук в дверь, и в комнату вошла Беатриса. Странная фигура в каком-то диком платье со звенящими браслетами на руках. Я почувствовала вдруг страшную усталость, села на кровать и стащила парик с головы. - Вы очень бледны. Вам нехорошо? Подождите, я дам вам стакан воды. Она принесла мне воды из ванной комнаты, и я из вежливости выпила немного. - Конечно, я сразу поняла, что это просто недоразумение, ошибка! Откуда и каким образом вы могли бы узнать? - Ваш туалет, платье, которое вы скопировали с портрета мисс Каролины. Точно такое платье было на Ребекке, когда она давала свой последний бал-маскарад. Когда вы стояли на верхней площадке лестницы, то и я в какой-то момент вообразила... Бедная моя девочка, какая неудача! Вы ведь не могли об этом знать. - Мне следовало знать об этом, следовало!.. - повторяла я бессмысленно. - Чепуха! Вы никак не могли этого знать. Но для нас всех это было так неожиданно, это было шоком... Никто этого не ожидал. И Максим тоже. - Максим? - Он думает, что вы это сделали сознательно. У вас было какое-то дурацкое пари, и вы сказали ему, что поразите его до глубины души. Я ему уже сказала, что вы никак не могли знать того, что знали мы. - Это моя вина. Я должна была знать, - твердила я. - О нет, не огорчайтесь. А теперь давайте одеваться. Прибыли уже гости. Я поручила Френку и Жилю объяснить, что вам доставили испорченное платье, и что вы очень огорчены. Она подошла к гардеробу и вынула мое голубое платье. - Вот это, например, очень красиво. Почему бы вам не надеть его? Одевайтесь скорее и войдем вниз. Никто ничего не узнает. - О нет, я не пойду вниз. - Вы должны, дорогая. Невозможно, чтобы вы не вышли к гостям. - Нет, Беатриса, я не пойду. В конце концов, меня никто не знает, и мое отсутствие останется незамеченным. - Но, моя дорогая, и Френк, и Жиль все прекрасно поняли, и Максим, когда оправится от шока, тоже все поймет. Возьмите себя в руки, дорогая, сделайте над собой усилие, - увещевала она, поглаживая меня по руке. - Вы должны спуститься вниз - ради Максима. Снова раздался стук в дверь. Боже, кто это еще ломится сюда? За дверью стоял Жиль. - Максим прислал меня узнать, что случилось с вами обеими? - Она говорит, что не выйдет к гостям. - Что же нам теперь делать? Что я скажу Максиму? - спросил Жиль. - Скажи, что она чувствует себя неважно и спуститься вниз немного позднее. Пусть они не ждут и садятся обедать. Я присоединюсь к вам через минуту. - Не могу ли я быть чем-нибудь полезен? - Нет, - сказала Беатриса, - иди вниз, я иду следом за тобой. - Не хотите ли выпить немного бренди? - спросила Беатриса. - Конечно, оно только ненадолго повышает настроение, но иногда именно это и нужно. - Нет, спасибо, мне ничего не нужно. - Ну хорошо. Тогда я иду вниз. Вы уверены, что не нуждаетесь во мне? - Нет, благодарю вас, Беатриса. - Боже, какой у меня дикий вид в этом костюме с чадрой! - сказала она, быстро взглянув на себя в зеркало. - Но ничего не поделаешь, - и она ушла. Она совершенно не поняла меня. Она принадлежала к другой породе людей - получивших настоящее воспитание и имеющих выдержку. Будь на моем месте Беатриса, она спокойно надела бы другое платье и спустилась бы вниз, как ни в чем ни бывало. А я не могла: видела перед собой глаза Максима, горевшие на мертвенно бледном лице, вспомнила, как окаменела вся группа глядевших на меня снизу людей. Я поднялась с кровати и подошла к окну. Садовники уже начали зажигать лампочки в саду и на террасе. Мне казалось, что я слышу пересуды в публике: "В чем дело?" - "Хозяйка дома, говорят, так и не появилась". - "Говорят, что ей испортили платье". - "Это неслыханно!" - "Как неудобно для мистера де Винтера!" А в другой группе говорят, что дело вовсе не в туалете. - "Просто они ужасно поссорились, и она отказалась