Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фарнол Джеффери. Тайна Лоринг-Чейза -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
яростное пыхтение, удары - словом, звуки борьбы. Дэвид бросился туда, но помощь уже не требовалась. Молверер безуспешно пытался высвободиться из железной хватки хилого на вид помощника Шрига, который крепко обхватил его сзади, и самого сыщика, клещами вцепившегося в руку секретаря, сжимающую пистолет. - Вот, значит, как... Собирались убить меня?.. Держи крепче, Дэн!.. Ну-ка, сэр, отдайте мне вашу игрушку! - тяжело дыша, сказал Шриг и, неожиданно вывернув Молвереру кисть, завладел оружием. - Так-то лучше! - изрек он. - Все в порядке, Дэниэл, отпусти джентльмена! Мистер Молверер, бледный, взлохмаченный, беспомощно озираясь по сторонам, потирал вывернутую руку, но не произнес ни слова. - Сэр, - сказал Шриг, засовывая пистолет в карман, - вы совершили серьезный проступок - нападение на представителя закона и, окажись на моем месте обыкновенный полицейский, угодили бы под арест и суд. Но я - не обыкновенный полицейский, я - Шриг с Боу-стрит, король ищеек. Мой хлеб - висельники, не вам чета! Так что ступайте подобру-поздорову, мистер Молверер, только запомните, что' я вам скажу. Вы думаете, будто знаете, кто совершил убийство сэра Невила Лоринга, баронета. Мистер Холм вот тоже думает, что знает. На самом деле оба вы ничего не знаете. В действительности это могу знать только я... Во всяком случае, когда я не знаю, то и никто не знает. Запомните это, сэр. Я отправил на виселицу стольких убийц, и безродных, и высокородных, и старых, и молодых... Мистер Молверер резко повернулся и, хрипло выругавшись, быстро исчез в темноте. - Живо за ним, Дэниэл! - тихо приказал Шриг и, вернувшись на свое место в беседке, кивком пригласил Дэвида. "Глава XL," излагающая методы мистера Шрига - В высшей степени занятный молодой джентльмен! Мистер Молверер, подозреваемый номер три... Весьма многообещающий случай! - Напротив, - недовольно вступился за секретаря Дэвид, - он благородный человек, гораздо честнее, чем я предполагал!.. Вы упомянули, он якобы в кого-то влюблен - кого вы имели в виду? - Он знает... А ведь сработало! - Это низко, отвратительно! - возмутился Дэвид. - Вырывать признание у человека, угрожая предмету его привязанности! Запугивать при помощи клеветы на его возлюбленную! Естественно, такие методы способны любого довести до отчаяния! - Точно! - кивнул мистер Шриг. - И, между прочим, дружище, наш третий подозреваемый отчаялся куда быстрее, чем кое-кто другой в аналогичной ситуации. Однако, к вашему сведению, я - представитель закона, хотя мои методы отличаются от методов большинства моих коллег... это мои собственные методы! - А мне эти методы представляются жестокими и подлыми, - заявил Дэвид, но уже не так гневно. - И кстати, вы так и не ответили на мой вопрос. - Не ответил и не отвечу, дружище! Моя обязанность - задавать вопросы, а не отвечать на них. А что касается моих методов - тут я вынужден возразить. Одни дают полезные показания, только если их довести до отчаяния, другие - когда испуганы, с некоторыми нужно обращаться жестоко, с другими можно договориться по-хорошему. Мне важно получить требуемое. А мистер М., наш третий номер, никого и ничего не боится... за исключением одной вещи, а я о ней знаю и действую соответственно... А он на меня - с этой инкрустированной серебром хлопушкой! - Шриг вытащил из обширных штанин маленький пистолет, в котором Дэвид даже в полумраке узнал отобранное им у сэра Невила оружие. - Какой-никакой, а результат. Другой я узнаю, когда вернется Дэниэл. А пока третьего в списке можно вычеркнуть. - Как?! - вскричал Дэвид, ошарашенно уставившись в безмятежное