Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
яростное пыхтение, удары - словом,
звуки борьбы. Дэвид бросился туда, но помощь уже не требовалась. Молверер
безуспешно пытался высвободиться из железной хватки хилого на вид помощника
Шрига, который крепко обхватил его сзади, и самого сыщика, клещами
вцепившегося в руку секретаря, сжимающую пистолет.
- Вот, значит, как... Собирались убить меня?.. Держи крепче, Дэн!..
Ну-ка, сэр, отдайте мне вашу игрушку! - тяжело дыша, сказал Шриг и,
неожиданно вывернув Молвереру кисть, завладел оружием. - Так-то лучше! -
изрек он. - Все в порядке, Дэниэл, отпусти джентльмена!
Мистер Молверер, бледный, взлохмаченный, беспомощно озираясь по
сторонам, потирал вывернутую руку, но не произнес ни слова.
- Сэр, - сказал Шриг, засовывая пистолет в карман, - вы совершили
серьезный проступок - нападение на представителя закона и, окажись на моем
месте обыкновенный полицейский, угодили бы под арест и суд. Но я - не
обыкновенный полицейский, я - Шриг с Боу-стрит, король ищеек. Мой хлеб -
висельники, не вам чета! Так что ступайте подобру-поздорову, мистер
Молверер, только запомните, что' я вам скажу. Вы думаете, будто знаете, кто
совершил убийство сэра Невила Лоринга, баронета. Мистер Холм вот тоже
думает, что знает. На самом деле оба вы ничего не знаете. В действительности
это могу знать только я... Во всяком случае, когда я не знаю, то и никто не
знает. Запомните это, сэр. Я отправил на виселицу стольких убийц, и
безродных, и высокородных, и старых, и молодых...
Мистер Молверер резко повернулся и, хрипло выругавшись, быстро исчез в
темноте.
- Живо за ним, Дэниэл! - тихо приказал Шриг и, вернувшись на свое место
в беседке, кивком пригласил Дэвида.
"Глава XL,"
излагающая методы мистера Шрига
- В высшей степени занятный молодой джентльмен! Мистер Молверер,
подозреваемый номер три... Весьма многообещающий случай!
- Напротив, - недовольно вступился за секретаря Дэвид, - он благородный
человек, гораздо честнее, чем я предполагал!.. Вы упомянули, он якобы в
кого-то влюблен - кого вы имели в виду?
- Он знает... А ведь сработало!
- Это низко, отвратительно! - возмутился Дэвид. - Вырывать признание у
человека, угрожая предмету его привязанности! Запугивать при помощи клеветы
на его возлюбленную! Естественно, такие методы способны любого довести до
отчаяния!
- Точно! - кивнул мистер Шриг. - И, между прочим, дружище, наш третий
подозреваемый отчаялся куда быстрее, чем кое-кто другой в аналогичной
ситуации. Однако, к вашему сведению, я - представитель закона, хотя мои
методы отличаются от методов большинства моих коллег... это мои собственные
методы!
- А мне эти методы представляются жестокими и подлыми, - заявил Дэвид,
но уже не так гневно. - И кстати, вы так и не ответили на мой вопрос.
- Не ответил и не отвечу, дружище! Моя обязанность - задавать вопросы,
а не отвечать на них. А что касается моих методов - тут я вынужден
возразить. Одни дают полезные показания, только если их довести до отчаяния,
другие - когда испуганы, с некоторыми нужно обращаться жестоко, с другими
можно договориться по-хорошему. Мне важно получить требуемое. А мистер М.,
наш третий номер, никого и ничего не боится... за исключением одной вещи, а
я о ней знаю и действую соответственно... А он на меня - с этой
инкрустированной серебром хлопушкой! - Шриг вытащил из обширных штанин
маленький пистолет, в котором Дэвид даже в полумраке узнал отобранное им у
сэра Невила оружие. - Какой-никакой, а результат. Другой я узнаю, когда
вернется Дэниэл. А пока третьего в списке можно вычеркнуть.
- Как?! - вскричал Дэвид, ошарашенно уставившись в безмятежное лицо
Шрига. - Вы уже решили, что он невиновен?
- Ага! Так же как и вы, дружище. Осталось трое.
- Так. Но вы не сказали, кто третий в нашей с Молверером компании. Кто
же трое оставшихся?
- Так и быть, скажу вам. Если вы шепнете старине Джасперу, куда
подевали стилет с серебряной рукояткой... Идет?
- Нет!
- Нет? - удивился Шриг. - Хм! Временами вы меня слегка поражаете: так
мешать своему, прямо скажем, другу. И как у него терпение до сих пор не
лопнуло! Уничтожили улики - сначала выкрали кинжал, потом ограбили беднягу,
пустили по ветру локон - длинный рыжий локон с прелестной головки, сами
знаете с чьей. Два убедительнейших доказательства вины, сами знаете кого...
- Отрицаю! - страстно закричал Дэвид. - Я утверждаю, что они не
убедительны... они ничего не значат!
Шриг посмотрел ему прямо в глаза и проговорил медленно и неожиданно
мрачно:
- Вы можете отрицать и утверждать что угодно. А вот что' вы при этом
думаете? Вот в чем вопрос! Что у вас на уме и чего вы боитесь?
Дэвид сник, забился в темный угол и замолчал, поэтому Шриг ответил за
него:
- Вам известно нечто, что весьма беспокоит, тревожит вас до такой
степени, что вы сочли необходимым избавиться от кинжала, а потом и от
локона. Сделав это, вы надеялись сбить беднягу Джаспера со следа, но вместо
того навели его на след! Преступник попадет вот в эти руки скорее, чем вы
думаете, ибо, несмотря на то что мои методы жестоки и несправедливы, обычно
они приводят к успеху... А закон есть закон, долг есть долг, и убийц вешают,
кем бы они...
- Хватит! - закричал Дэвид и, вскочив с места, схватил сыщика за плечи.
Тряхнув его и присев перед ним на скамейку, он секунду смотрел в его
бесстрастное лицо. - Знайте же, Джаспер: это не было убийством! - сказал он,
пытаясь внушить ему свою веру. - Это была самая справедливая кара, которую
когда-либо навлекал на себя самый злобный из негодяев. И вот что я вам
скажу: кто бы ни нанес тот роковой удар, это произошло...
- ...в тот момент, когда сэр Невил что-то писал, дружище! - закончил за
него Шриг. Видя, что сбил Дэвида с мысли, он взял кружку, отпил глоток и
продолжал: - Помните, его пальцы были выпачканы чернилами, а сломанное
перо... Тише! Кто-то идет.
В вечерней тишине довольно ясно послышался мягкий топот бегущих ног.
Через мгновение в проеме беседки возникла тщедушная фигура запыхавшегося
Дэниэла.
- Дэниэл? Как дела?
- Все в порядке, Джаспер, - чуть отдышавшись, ответил кроткий Дэниэл. -
Он там.
- Вошел внутрь?
- Да.
- Ты подождал?
- Пять минут, как ты велел, Джаспер. Затем тоже вошел. Он исчез, как в
прошлый раз!
- Словно привидение, а, Дэн? Потайная дверь?
- В маленьком чулане под лестницей.
- В чулане... Ах, чтоб меня!.. Ну и болван же я, не догадался, даже не
заподозрил! Фонарь достал?
- Вот он.
- Молодец! - похвалил Шриг и протянул руку. - Давай сюда. Ну, друг мой,
- обратился он к Дэвиду, - если вы не прочь немного поохотиться за
призраком, тогда нам пора.
- Я готов! - сказал Дэвид, и вышел вслед за ним в сад.
- Ответ настоящего джентльмена! А ты, Дэниэл, иди-ка спать, завтра
опять тяжелый день и, как знать, снова тревожная ночь. Так что
отправляйся... Ну, дружище, раз вы не боитесь призраков - вперед!
"Глава XLI,"
в которой мистер Шриг охотится за призраком
Минут десять полицейский и Дэвид шли по деревне, затем Шриг круто
свернул направо, в узкий переулок с глубокими колеями от колес, и спустя еще
несколько минут остановился перед сломанной калиткой. За нею виднелся
маленький, стоящий на отшибе домишко, мрачная захудалость которого бросалась
в глаза в ярком свете луны.
- Поскольку вы управляете собственным поместьем, то, возможно, успели
здесь побывать.
- Нет, - ответил Дэвид. - Чей это дом?
- Томаса Яксли, дружище, а деревья, что за ним, - Лоринг-Вуд, лес
Лоринг-Чейза... И, коль скоро мы заговорили о лесе, я нахожу, что очень уж
он близко. Не столкнуться бы нам с какой-нибудь мстительной выходкой.
Удобное местечко для такого предприятия. Вот, держите на всякий случай. В
ближнем бою при умелом обращении весьма надежная штуковина.
С этими словами Шриг вручил Дэвиду свою знаменитую палку и, открыв
висевшую на одной петле калитку, стремительно направился по запущенной
дорожке к дому, решительно толкнул дверь и вошел. Постоял с минуту, привыкая
к темноте и прислушиваясь, затем поманил Дэвида. Тот вошел. Шриг вынул
кремень и огниво и занялся фонарем. Фитиль загорелся и осветил захламленную
и к тому же, судя по всему, покинутую в спешке комнату. В углу валялись
грязные сапоги, на шатком столе высилась груда немытой посуды. В другом углу
на стене висели часы с потрескавшимся циферблатом. Как показалось Дэвиду,
они напоминали испуганное существо, окаменевшее в ужасе перед неотвратимой
бедой.
Шриг посветил фонарем под лестницу, где оказалась тесная каморка или
чулан с распахнутой дверью. Потом он осмотрел саму лестницу, завешенную
тонким хлопчатобумажным полотном, и наконец закрытое ставнем окно без штор,
затянутое еще одним куском полотна.
- Это от привидений, - прошептал Шриг. - Я не встречал привидения,
которое могло бы просочиться сквозь плотную бумажную ткань!
Он подошел к чулану, с интересом осмотрел его, затем вынул из
бездонного кармана короткий, но тяжелый, оправленный медью пистолет и начал
рукояткой тихонько выстукивать стены.
- Слышите? Ну-ка, а здесь? И здесь? Пусто, как в барабане, дружище!
- Потайная дверь? - спросил Дэвид, придвигаясь ближе.
- Именно! - кивнул довольный собой мистер Шриг. - Или я найду, в чем
тут фокус, или взломаю ее... Ага!
Задняя стенка чулана неожиданно отодвинулась, открыв узкий проход, за
которым зияла черная пустота. Шриг с резким клацаньем взвел курок и шагнул
туда. Дэвид пролез за ним. Они очутились в тесном, затхлом коридоре. Пахло
сыростью и плесенью.
Шриг медленно и осторожно двинулся вперед. Вскоре они увидели в стене
коридора глубокую нишу, оканчивающуюся массивной узкой дверью, укрепленной
прочными, хотя и ржавыми, железными полосами. Мистер Шриг хмыкнул,
неторопливо осмотрел препятствие и, подергав за ручку, покачал головой.
- Ничего не выйдет, дружище! - заявил он. - Может, бочонок с порохом ее
открыл бы, да разве все предусмотришь!
И он пошел дальше по коридору, по-прежнему соблюдая осторожность. Стало
ясно, что это подземный ход. Он вел куда-то далеко и несколько раз довольно
круто поворачивал. По мере продвижения вперед воздух становился все более
спертым. Наконец Шриг остановился и спросил:
- Чуете, чем пахнет?
- Лучше бы не чуял, - тяжело сопя, ответил Дэвид. - Бр-р, гадость!
- Да уж, не розы. - Шриг потянул носом. - И не лилии в долине...
Однако... хм! Вам этот запах ничего не напоминает?
- Гниль, - ответил Дэвид.
- Совершенно верно, дружище!.. Тс-с... Тихо!
Поток зловонного воздуха донес до них какой-то едва различимый звук.
- Слышите?
- Что это, Джаспер?
- Сейчас узнаем. Посмотрите вверх!
Подняв глаза, Дэвид увидел над собой каменную кладку. Слизь,
покрывающая камни, блестела в неверном свете фонаря.
- Тьфу! - Дэвид с отвращением сплюнул. - Идемте вперед или назад, не
век же тут стоять.
- Вперед, дружище!
Мало-помалу неясные звуки становились более отчетливыми, и наконец
Дэвид узнал в них монотонный звук падающих капель.
- Ради всего святого, Джаспер, где мы находимся?
- Скоро узнаем, дружище... Осторожнее! Не топайте!
Когда они добрались до следующего изгиба, Дэвид чуть не врезался в
резко остановившегося Шрига. Сыщик поднял фонарь. Перед ним зиял черный
провал. Он наклонился и не увидел дна. Из тьмы дохнуло замогильным холодом.
- Осторожно!
Шриг, стоя на краю бездны, поднял фонарь повыше. За провалом
поднималась неровная кирпичная стена, покрытая все той же мокрой слизью и
огромными пятнами бледной плесени. Издалека, снизу, доносились многократно
отраженные эхом шлепки падающих капель.
- Дружище Дэвид, - прошептал Шриг, и голос его прозвучал зловеще. -
Теперь вы догадываетесь, где мы?
В то же мгновение Дэвид понял, что это за место, и холодная дрожь
расползлась по шее под воротником. Не поддающийся объяснению, неуправляемый
страх словно насмехался над здравым смыслом. Дэвид ничего не мог с собой
поделать.
- Да! Это колодец. Давайте уйдем отсюда, Джаспер!
Шриг резко повернулся, вперил в него буравящий взгляд, и какое-то время
они смотрели друг другу в глаза.
- Дружище Дэвид, - проговорил он раздельно. - Если туда уронить
человека, то он исчезнет, сгинет до трубного гласа. Мы оба это знаем... Но
я, Дэйви, голубчик, я собираюсь уронить туда только взгляд!
Шриг сунул пистолет в карман, подошел к самому краю пропасти, посмотрел
вверх, вниз, по сторонам и неожиданно громко воскликнул:
- Лопни мои глаза! - Гулкое эхо загудело по подземному ходу. Сыщик
приставил фонарь к скользкой стене и схватил Дэвида за руку. - Дружище, -
возбужденно заговорил он. Его всегдашней невозмутимости не осталось и в
помине. - Вы достаточно сильны... Схватите меня покрепче за ремень!..
Крепче, говорю, - вот так! Теперь держите что есть мочи и ни за что не
отпускайте, иначе с вашим приятелем Джаспером покончено! Вы готовы?
- Но зачем?.. Что вы собираетесь делать? - запинаясь пробормотал Дэвид.
- Я собираюсь доверить вам свою жизнь, сэр... Я хочу дотянуться вон до
того углубления... Правой рукой вцеплюсь в кромку, а вы будете противовесом!
Итак, вы готовы? Начали!
И не успел Дэвид что-либо возразить, как мистер Шриг перегнулся через
край и потянулся правой рукой к круглой нише в стене. Он тянулся все дальше
и дальше, в то время как Дэвид, вцепившись обеими руками в ремень сыщика,
напрягал все силы, удерживая его от падения. С каждой секундой ремень
натягивался все сильнее, грозя оборваться, наконец Дэвид предостерегающе
вскрикнул.
- Готово! - выдохнул Шриг, и в голосе его прозвучало ликование. -
Теперь тяните назад... только потихоньку! Ну, еще немного...
С помощью Дэвида Шриг постепенно стал подтягиваться назад. Оказавшись в
безопасности, он встал на ноги, жизнерадостно хлопнул Дэвида по плечу,
поднял фонарь и торопливо пошел назад, туда, откуда они пришли.
- Что там было? - борясь с нехорошим предчувствием, спросил Дэвид. -
Что вы нашли, Джаспер?
- Кое-что. Сюрприз, дружище... Сейчас придем на место и поглядим.
Вскоре они вернулись в захламленную комнату в доме Томаса Яксли.
Аккуратно закрыв потайную дверь и водрузив фонарь на стол, сыщик повернулся
к Дэвиду. На лице его играла странная улыбка.
- Дружище, я ведь говорил вам, что фортуна ко мне благосклонна,
помните?
- Ну и что, Джаспер?
- А то, что теперь я могу также сказать, что судьба - против вас...
Взгляните на это!
Шриг медленно поднял руку и, не сводя пронзительного взгляда с лица
Дэвида, положил на стол предмет, при виде которого Дэвид отпрянул и
сдавленно вскрикнул от ужаса. На столе лежал грязный бумажный сверток,
сквозь дыру в котором зловеще поблескивало острие местами поржавевшего
кинжала с серебряной рукояткой.
- Друг мой, - сказал мистер Шриг, аккуратно развернув сверток и
разглаживая бумагу, - я догадывался, что удивлю вас... Эта штука воткнулась
в один из тех наростов плесени на стене! Но меня сейчас волнует не кинжал...
Ну-ка, посмотрим на этот клочок бумаги... Да, тот самый! Сэр Невил был
зарезан в тот момент, когда писал на этой половине листа. Другую я обнаружил
много дней назад, но эта гораздо интереснее. Посмотрите!
Мистер Шриг с беспредельной осторожностью разгладил мятый обрывок,
размокший от сырости и выпачканный страшными бурыми пятнами, и Дэвид,
склонившись над столом, прочел следующее:
ронет Лорингский
ясь в здравом уме и
безусловно и оконча-
вое имущество, движимое и
смотрителю лесных и охот-
поместья Томасу Я...
- Теперь вы видите, сударь мой, сэра Невила ударили ножом, прежде чем
он успел закончить слово, и слово это - имя его верного Яксли. Да, убили в
тот самый момент... Но убил не Яксли, дружище, нет, не Яксли... В этом не
было никакого смысла! Яксли подождал бы, пока сэр Невил допишет его имя, и
только потом нанес бы удар.
- Но может быть... может быть, Яксли не умеет читать, Джаспер?
- Я точно знаю, что умеет.
- Тогда, может быть, он ударил не читая...
- Нет, друг мой Дэвид. Лицо, нанесшее удар, видело, что' пишет сэр
Невил, и выхватило бумагу у него из-под самого пера - видите чернильный
след? Лицо, убившее сэра Невила Лоринга, сделало все, чтобы помешать ему
завещать свою собственность Томасу Яксли! Так-то вот, мой друг! Я задаю
вопрос: кому это выгодно? Вы сами знаете, кому. А посему, дружище, я
вычеркиваю Томаса Яксли из своего списка... Остались двое!
"Глава XLII,"
в которой мистера Шрига застают врасплох
Дэвид опустился на шаткий стул и закрыл лицо руками.
- Да, судьба против вас, дружище, а фортуна со мной, - повторил мистер
Шриг.
- Вижу, - сказал Дэвид тоскливо.
- А раз она против вас, то, следовательно, и против... сами знаете
кого... И это после всех ваших попыток помешать мне! - Шриг вздохнул, а
Дэвид устало закрыл глаза. - Да пребудет с вами Господь, сэр, но этих улик
достаточно, чтобы отправить кое-кого на галеры.
Дэвид дрожал от волнения.
- Что вы намерены делать с этим кинжалом, Джаспер? - спросил он, не
поднимая головы.
- Э нет! - сказал Шриг, оперевшись о стол. - Я вам скажу, а вы снова
измыслите какую-нибудь каверзу, одурачите старину Шрига. Уж лучше я
промолчу.
- Джаспер Шриг, если вы мне действительно друг, отдайте мне эту
проклятую штуковину.
- Нет, друг мой! И знаете почему? Потому что, хотя я вам и друг, я еще
и представитель закона, а долг...
Рассохшийся стул с грохотом опрокинулся. Дэвид в прыжке протянул руку к
кинжалу, но ее тут же перехватили железные пальцы, и он почувствовал, что
под ребро ему уперся ствол пистолета.
Они простояли так несколько секунд, Дэвид - хмурый и обескураженный,
Шриг - невозмутимый и полный решимости.
- Сядьте, сэр Дэвид Лоринг! - велел он. - Сядьте, сэр, или, ей-Богу, я
спущу курок!
Дэвид поднял упавший стул и сел, сверля яростным взглядом бесстрастное
квадратное лицо сыщика с Боу-стрит.
- Кажется, вы готовы помочь преступнику избежать наказания и тем самым
стать его соучастником.
- С радостью! - ответил Дэвид. - Всем сердцем! Душой и телом!
- Н-да-а! - протянул Шриг, изучая его внимательным взглядом. - Сам я
никогда не был влюблен - только однажды, да и то...
- Хотите денег?
- Как всякий нормальный человек. Вопрос - сколько?
- Я заявлю свои права на наследство, и вы сами назовете свою цену.
- Предлагаете взятку?
- Вот именно! - ответил Дэвид. - И притом без ограничений. Позвольте
тайне Лоринга остаться тайной, и станете богатым человеком, Джаспер Шриг.
- Отсюда вывод: по крайней мере в глубине души вы уже определенно не
сомневаетесь, что сэра Невила убила...
- Кто бы это ни сделал, он достоин награды!
- И смертной казни! Убийцу ждет виселица.
- А я говорю вам: нет! - закричал Дэвид. И добавил тише: - Во всяком
случае, если мне удастся каким-нибудь способом - любым способом! -
предотвратить... Проклятье! Шриг, эта мысль настолько кошмарна, что...
- Женщин вешали и