выйти к гостям." - "Кстати, и у него мрачный вид". - "Говорят, что этот брак очень неудачен, и он уже понял, что сделал большую ошибку, женившись на ней". - "Она вообще полное ничтожество. Он подобрал ее где-то на Юге Франции, где она служила чем-то вроде компаньонки". Я вернулась к своей кровати, подняла с пола и убрала в коробку белое платье и серебристый парик. Затем извлекла из ящика маленький дорожный утюжок. Медленно и методично, как обычно делала это для миссис ван Хоппер, начала разглаживать свое голубое платье. Затем вымыла лицо и руки и надела платье. Достала подходящие к нему туфли. Открыла дверь своей комнаты и вышла в коридор. Везде было тихо и пусто. Приглушенный шум слышался только из столовой, где еще обедали. Музыкантов тоже не было на месте. Очевидно, и они в это время обедали. С места, где я находилась, был виден портрет Каролины де Винтер, и я вдруг вспомнила рассказ жены епископа, когда я была у нее с визитом: Ребекка стояла вся в белом и лишь ее тонкое красивое лицо было в рамке густых черных волос. Обед, видимо, закончился. Роберт стоял в дверях, а гости понемногу спускались в холл. Я тихо спустилась по лестнице и встала рядом с Максимом. Не помню отдельных деталей этого вечера. Помню лишь, что бесконечно обменивалась рукопожатиями с запоздавшими гостями, в то время как по залу в вихре вальса кружились пары. Казалось, что все связаны одной веревочкой, которая заставляет их непрерывно кружиться. У всех на губах была одинаковая застывшая улыбка. Запомнила какую-то даму, в оранжевом, цвета семги, платье, которая все время приветственно кивала и улыбалась мне. Позднее я видела ее за ужином, когда она жадно набросилась на блюдо с семгой и на омара с майонезом. Леди Кроуан в кричаще-красном платье изображала не то Марию-Антуанетту, не то Нелл Гвин. Она говорила еще громче, чем обычно, и все о том же: "За этот великолепный праздник вы должны благодарить меня, а вовсе не де Винтера". Роберт был совершенно растерян, и лишь я, еще более несчастная, чем он, сочувствовала ему, когда Фритс бросал на него уничтожающие взоры. Помню, как Жиль увлек меня танцевать и шепотом уверял меня: "Какое красивое на вас платье и какими идиотами выглядят все прочие рядом с вами". Френк принес мне тарелку с ветчиной и другую, с цыпленком, но я не могла есть. Тогда он принес шампанского, и я выпила глоток, чтобы доставить ему удовольствие. Он выглядел старше, чем обычно, и я впервые заметила на его лице морщины. Он был все время среди гостей, следя за тем, чтобы им было хорошо и удобно, чтобы всем подавали еду и вино. Бедный Френк, я никогда не спрашивала и так и не узнала, чего стоило ему устроить этот последний бал в Мандерли. Я стояла на своем месте, как манекен, и фигура Максима рядом со мной выглядела столь же окаменевшей. Лицо как маска, улыбка была совсем иной, чем обычно. Глаза были тоже чужие. Это был не тот человек, которого я знала и любила. Холодные и невыразительные глаза смотрели сквозь меня, видя какое-то свое горе, свою боль и муку... Он ни разу не обратился ко мне, ни разу не прикоснулся. Мы стояли рядом как хозяин и хозяйка, но мы вовсе не были вместе. Он был очень внимателен к гостям: одному улыбался, другому бросал приветствие, третьего трогал за плечо, но все это автоматически как машина, а не как живой человек. - Я слышал, что вашей жене не доставили вовремя костюм, - сказал ему кто-то. - Возмутительно, я бы привлек их к ответственности за это. - Да, это была большая неудача. - А вам, - обратился он ко мне, - следует назвать себя незабудкой. Цвет вашего платья дает для этого полное основание. Затем снова появился Френк и предложил мне лимонад. - Нет, Френк, благодарю вас, у меня нет жажды. - Пойдемте, посидим немного, вы отдохнете на террасе. - Нет, не хочу, для меня лучше постоять. - Может быть, принести вам сэндвич или персик? - Спасибо, нет. Вальсы "Судьба", "Голубой Дунай", "Веселая вдова", раз-два-три, раз-два-три, кругом и кругом. Леди в оранжевом, другая - в зеленом, Беатриса, откинувшая, наконец, свою чадру. Женщина в костюме из черного бархата времен Тюдоров подошла ко мне и спросила: - Когда вы приедете навестить нас? - В ближайшие дни непременно. - О, какой великолепный праздник! Мы все очень благодарны вам за него. Я слышала, что вам прислали испорченное платье? Как это неприятно! Все эти мастера одинаковы, совершенно безответственны. Но вы выглядите великолепно в вашем голубом платье. К тому же вы не страдаете от жары, как я, в этом глупом бархате. Так не забудьте же, вы должны приехать к нам к обеду. И лишь много времени спустя, в какую-то бессонную ночь я вспомнила, что это была жена епископа, которая так любила пешие прогулки. Беатриса шепнула мне на ухо: - Почему вы не сядете? Вы бледны, как смерть! - О нет, я в полном порядке. Жиль потащил меня на террасу поглядеть на фейерверк. - О, как прелестно - эта взлетит выше всех! Оранжевая леди восторгалась больше всех: "О, какая красота! Взгляните на эти разноцветные звезды!" Даже отшельники, игравшие в бридж в библиотеке, не выдержали и вышли на воздух. В этом волшебном освещении дом выглядел как настоящий заколдованный замок. Все окна были освещены, и на серых стенах отражались разноцветные огни фейерверка. Когда взлетела последняя ракета, мы заметили, что небо начало светлеть, и уже наступало утро. Я услышала шум мотора и подумала: слава богу, они начинают разъезжаться. Френк подал знак оркестру, и музыка заиграла старинную народную песню "Добрые старые времена". После этого барабанщик забарабанил неизбежную прелюдию к гимну "Боже, храни короля". Все замолчали и вытянулись в струнку. Веселье сразу оборвалось. Гости начали прощаться. Максим оказался на другом конце зала, далеко от меня. Я без конца обменивалась одинаковыми стандартными фразами со всеми этими малознакомыми людьми. Беатриса тоже была окружена прощающимися гостями. Френк ушел к подъезду и распоряжался там машинами. Зал понемногу пустел и уже приобретал неряшливый вид неубранного помещения. Максим вышел вслед за Френком, чтобы помочь разъезду. Ко мне подошла Беатриса, стаскивая на ходу свои браслеты: - Я больше ни одной минуты не могу носить эти побрякушки. И вообще, я смертельно устала. Кажется, не пропустила ни одного танца. Но все сошло просто великолепно. - Вы думаете? - спросила я. - Конечно, но вам следует сейчас же пойти и лечь в постель. Вы ведь простояли на ногах весь вечер, не так ли? Хочу выпить чашку кофе и что-нибудь перекусить, - сказала Беатриса, - а вы как? - Нет, Беатриса, я ничего не хочу. - Вы выглядели прелестно в вашем голубом - это общее мнение. Так что вам вовсе незачем вспоминать о неудаче с белым платьем. Завтра вам следует полежать в постели подольше и не вставать к завтраку. Я скажу Максиму, что вы ушли к себе, хорошо? - Да, пожалуйста. - Ну, моя дорогая, желаю вам хорошо выспаться, - и она поцеловала меня на прощанье. Оркестранты ушли с галереи и, вероятно, тоже приступили к ужину. На полу кое-где лежали ноты, один стул был перевернут. В пепельницах было полно пепла и окурков. Я медленно поднялась наверх и разделась не зажигая света, так как было уже светло. Затянула занавеси, чтобы стало темнее и с удовольствием вытянулась в своей удобной прохладной постели. Но почему Максим не идет так долго? Птицы уже запели свои ранние песни, начали пробиваться первые лучи солнца, но Максим так и не пришел. 18 Заснула я лишь в восьмом часу, когда день был в разгаре. Я слышала, что рабочие внизу уже убирали сад и приводили в порядок розарий. Проснулась в двенадцатом часу и, судя по тому, что у меня на столике стояла чашка совершенно холодного чая, я не слышала, как входила Кларисса. Моя одежда уже была убрана на место, и все приведено в порядок. Меня мучила мысль: заметила ли Кларисса пустую кровать Максима и рассказала ли об этом другим слугам? Сплетни меня страшили. Именно из-за этого я спустилась вчера в холл и принимала гостей. Не ради Максима, не ради Беатрисы или их обожаемого Мандерли, а из-за боязни, что люди станут говорить о нашей ссоре с Максимом: "Я слышала, что они плохо ладят между собой, и он чувствует себя несчастным". Я почувствовала, что согласилась бы жить здесь, в Мандерли, совсем изолированно, не видеть его и не говорить с ним - лишь бы посторонние люди ничего не знали об этом. Мне нужно было, чтобы мы разыгрывали роли благополучных супругов перед Беатрисой и нашим домашним штатом. На этих условиях я согласилась бы жить совсем отдельно от него. Мне казалось, что на свете нет ничего более позорного и унизительного, чем неудачный брак, распавшийся через три месяца после свадьбы. А наш брак действительно оказался неудачным. Я была для него неподходящей женой. Слишком молодая, неопытная и принадлежала к другому слою общества. А то, что я безумно, отчаянно любила его, как ребенок или собака, это не имело значения. Ему нужна была совсем другая любовь. А то, что ему было нужно, я ему дать не могла. Бросившись очертя голову в это замужество, я надеялась, что он будет счастлив со мной. А он, оказывается, был счастлив раньше со своей первой женой, а вовсе не со мной. Пошлая и вульгарная миссис ван Хоппер понимала, что я делаю ошибку и предупреждала меня: "Вы еще пожалеете об этом". Я приписала это ее грубости и жестокости. Но ее слова я помнила очень точно: "Надеюсь, вы не льстите себя мыслью, что он влюблен в вас. Ему просто опротивело жить одному в огромном и пустом доме и быть одиноким". Максим не был влюблен: в сущности, он никогда не любил меня. Наш медовый месяц в Италии для него ровно ничего не значил. Он был еще молодым мужчиной, который охотно проводил время с молодой и привлекательной женщиной. Он никогда не принадлежал мне, он принадлежал только Ребекке. И он не любил меня именно из-за нее. Она до сих пор заполняла собою весь дом, сад и леса вокруг. В ее спальне была постелена ее постель, на туалете были приготовлены ее щетки, на стуле висел халат, а на полу стаяли ее туфли. Ребекка была до сих пор хозяйкой Мандерли, а я, дурочка, пыталась сесть на уже занятое место. Бедная слепая старая бабушка Максима кричала: "Где Ребекка? Я хочу видеть Ребекку, куда вы ее дели?" Она не хотела видеть меня. Да и чего ради? "Вы так сильно отличаетесь от Ребекки", - сказала Беатриса при первом знакомстве. А Френк, которого я забросала вопросами, на которые он вовсе не хотел отвечать, в конце концов, правдиво ответил мне: "Да, она была самой красивой женщиной, которую я видела когда-либо". Я представляла ее достаточно четко: высокая, стройная, с длинными ногами и маленькими, узкими ступнями. Довольно широкие (по сравнению с моими) плечи и красивые ловкие руки, которые умели управлять парусами, править лошадьми и составлять прекрасные букеты из срезанных цветов. Быть может, я так же мешала ей, как она мешала мне. Быть может, она видела меня сидящей в ее будуаре, за ее письменным столом. Может быть, она хотела бы, чтобы Максим оставался одиноким и жил один в этом громадном доме. Я не могла бороться с мертвой Ребеккой. Она была сильнее меня. Если бы Максим любил какую-нибудь живую женщину, ездил бы к ней в гости или обедать, иногда оставался бы у нее ночевать, я могла бы бороться. Эта женщина могла состариться, надоесть ему, стать безразличной, и тогда моя победа была бы полной. Но

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору