Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
обои и другие занавески. Раньше в этих комнатах
никто не жил. Но милорд прислал мне письмо и распорядился отремонтировать.
так как собирается жить именно здесь, а не в западном крыле, как раньше.
Я подошла к туалетному столику. На нем уже были разложены привезенные
мною вещи. Максим подарил мне большой набор щеток, гребенок и прочего.
Миссис Дэнверс могла убедиться, что дешевых и случайных вещей в нем не
было.
- Ваши вещи распаковывала Алиса, - сказала миссис Дэнверс, - она
будет прислуживать вам, пока не приедет ваша собственная горничная.
- У меня нет собственной горничной. Думаю, Алиса вполне удовлетворит
меня.
- Леди, занимающие такое положение в обществе, как вы, всегда имеют
собственных горничных, - заявила миссис Дэнверс, глядя на меня сверху
вниз.
- Если вы так считаете, то наймите для меня молодую девушку.
- Как скажете.
Хотелось, чтобы она ушла и оставила меня одну, но она упрямо
продолжала разглядывать меня своими запавшими глазами.
- Вы, наверное, уже давно живете в Мандерли? - спросила я, пытаясь
завязать дружескую беседу.
- Дольше всех живет здесь Фритс. Он начал работать в Мандерли, когда
мистер де Винтер был еще мальчиком, а хозяином поместья был его отец.
- А после него приехали вы?
- Нет, я приехала сюда одновременно с покойной миссис де Винтер. - Ее
бесстрастный до сих пор голос оживился, а на бледных щеках проступил
легкий румянец. Перемена в ее лице была удивительная.
Миссис Дэнверс была полна снобизма, свойственного людям ее профессии,
и презирала меня за то, что я "не настоящая леди", что я робка и неловка.
И все же ее явное недружелюбие нельзя было объяснить только этим. Нужно
было что-то сказать, не могла же я бесконечно играть своими расческами.
- Миссис Дэнверс, я надеюсь, мы с вами будем друзьями. Но вы должны
кое-что понять... Для меня здесь все очень ново и непривычно. Прежде я
жила совсем в других условиях. Но я хочу, чтобы здесь было все хорошо, а
главное - чтобы мистер де Винтер был счастлив. Я знаю, что управление
хозяйством я могу предоставить вам. Мистер де Винтер сказал мне об этом.
Пусть все идет, как шло раньше. Я вовсе не хочу здесь что-либо менять.
Я замолкла и подумала: а правильно ли я веду себя с ней?
- Очень хорошо, - сказала она. - Думаю, что так будет лучше.
Хозяйство лежало целиком на мне, пока мистер де Винтер жил один, то есть
больше года. И он не выражал никакого неудовольствия. Конечно, когда была
жива миссис де Винтер, здесь шла совсем другая жизнь: всегда было много
гостей и для них устраивались разные развлечения. Я и тогда вела
хозяйство; но миссис де Винтер любила во все мелочи вникать сама.
- Я предпочитаю предоставить все хозяйство вам.
В ее глазах читалось, что она презирает меня и понимает, что я ее
боюсь.
- Могу ли я быть вам еще чем-нибудь полезной? - спросила она.
- О, нет! - я сделала вид, будто что-то припоминаю. - У меня здесь
все, что нужно, и мне будет здесь удобно.
- Но если вам что-либо не понравится, сразу скажите мне об этом.
- О, да, миссис Дэнверс. Непременно скажу.
- Если мистер де Винтер спросит, где его большой гардероб, скажите
ему, пожалуйста, что мы не смогли его перенести сюда. Пытались это
сделать, но двери здесь уже, чем в западном крыле, и шкаф невозможно было
втащить. Если ему не понравится меблировка, пусть он скажет мне. Нелегко
угадать, что ему понравится.
- О, не беспокойтесь, миссис Дэнверс. Я думаю, ему здесь понравится.
Сожалею, что этот ремонт доставил вам столько хлопот. Я была бы не менее
счастлива, если бы мы поселились и в западном крыле.
- Но мистер де Винтер сказал, что вам больше понравится в восточном
крыле... Хотя западное крыло более древней постройки, комнаты там
значительно больше. Спальня, например, в два раза больше этой. Потолок там
лепной, и отделка более нарядная. Это самая красивая комната во всем доме.
А окна выходят на лужайку и на море.
Мне стало очень не по себе. Она настойчиво старается доказать мне,
что я особа второго сорта и должна жить во второсортной комнате.
- Я полагаю, что мистер де Винтер дает публике возможность
осматривать самые лучшие комнаты?
- О нет! Спальни публике никогда не показывают. Только холл,
музыкальный зал и комнаты первого этажа. Все члены семьи жили прежде в
западном крыле, а та большая комната, о которой я говорила, была спальней
миссис де Винтер.
Вдруг на ее лицо легла какая-то тень. Послышались шаги, и она отошла
к стене, освобождая проход. Вошел Максим.
- Ну как? - спросил он. - Здесь хорошо? Понравится тебе жить здесь? -
Он весело оглядел комнату, довольный, как мальчишка. - Я всегда считал эту
комнату одной из лучших, хотя мы ее почти не использовали. Спасибо, миссис
Дэнверс, вы очень хорошо ее обустроили.
- Благодарю вас, сэр, - она вышла из комнаты и тихо закрыла за собой
дверь.
Максим подошел к окну и облокотился на подоконник.
- Я люблю этот вид на розарий... Самое первое мое воспоминание -
прогулка с мамой по розарию. Она срезала увядшие розы, а я семенил рядом
своими короткими ножками... Эта комната кажется такой мирной и счастливой,
здесь очень тихо. Никак не скажешь, что в пяти минутах ходьбы плещется
море.
- Да, миссис Дэнверс сказала мне об этом.
Максим бродил по комнате, трогал вещи, рассматривал картины, открывал
шкаф, где уже висели мои платья.
- Ну, как, поладила с миссис Дэнверс?
- Она, мне кажется, чересчур чопорна. Может быть, она боится, что я
начну вмешиваться в домоводство?
- Не обращай внимания. У нее вообще много странностей, и, возможно, с
ней нелегко будет ладить. Если она слишком уж будет раздражать тебя, я с
ней быстро расправлюсь. Но учти, что она прекрасная хозяйка и
действительно освободит тебя от всех хлопот по дому. Конечно, она круто
расправляется со слугами, но со мной всегда кротка. Если бы она только
попробовала командовать мною, я бы давно ее уволил.
- Надеюсь, у нас отношения наладятся. В конце концов, понятно, что
мое появление здесь для нее неприятно.
- То есть как это, неприятно? - он вдруг замолчал, подошел ко мне и
поцеловал в макушку. - Давай забудем о миссис Дэнверс. Она меня мало
интересует. Лучше походим по дому, я тебе покажу комнаты.
В тот вечер я больше не видела миссис Дэнверс, и мы о ней не
вспоминали. Он водил меня по всему зданию, обняв за плечи, показывал
меблировку и картины, развешенные по стенам. Мои шаги уже не звучали так
резко, потому что ботинки Максима стучали гораздо сильнее. А рядом цокали
лапы собак, сопровождавших нас по всему зданию.
Прошло уже много времени, когда Максим взглянул на часы.
- Мы опаздываем. У нас уже нет времени переодеться к обеду. Ну и
прекрасно, подумала я. Пришлось бы с помощью Алисы надевать платье с
открытыми плечами, подаренное мне миссис ван Хоппер, потому что оно не
подошло ее дочери Элен. Было бы холодно и неуютно. Я чувствовала себя куда
увереннее, сидя за столом напротив Максима в своем обычном домашнем
платье. Фритс и лакей казались абсолютно незаметными, во всяком случае,
они не разглядывали меня так назойливо, как это делала миссис Дэнверс. Мы
болтали и смеялись, вспоминая наше путешествие по Италии и Франции, и
рассматривали наши туристические снимки.
После обед мы прошли в библиотеку. Там уже были опущены шторы на
окнах и в камине горел яркий огонь. Для мая вечер был холодным, и я
радовалась теплу камина... Максим сел в кресло налево от камина, подложил
подушку под голову, закурил сигарету и углубился в газету. Видимо, так
привык он проводить вечера уже многие годы. А как проводила вечер я?
Похоже, я только замещала ту, первую - сидела в кресле, которое раньше
занимала она, разливала кофе из того же серебряного кофейника и так же
гладила собачьи уши. Джаспер положил мне голову на колени, я вздрогнула и
подумала: что бы сейчас сделала на моем месте Ребекка? Наверное дала бы
ему сахар.
8
Я не предполагала, как четко и точно спланирована жизнь в Мандерли. В
первое утро я проснулась в девять часов. Но когда я спустилась вниз,
Максим уже кончил завтракать и ел фрукты. Оказывается, он уже успел
написать до завтрака несколько писем. Я пробормотала что-то о том, что мои
часы отстают, но он отмахнулся от моих объяснений.
- Ты не обижайся на меня. Тебе придется привыкнуть к тому, что я
встаю очень рано и много работаю по утрам. Управлять таким имением, как
Мандерли, не шуточное дело. Кушай. Кофе и горячие блюда на серванте. За
завтраком мы будем обходиться без прислуги.
Он читал письмо и хмурился.
- Слава богу, что у меня мало родственников: почти слепая бабушка да
сестра, с которой я редко вижусь. Это письмо от Беатрисы, по-видимому, она
приедет к ленчу. Так я и думал: ей не терпится взглянуть на тебя.
- Сегодня? - у меня сразу испортилось настроение.
- По-видимому, да. Но ты не смущайся. Она тебе понравится. Это очень
прямой и откровенный человек. Если ты ей не понравишься, она так и скажет
об этом.
Вряд ли это приятно, подумала я, лучше, если бы она была менее
откровенной.
- Да ты не волнуйся, она здесь пробудет недолго. - Он закурил
сигарету. - Ну, у меня сегодня на утро много дел; слишком долго я не был
дома. Надо повидать мистера Кроули, моего управляющего. Он, кстати, тоже
придет к ленчу. Надеюсь, тебя это не огорчает?
- Конечно, нет. Буду очень рада.
А на самом деле я очень огорчилась. Я-то думала, что первое утро мы
проведем вместе, что он покажет мне сады и парки Мандерли. Но эта надежда
рухнула.
Максим забрал свои письма и вышел, а я приступила к завтраку. Он
поразил меня изобилием: чай в серебряном чайнике, рядом кофе, несколько
горячих блюд - мясо, рыба, яйца, в серебряной кастрюльке овсяная каша. На
другом серванте - целый окорок и бекон. Были здесь и пирожные, и тосты,
несколько сортов джема и варенья, мед. А на обоих концах стола стояли
громадные вазы с фруктами.
Меня все это удивило: Максим за завтраком съедал обычно маленькую
булочку, выпивал чашку кофе, закусывал каким-нибудь фруктом. А здесь еды
было на двенадцать изглодавшихся людей. Максим взял себе маленький кусочек
рыбы, я съела одно яйцо. Куда же денется все остальное?
Может быть, кто-то питается остатками нашего стола, а может быть, все
это просто выбрасывают? Конечно, я никогда не осмелюсь задать такой
вопрос.
Я долго просидела за столом и спохватилась только когда увидела, что
Фритс заглядывает в дверь.
Выходя, я споткнулась от смущения, но Фритс моментально подскочил,
чтобы поддержать меня.
Я поднялась в спальню, н застала там горничных за уборкой. Чтобы не
мешать им, снова спустилась и прошла в библиотеку. Окна там были широко
раскрыты, а камин подготовлен к топке. Я закрыла окна и поискала спички.
Их здесь не было. Звонить я не хотела, и пошла в столовую. Спички лежали
на серванте. Едва я успела положить их в карман, в комнату вошел Фритс.
- Вы что-нибудь ищете, мадам?
- О, Фритс, я не нашла в библиотеке спички.
Он сейчас же достал из кармана спички и одновременно предложил мне
сигарету.
- Спасибо, я не курю. Мне просто показалось, что в библиотеке
холодновато, и я хотела разжечь камин.
- Обычно мы затапливаем камин, лишь во второй половине дня. Миссис де
Винтер по утрам бывала в своем кабинете. Там камин разожжен. Есть там и
письменный стол с бумагой и чернилами. Там же домашний телефон на случай,
если вы пожелаете переговорить с миссис Дэнверс. Но, конечно, если вы
предпочитаете посидеть в библиотеке, я распоряжусь, чтобы там разожгли
камин.
- О нет, Фритс! Благодарю вас, я пойду в кабинет.
Я снова пошла через холл, напевая какую-то песенку, чтобы придать
себе беззаботный вид. Но куда идти? Максим накануне, видимо, забыл
показать мне именно эту комнату. Я наугад открыла какую-то дверь, моля
бога, чтобы за ней оказался кабинет. Но это было помещение для оранжировки
цветов: там составлялись букеты и комплектовались цветочные корзины. Я
повернула обратно. Внизу, в холле, стоял Фритс и наблюдал за мной.
- Миледи, пройдите большую гостиную, через дверь налево вы найдете
кабинет миссис де Винтер.
- Благодарю вас, Фритс.
Следуя его указаниям, я вошла в прелестную комнату. Перед горящим
камином лежали обе собаки. Джаспер тотчас же подошел ко мне и уткнулся
носом в мою руку. Старая собака подняла голову, понюхала воздух и снова
повернулась к огню. Собаки знали, что в библиотеке будет тепло только
вечером, а здесь с утра тепло и уютно. Я оглядела комнату. Все вещи здесь
были подобраны со вкусом и носили отпечаток индивидуальности бывшей
хозяйки. Из окна среди зарослей рододендронов виднелась маленькая площадка
со скульптурой фавна, играющего на свирели. Рододендроны были не только за
окном: на столе рядом с подсвечником стояла ваза с громадным букетом, на
маленьком столике - другой букет, поменьше. И даже обои гармонировали по
цвету с рододендронами.
Комната была, безусловно дамской и вместе с тем письменный стол
свидетельствовал об умственных занятиях хозяйки. Над столом были ящички с
надписями: "Письма для ответа", "Счета", "Адреса". Все надписи были
сделаны уже знакомым мне почерком Ребекки, скользящим и стремительным. Я
открыла ящик стола. Там лежала толстая тетрадь, а на обложке - тот же
почерк: "Гости в Мандерли". День за днем она записывала в этой тетради:
кто приехал в гости, в какой комнате ночевал и какие блюда предпочитал.
Вдруг зазвонил телефон. Чей-то голос произнес:
- Миссис де Винтер?
- Кто это? Кого вам надо?
Трубка молчала. Затем суровый голос - не то мужской, не то женский -
повторил:
- Миссис де Винтер?
- Вы ошиблись. Миссис де Винтер умерла более года назад.
- С вами говорит миссис Дэнверс. Я звоню по домашнему телефону.
Я совсем растерялась: не ожидала, что именно мне может кто-то
позвонить..
- Извините, что побеспокоила вас. Я только хотела узнать, желаете ли
вы видеть меня и одобрено ли меню сегодняшнего обеда.
- О, конечно. Я уверена, что все в порядке, не беспокойтесь.
- Я все же считаю, что вам лучше посмотреть его. Оно лежит на столе
рядом с вами.
Я быстро нашла меню и просмотрела его.
- Очень хорошо. миссис Дэнверс, все правильно.
Но я так и не поняла, что это: меню обеда или ленча.
- Если вы желаете что-нибудь изменить, миледи, скажите мне об этом.
Обратите внимание: я оставила пустое место для соуса. Миссис де Винтер
всегда очень придирчиво выбирала соусы.
- А как вы думаете, что понравилось бы мистеру де Винтеру?
- У вас, миледи, нет какого-либо излюбленного соуса?
- О нет, миссис Дэнверс.
- Мистер де Винтер, полагаю, выбрал бы винный соус.
- Значит, именно его и надо подать.
- Извините, миледи, что я оторвала вас от письма.
- Но я вовсе не писала письмо.
- Почту мы обычно отправляем в полдень. Роберт придет за вашими
письмами. Если же вам понадобится что-нибудь срочное, позвоните по
домашнему телефону, и Роберт пойдет на почту немедленно.
- Благодарю вас, миссис Дэнверс.
Я подождала. Она больше ничего не сказала и повесила трубку. Та, что
раньше сидела за этим столом, не теряла времени попусту. Она писала
письма, проверяла меню и не отвечала: "Да, миссис Дэнверс", "Конечно,
миссис Дэнверс".
Кому же я могу написать письмо? Напишу-ка я миссис ван Хоппер. Какая
ирония судьбы! В собственной комнате, за собственным столом и - некому
писать... И я написала миссис ван Хоппер - женщине, которую я терпеть не
могла и которую никогда больше не увижу. Я писала: надеюсь, переезд в
Америку был удачен, здоровье дочери и внучки поправилось и что в
Нью-Йорке, вероятно, хорошая погода.
Впервые я обратила внимание на свой почерк и сравнила его с почерком
Ребекки. Бесхарактерный, неразборчивый почерк плохой ученицы
второразрядной школы.
9
Вдруг я услышала шум подъехавшего автомобиля и в испуге вскочила.
Было только двенадцать, и Максим еще не вернулся домой. Это, очевидно,
миссис Леси и ее муж, майор Леси. Я хотела было убежать в сад, надеясь,
что Фритс скажет: "По-видимому, миссис де Винтер в саду".
Но через окно я услышала голоса и поняла, что гости идут именно через
сад. Я отошла от окна, чтобы меня не увидели, вышла из комнаты и начала
бродить по дому.
Мне встретилась девушка со щеткой и совком. Она испуганно уставилась
на меня и, заикаясь, ответила на мое приветствие:
- С добрым утром, миледи.
Видимо, я попала к черному ходу, а надеялась вернуться в спальню и
просидеть там до ленча.
Открыв наугад какую-то дверь, я оказалась в широком темном коридоре.
Прошла по нему, снова открыла дверь - комната с закрытыми ставнями. Мебель
сдвинута к стенкам и покрыта чехлами. Свет сюда проникал через
единственное не закрытое окно. Я подошла к нему. Море! И так близко
подходит к дому, что на оконные стекла падали редкие брызги. Да, хорошо,
что я живу в восточном крыле, не слышу шума моря и любуясь розарием.
Я пошла обратно и уже спускалась по лестнице, когда одна из дверей
открылась, и я увидела миссис Дэнверс.
- Я заблудилась, - объяснила я. - Ищу свою комнату.
- Вы, миледи, попали в другой конец здания. Вы в западном крыле.
- Понимаю.
- А здесь вы заходили в комнаты?
- Открыла одну дверь, там темно, и мебель закрыта чехлами.
Очень жаль. Я не хотела нарушать здешние порядки и мешать вам.
- Если вы желаете осмотреть эти комнаты, скажите мне об этом. Они
полностью обставлены и привести их в жилой вид можно очень быстро.
- Нет-нет, не надо!
- Может быть, вы хотите, чтобы я показала вам все западное крыло?
- Нет, не нужно. Я должна спуститься вниз.
Она шла за мной, как конвоир за арестантом.
- Я еще утром хотела предложить вам осмотреть западное крыло, но не
решилась отрывать вас от писем.
Мы дошли до выхода, и она открыла передо мной дверь.
- Удивительно, как вы могли заблудиться. Парадная дверь в западном
крыле совсем не похожа на вход в восточное крыло.
- Но я не выходила из здания.
- Значит, вы прошли по служебной лестнице?
- Очевидно, так.
- А вы знаете, миледи, что полчаса назад в Мандерли приехали миссис и
майор Леси?
- О нет, это мне неизвестно.
- Фритс, наверное, провел их в гостиную.
Миссис Дэнверс стояла за моей спиной, как черный страж, и уж теперь я
должна была идти в гостиную.
Перед дверью я остановилась, прислушиваясь. Из гостиной доносилось
несколько голосов, среди которых я узнала и голос Максима.
- Вот она, наконец? - сказал Максим. - Где ты пряталась? Мы уже
хотели обратиться в сыскное отделение. Познакомься: Беатриса и Жиль Леси.
а это - Фрэнк Кроули.
Беатриса была высокой и красивой, но красота ее была жестковата, как
у женщин, хорошо разбирающихся в лошадях и собаках, умеющих хорошо
стряпать. Она посмотрела мне в глаза и обратилась к Максиму:
- Полная противоположность тому, что я ожидала, и вовсе не
соответствующая твоему описанию.
Все рассмеялись, и я вместе со всеми. Что же такое мог написать ей
Максим?
- Жиль