лицо Шрига. - Вы уже решили, что он невиновен? - Ага! Так же как и вы, дружище. Осталось трое. - Так. Но вы не сказали, кто третий в нашей с Молверером компании. Кто же трое оставшихся? - Так и быть, скажу вам. Если вы шепнете старине Джасперу, куда подевали стилет с серебряной рукояткой... Идет? - Нет! - Нет? - удивился Шриг. - Хм! Временами вы меня слегка поражаете: так мешать своему, прямо скажем, другу. И как у него терпение до сих пор не лопнуло! Уничтожили улики - сначала выкрали кинжал, потом ограбили беднягу, пустили по ветру локон - длинный рыжий локон с прелестной головки, сами знаете с чьей. Два убедительнейших доказательства вины, сами знаете кого... - Отрицаю! - страстно закричал Дэвид. - Я утверждаю, что они не убедительны... они ничего не значат! Шриг посмотрел ему прямо в глаза и проговорил медленно и неожиданно мрачно: - Вы можете отрицать и утверждать что угодно. А вот что' вы при этом думаете? Вот в чем вопрос! Что у вас на уме и чего вы боитесь? Дэвид сник, забился в темный угол и замолчал, поэтому Шриг ответил за него: - Вам известно нечто, что весьма беспокоит, тревожит вас до такой степени, что вы сочли необходимым избавиться от кинжала, а потом и от локона. Сделав это, вы надеялись сбить беднягу Джаспера со следа, но вместо того навели его на след! Преступник попадет вот в эти руки скорее, чем вы думаете, ибо, несмотря на то что мои методы жестоки и несправедливы, обычно они приводят к успеху... А закон есть закон, долг есть долг, и убийц вешают, кем бы они... - Хватит! - закричал Дэвид и, вскочив с места, схватил сыщика за плечи. Тряхнув его и присев перед ним на скамейку, он секунду смотрел в его бесстрастное лицо. - Знайте же, Джаспер: это не было убийством! - сказал он, пытаясь внушить ему свою веру. - Это была самая справедливая кара, которую когда-либо навлекал на себя самый злобный из негодяев. И вот что я вам скажу: кто бы ни нанес тот роковой удар, это произошло... - ...в тот момент, когда сэр Невил что-то писал, дружище! - закончил за него Шриг. Видя, что сбил Дэвида с мысли, он взял кружку, отпил глоток и продолжал: - Помните, его пальцы были выпачканы чернилами, а сломанное перо... Тише! Кто-то идет. В вечерней тишине довольно ясно послышался мягкий топот бегущих ног. Через мгновение в проеме беседки возникла тщедушная фигура запыхавшегося Дэниэла. - Дэниэл? Как дела? - Все в порядке, Джаспер, - чуть отдышавшись, ответил кроткий Дэниэл. - Он там. - Вошел внутрь? - Да. - Ты подождал? - Пять минут, как ты велел, Джаспер. Затем тоже вошел. Он исчез, как в прошлый раз! - Словно привидение, а, Дэн? Потайная дверь? - В маленьком чулане под лестницей. - В чулане... Ах, чтоб меня!.. Ну и болван же я, не догадался, даже не заподозрил! Фонарь достал? - Вот он. - Молодец! - похвалил Шриг и протянул руку. - Давай сюда. Ну, друг мой, - обратился он к Дэвиду, - если вы не прочь немного поохотиться за призраком, тогда нам пора. - Я готов! - сказал Дэвид, и вышел вслед за ним в сад. - Ответ настоящего джентльмена! А ты, Дэниэл, иди-ка спать, завтра опять тяжелый день и, как знать, снова тревожная ночь. Так что отправляйся... Ну, дружище, раз вы не боитесь призраков - вперед! "Глава XLI," в которой мистер Шриг охотится за призраком Минут десять полицейский и Дэвид шли по деревне, затем Шриг круто свернул направо, в узкий переулок с глубокими колеями от колес, и спустя еще несколько минут остановился перед сломанной калиткой. За нею виднелся маленький, стоящий на отшибе домишко, мрачная захудалость которого бросалась в глаза в ярком свете луны. - Поскольку вы управляете собственным поместьем, то, возможно, успели здесь побывать. - Нет, - ответил Дэвид. - Чей это дом? - Томаса Яксли, дружище, а деревья, что за ним, - Лоринг-Вуд, лес Лоринг-Чейза... И, коль скоро мы заговорили о лесе, я нахожу, что очень уж он близко. Не столкнуться бы нам с какой-нибудь мстительной выходкой. Удобное местечко для такого предприятия. Вот, держите на всякий случай. В ближнем бою при умелом обращении весьма надежная штуковина. С этими словами Шриг вручил Дэвиду свою знаменитую палку и, открыв висевшую на одной петле калитку, стремительно направился по запущенной дорожке к дому, решительно толкнул дверь и вошел. Постоял с минуту, привыкая к темноте и прислушиваясь, затем поманил Дэвида. Тот вошел. Шриг вынул кремень и огниво и занялся фонарем. Фитиль загорелся и осветил захламленную и к тому же, судя по всему, покинутую в спешке комнату. В углу валялись грязные сапоги, на шатком столе высилась груда немытой посуды. В другом углу на стене висели часы с потрескавшимся циферблатом. Как показалось Дэвиду, они напоминали испуганное существо, окаменевшее в ужасе перед неотвратимой бедой. Шриг посветил фонарем под лестницу, где оказалась тесная каморка или чулан с распахнутой дверью. Потом он осмотрел саму лестницу, завешенную тонким хлопчатобумажным полотном, и наконец закрытое ставнем окно без штор, затянутое еще одним куском полотна. - Это от привидений, - прошептал Шриг. - Я не встречал привидения, которое могло бы просочиться сквозь плотную бумажную ткань! Он подошел к чулану, с интересом осмотрел его, затем вынул из бездонного кармана короткий, но тяжелый, оправленный медью пистолет и начал рукояткой тихонько выстукивать стены. - Слышите? Ну-ка, а здесь? И здесь? Пусто, как в барабане, дружище! - Потайная дверь? - спросил Дэвид, придвигаясь ближе. - Именно! - кивнул довольный собой мистер Шриг. - Или я найду, в чем тут фокус, или взломаю ее... Ага! Задняя стенка чулана неожиданно отодвинулась, открыв узкий проход, за которым зияла черная пустота. Шриг с резким клацаньем взвел курок и шагнул туда. Дэвид пролез за ним. Они очутились в тесном, затхлом коридоре. Пахло сыростью и плесенью. Шриг медленно и осторожно двинулся вперед. Вскоре они увидели в стене коридора глубокую нишу, оканчивающуюся массивной узкой дверью, укрепленной прочными, хотя и ржавыми, железными полосами. Мистер Шриг хмыкнул, неторопливо осмотрел препятствие и, подергав за ручку, покачал головой. - Ничего не выйдет, дружище! - заявил он. - Может, бочонок с порохом ее открыл бы, да разве все предусмотришь! И он пошел дальше по коридору, по-прежнему соблюдая осторожность. Стало ясно, что это подземный ход. Он вел куда-то далеко и несколько раз довольно круто поворачивал. По мере продвижения вперед воздух становился все более спертым. Наконец Шриг остановился и спросил: - Чуете, чем пахнет? - Лучше бы не чуял, - тяжело сопя, ответил Дэвид. - Бр-р, гадость! - Да уж, не розы. - Шриг потянул носом. - И не лилии в долине... Однако... хм! Вам этот запах ничего не напоминает? - Гниль, - ответил Дэвид. - Совершенно верно, дружище!.. Тс-с... Тихо! Поток зловонного воздуха донес до них какой-то едва различимый звук. - Слышите? - Что это, Джаспер? - Сейчас узнаем. Посмотрите вверх! Подняв глаза, Дэвид увидел над собой каменную кладку. Слизь, покрывающая камни, блестела в неверном свете фонаря. - Тьфу! - Дэвид с отвращением сплюнул. - Идемте вперед или назад, не век же тут стоять. - Вперед, дружище! Мало-помалу неясные звуки становились более отчетливыми, и наконец Дэвид узнал в них монотонный звук падающих капель. - Ради всего святого, Джаспер, где мы находимся? - Скоро узнаем, дружище... Осторожнее! Не топайте! Когда они добрались до следующего изгиба, Дэвид чуть не врезался в резко остановившегося Шрига. Сыщик поднял фонарь. Перед ним зиял черный провал. Он наклонился и не увидел дна. Из тьмы дохнуло замогильным холодом. - Осторожно! Шриг, стоя на краю бездны, поднял фонарь повыше. За провалом поднималась неровная кирпичная стена, покрытая все той же мокрой слизью и огромными пятнами бледной плесени. Издалека, снизу, доносились многократно отраженные эхом шлепки падающих капель. - Дружище Дэвид, - прошептал Шриг, и голос его прозвучал зловеще. - Теперь вы догадываетесь, где мы? В то же мгновение Дэвид понял, что это за место, и холодная дрожь расползлась по шее под воротником. Не поддающийся объяснению, неуправляемый страх словно насмехался над здравым смыслом. Дэвид ничего не мог с собой поделать. - Да! Это колодец. Давайте уйдем отсюда, Джаспер! Шриг резко повернулся, вперил в него буравящий взгляд, и какое-то время они смотрели друг другу в глаза. - Дружище Дэвид, - проговорил он раздельно. - Если туда уронить человека, то он исчезнет, сгинет до трубного гласа. Мы оба это знаем... Но я, Дэйви, голубчик, я собираюсь уронить туда только взгляд! Шриг сунул пистолет в карман, подошел к самому краю пропасти, посмотрел вверх, вниз, по сторонам и неожиданно громко воскликнул: - Лопни мои глаза! - Гулкое эхо загудело по подземному ходу. Сыщик приставил фонарь к скользкой стене и схватил Дэвида за руку. - Дружище, - возбужденно заговорил он. Его всегдашней невозмутимости не осталось и в помине. - Вы достаточно сильны... Схватите меня покрепче за ремень!.. Крепче, говорю, - вот так! Теперь держите что есть мочи и ни за что не отпускайте, иначе с вашим приятелем Джаспером покончено! Вы готовы? - Но зачем?.. Что вы собираетесь делать? - запинаясь пробормотал Дэвид. - Я собираюсь доверить вам свою жизнь, сэр... Я хочу дотянуться вон до того углубления... Правой рукой вцеплюсь в кромку, а вы будете противовесом! Итак, вы готовы? Начали! И не успел Дэвид что-либо возразить, как мистер Шриг перегнулся через край и потянулся правой рукой к круглой нише в стене. Он тянулся все дальше и дальше, в то время как Дэвид, вцепившись обеими руками в ремень сыщика, напрягал все силы, удерживая его от падения. С каждой секундой ремень натягивался все сильнее, грозя оборваться, наконец Дэвид предостерегающе вскрикнул. - Готово! - выдохнул Шриг, и в голосе его прозвучало ликование. - Теперь тяните назад... только потихоньку! Ну, еще немного... С помощью Дэвида Шриг постепенно стал подтягиваться назад. Оказавшись в безопасности, он встал на ноги, жизнерадостно хлопнул Дэвида по плечу, поднял фонарь и торопливо пошел назад, туда, откуда они пришли. - Что там было? - борясь с нехорошим предчувствием, спросил Дэвид. - Что вы нашли, Джаспер? - Кое-что. Сюрприз, дружище... Сейчас придем на место и поглядим. Вскоре они вернулись в захламленную комнату в доме Томаса Яксли. Аккуратно закрыв потайную дверь и водрузив фонарь на стол, сыщик повернулся к Дэвиду. На лице его играла странная улыбка. - Дружище, я ведь говорил вам, что фортуна ко мне благосклонна, помните? - Ну и что, Джаспер? - А то, что теперь я могу также сказать, что судьба - против вас... Взгляните на это! Шриг медленно поднял руку и, не сводя пронзительного взгляда с лица Дэвида, положил на стол предмет, при виде которого Дэвид отпрянул и сдавленно вскрикнул от ужаса. На столе лежал грязный бумажный сверток, сквозь дыру в котором зловеще поблескивало острие местами поржавевшего кинжала с серебряной рукояткой. - Друг мой, - сказал мистер Шриг, аккуратно развернув сверток и разглаживая бумагу, - я догадывался, что удивлю вас... Эта штука воткнулась в один из тех наростов плесени на стене! Но меня сейчас волнует не кинжал... Ну-ка, посмотрим на этот клочок бумаги... Да, тот самый! Сэр Невил был зарезан в тот момент, когда писал на этой половине листа. Другую я обнаружил много дней назад, но эта гораздо интереснее. Посмотрите! Мистер Шриг с беспредельной осторожностью разгладил мятый обрывок, размокший от сырости и выпачканный страшными бурыми пятнами, и Дэвид, склонившись над столом, прочел следующее: ронет Лорингский ясь в здравом уме и безусловно и оконча- вое имущество, движимое и смотрителю лесных и охот- поместья Томасу Я... - Теперь вы видите, сударь мой, сэра Невила ударили ножом, прежде чем он успел закончить слово, и слово это - имя его верного Яксли. Да, убили в тот самый момент... Но убил не Яксли, дружище, нет, не Яксли... В этом не было никакого смысла! Яксли подождал бы, пока сэр Невил допишет его имя, и только потом нанес бы удар. - Но может быть... может быть, Яксли не умеет читать, Джаспер? - Я точно знаю, что умеет. - Тогда, может быть, он ударил не читая... - Нет, друг мой Дэвид. Лицо, нанесшее удар, видело, что' пишет сэр Невил, и выхватило бумагу у него из-под самого пера - видите чернильный след? Лицо, убившее сэра Невила Лоринга, сделало все, чтобы помешать ему завещать свою собственность Томасу Яксли! Так-то вот, мой друг! Я задаю вопрос: кому это выгодно? Вы сами знаете, кому. А посему, дружище, я вычеркиваю Томаса Яксли из своего списка... Остались двое! "Глава XLII," в которой мистера Шрига застают врасплох Дэвид опустился на шаткий стул и закрыл лицо руками. - Да, судьба против вас, дружище, а фортуна со мной, - повторил мистер Шриг. - Вижу, - сказал Дэвид тоскливо. - А раз она против вас, то, следовательно, и против... сами знаете кого... И это после всех ваших попыток помешать мне! - Шриг вздохнул, а Дэвид устало закрыл глаза. - Да пребудет с вами Господь, сэр, но этих улик достаточно, чтобы отправить кое-кого на галеры. Дэвид дрожал от волнения. - Что вы намерены делать с этим кинжалом, Джаспер? - спросил он, не поднимая головы. - Э нет! - сказал Шриг, оперевшись о стол. - Я вам скажу, а вы снова измыслите какую-нибудь каверзу, одурачите старину Шрига. Уж лучше я промолчу. - Джаспер Шриг, если вы мне действительно друг, отдайте мне эту проклятую штуковину. - Нет, друг мой! И знаете почему? Потому что, хотя я вам и друг, я еще и представитель закона, а долг... Рассохшийся стул с грохотом опрокинулся. Дэвид в прыжке протянул руку к кинжалу, но ее тут же перехватили железные пальцы, и он почувствовал, что под ребро ему уперся ствол пистолета. Они простояли так несколько секунд, Дэвид - хмурый и обескураженный, Шриг - невозмутимый и полный решимости. - Сядьте, сэр Дэвид Лоринг! - велел он. - Сядьте, сэр, или, ей-Богу, я спущу курок! Дэвид поднял упавший стул и сел, сверля яростным взглядом бесстрастное квадратное лицо сыщика с Боу-стрит. - Кажется, вы готовы помочь преступнику избежать наказания и тем самым стать его соучастником. - С радостью! - ответил Дэвид. - Всем сердцем! Душой и телом! - Н-да-а! - протянул Шриг, изучая его внимательным взглядом. - Сам я никогда не был влюблен - только однажды, да и то... - Хотите денег? - Как всякий нормальный человек. Вопрос - сколько? - Я заявлю свои права на наследство, и вы сами назовете свою цену. - Предлагаете взятку? - Вот именно! - ответил Дэвид. - И притом без ограничений. Позвольте тайне Лоринга остаться тайной, и станете богатым человеком, Джаспер Шриг. - Отсюда вывод: по крайней мере в глубине души вы уже определенно не сомневаетесь, что сэра Невила убила... - Кто бы это ни сделал, он достоин награды! - И смертной казни! Убийцу ждет виселица. - А я говорю вам: нет! - закричал Дэвид. И добавил тише: - Во всяком случае, если мне удастся каким-нибудь способом - любым способом! - предотвратить... Проклятье! Шриг, эта мысль настолько кошмарна, что... - Женщин вешали и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору