Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Барбюс Анри. Огонь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
ы есть и пить! Об этом деле, об его чудесных выгодах уже много толковали. Собрали деньги и решили на этот раз рискнуть и позволить себе такую роскошь. Но можно ли будет это устроить? Многие помещения уже заняты. Не мы одни пришли сюда с мечтой об удобствах; придется побегать взапуски в поисках стола. За нашей ротой идут еще три другие, а четыре уже пришли до нас, да еще будут полуказенные столовки для санитаров, писарей, ездовых, ординарцев и других; казенные столовки для унтер-офицеров и что там еще?.. Все эти люди сильней простых рядовых; у них больше свободы действий и возможностей; они могут заблаговременно осуществить свои замыслы. И пока мы еще шагаем по четверо в ряд к сараю, отведенному для нашего взвода, на завоеванных порогах уже стоят эти волшебники и хлопочут по хозяйству. Тирет блеет и мычит: - Вот и хлев! Довольно большой сарай. Рубленая солома; наши шаги поднимают облако пыли; пахнет нужником. Но это - более или менее закрытое помещение. Мы садимся и снимаем с себя ношу. Те, кто лишний раз мечтал о каком-то рае, лишний раз остаются с носом. - Послушай, да ведь здесь так же паршиво, как везде. - Один черт. - Ну да! - Ясное дело... Но нельзя терять время на разговоры. Предстоит изловчиться и опередить других; это называется "система И" (извернуться и изловчиться). Изо всех сил и как можно скорей! Мы спешим. Хотя поясницу ломит и ноги разбиты, мы делаем последнее неистовое усилие, от которого будет зависеть наше благополучие в течение целой недели. Наш отряд разделяется на два патруля: они выходят рысцой, один направо, другой налево, на улицу, уже запруженную озабоченными, ищущими солдатами; все эти кучки следят одна за другой и... торопятся. Кое-где даже сталкиваются и переругиваются. - Начнем с того конца! Сейчас же! Иначе мы прозеваем!.. Все это представляется мне каким-то отчаянным сражением между всеми солдатами на улицах только что занятой деревни. - Нам, - говорит Мартро, - все приходится брать с бою, все! x x x Мы обходим дома, стучим в каждую дверь, робко здороваемся, предлагаем себя, как ненужный товар. Раздается чей-то голос: - Мадам, нет ли у вас уголка для солдатиков? Мы заплатим. - Нет, у меня стоят офицеры! - или: - Унтер-офицеры; - или: - Здесь столовка для музыкантов... для писарей... для почтарей... для господ санитаров из лазарета и т.д. Сколько хлопот! Перед нами закрываются все приоткрывшиеся двери, а мы по ту сторону порога переглядываемся, и в наших глазах все меньше надежды. - Господи! Вот увидишь, мы не найдем ничего, - ворчит Барк. - Слишком много разной швали успело устроиться до нас! Вот дерьмо! Толпа повсюду растет. Все три улицы начинают чернеть и наполняться по закону сообщающихся сосудов. По дороге нам попадаются жители: старики, или уродливые скрюченные мужчины, или заморыши с перекошенной рожей, или молодые люди, от которых веет тайной скрытых болезней и политических связей. Много старух в нижних юбках и девушек, тучных, пухлощеких, покачивающихся, как белые гусыни. Вдруг, между двумя домами, на какой-то улочке, мне является видение: в темноте мелькает женщина... Это Эдокси! Эдокси, женщина-лань; это ее на равнине преследовал, как фавн, Ламюз в то утро, когда мы вели раненого Вольпата и Фуйяда и она появилась перед нами на опушке леса, как бы соединенная с Фарфаде улыбкой. Она-то и озарила, словно неожиданное сияние, эту улочку. Но вдруг исчезла за выступом стены, и все опять погрузилось во мрак... Она здесь? Уже? Значит, она следовала за нами в нашем долгом, мучительном странствовании?.. Ее тянет к нам... Да, это бросается в глаза: я видел ее только минуту, в светлом уборе ее волос, но заметил, что она задумчива и озабоченна. Ламюз идет вслед за мной и ее не замечает. Я ему о ней не говорю. Он еще успеет заметить это прекрасное пламя, он рвется всем существом к этой женщине, но она убегает от него, как блуждающий огонек. Впрочем, пока мы слишком заняты делами. Надо во что бы то ни стало завоевать желанный угол. С настойчивостью отчаявшихся людей мы опять идем на поиски. Нас увлекает за собой Барк. Он принял это дело близко к сердцу. Он весь трепещет, его обсыпанный пылью хохолок тоже дрожит. Он нас ведет, принюхиваясь к воздуху. Он предлагает нам попытаться проникнуть в эту желтую дверь. Вперед! У желтой двери показывается согбенная фигура: поставив ногу на дорожный столб, Блер очищает ножом заскорузлый сапог и сдирает с него слой известки... Он словно занимается лепкой. - У тебя никогда не было таких белых ног, - поддразнивает его Барк. - Ладно, шутки в сторону, - говорит Блер, - ты не знаешь, где эта повозка? Он поясняет: - Хочу разыскать зубоврачебную повозку, чтобы мне вырвали последние старые костяшки и вставили челюсть. Говорят, эта повозка зубодера стоит здесь. Он складывает нож, прячет его в карман и идет вдоль стены, поглощенный мыслью о воскрешении своей челюсти... Лишний раз мы клянчим, как нищие, повторяя все те же словечки: - Здравствуйте, мадам! Нет ли у вас уголка для еды? Мы заплатим, мы заплатим, ясное дело... - Нет... При свете низкого оконца, как в аквариуме, показывается странное плоское лицо старика, перерезанное морщинами, похожее на страницу старой рукописи. - У тебя ведь есть сарайчик? - В сарайчике тоже нет места: там стирают белье... Барк подхватывает эти слова на лету: - Все-таки, может быть, подойдет. Можно взглянуть? - Там стирают, - бормочет женщина, продолжая подметать пол. - Знаете, - скорчив любезную мину, говорит Барк, - мы ведь не какие-нибудь буяны, что напьются и скандалят. Можно взглянуть, а? Баба перестает мести. Она худая и плоская. Кофта висит на ней, как на вешалке. У нее невыразительное, застывшее, словно картонное лицо. Она смотрит на нас и нерешительно, нехотя ведет нас в темную-темную глинобитную конуру, заваленную грязным бельем. - Великолепно! - искренне восклицает Ламюз. - Славная девчурка! - говорит Барк и треплет по щеке пухлую, румяную девочку, которая разглядывает нас, задрав грязный носик. - Мадам, это ваша? - А этот? - решается спросить Мартро, показывая на откормленного ребенка, с тугими, как пузырь, щечками, вымазанными в варенье и пыли. Мартро робко пытается приласкать чумазого, липкого малыша. Женщина не удостаивает ответом. Мы топчемся, юлим, хихикаем, словно нищие, мольбы которых еще не услышаны. - Хоть бы эта старая стерва согласилась! - с тревогой шепчет мне на ухо Ламюз. - Здесь отлично, а везде уже занято. - Стола нет, - наконец говорит женщина. - О столе не беспокойтесь! - восклицает Барк. - Да вот в углу стоит старая дверь. Она будет нам столом. - Нет, вы мне тут все разбросаете и перевернете вверх дном! - недоверчиво отвечает картонная женщина, явно жалея, что сразу же не прогнала нас. - Право, не беспокойтесь! Да сейчас увидите сами! Эй, Ламюз, подсоби мне, дружище. Мы кладем старую дверь на две бочки. Карга недовольно смотрит. - Немножко почистить ее, и все будет отлично, - говорю я. - Да, мамаша, хорошенько провести метлой: это будет лучше всякой скатерти! Она не знает, что ответить, и смотрит на нас с ненавистью. - У меня только два табурета, а вас-то сколько? - Около дюжины. - Дюжина! Господи Иисусе! - Ничего! Устроимся! Вот здесь есть доска; вот и скамья готова. Верно, Ламюз? - Ну, ясное дело! - отвечает Ламюз. - Эта доска мне нужна, - заявляет женщина. - У меня до вас стояли солдаты, они уже пробовали ее взять. - Да мы ведь не жулики, - сдержанно замечает Ламюз, чтоб не рассердить женщину, от которой зависит все наше благополучие. - Я о вас не говорю, но, знаете, солдаты портят все. Беда с этой войной! - Значит, сколько это выйдет, за стол напрокат и за то, чтоб что-нибудь разогреть на плите? - Двадцать су в день, - нехотя бурчит хозяйка, словно мы у нее вымогаем эту сумму. - Дороговато! - говорит Ламюз. - Так платили другие, что стояли до вас. И какие были славные люди: давали нам свои харчи! Я знаю, что для солдат это нетрудно. Если, по-вашему, это дорого, я сейчас же найду других охотников на эту комнату, на этот стол и печь. Их будет меньше двенадцати. Ко мне все время ходят и заплатят подороже, если мы захотим. Подумайте, двенадцать человек! - Я сказал: "Дороговато!" - но в конце концов ладно! - спешит прибавить Ламюз. - Как, ребята? Он задал этот вопрос только для проформы. Мы соглашаемся. - Выпить бы! - говорит Ламюз. - Продаете винцо? - Нет, - отвечает баба. И голосом, дрожащим от гнева, прибавляет: - Вы понимаете, военные власти заставляют нас продавать вино не дороже пятнадцати су! Пятнадцать су! Веда с этой проклятой войной! На ней теряешь деньги! Подумайте: пятнадцать су! Вот я и не продаю вина. У меня, конечно, есть вино, но только для себя. Конечно, иногда, чтоб услужить, я уступаю его знакомым, людям толковым, но, вы сами понимаете, не по пятнадцати су! Ламюз принадлежит к людям толковым. Он хватается за флягу, которая всегда висит у него на поясе. - Дайте мне литр! Сколько будет стоить? - Двадцать два су - я продаю по своей цене. И, знаете, это только, чтоб вам услужить: вы ведь военные. Барк теряет терпение и что-то ворчит про себя. Баба бросает на него злобный взгляд и делает вид, что хочет вернуть флягу Ламюзу. Но Ламюз окрылен надеждой наконец выпить; он багровеет, как будто вино уже разлилось по его жилам; он спешит прибавить: - Не беспокойтесь, мамаша, это останется между нами, мы вас не выдадим! Она стоит неподвижно и возмущается установленными ценами. И вот, охваченный страстным желанием выпить, Ламюз окончательно сдается и унижается до того, что говорит: - Ничего не поделаешь, мадам. Известно, народ военный! Что они смыслят! Хозяйка ведет нас в погреб. Он уставлен тремя бочками внушительных размеров. - Это и есть ваш запасец? - Шельма старуха, - ворчит Барк. Ведьма оборачивается и злобно восклицает: - А вы бы небось хотели; чтоб мы разорились на этой проклятой войне! И так теряем деньги то на одном, то на другом! - На чем? - настаивает Барк. - Сразу видно, что вам не приходится рисковать своими деньгами! - Конечно, мы ведь рискуем только своей шкурой! Мы вмешиваемся в разговор, опасаясь, как бы он не принял дурной оборот. Вдруг кто-то дергает дверь погреба, и раздается мужской голос: - Эй, Пальмира! Хозяйка уходит, ковыляя, предусмотрительно оставив дверь открытой. - Здорово! Тут славное винцо! - говорит Ламюз. - Вот гады! - бормочет Барк; он никак не может успокоиться после подобного приема. - Стыд и срам! - говорит Мартро. - Можно подумать, что ты это видишь в первый раз! - А ты тоже хорош, кисляй! - возмущается Барк. - Старуха нас обворовывает, а ты ей сладким голосом говоришь: "Ничего не поделаешь, народ военный!" Совести у тебя нет! - А что еще сказать? Значит, лучше затянуть пояс потуже? Не было бы ни жратвы, ни выпивки! Если б она потребовала с нас за вино по сорок су, все равно пришлось бы платить. Правда? Так вот, мы еще должны почитать себя счастливыми. Признаюсь, я уж боялся, что она не согласится. - Известно, везде и всегда одна и та же история, а все-таки... - Да, нечего сказать, мирные жители ловко обделывают свои делишки! Конечно, кое-кто из них разбогатеет. Не всем же рисковать своей шкурой! - Эх, славный народ в восточных областях! - Да и северяне тоже хороши! - ...Они встречают нас с распростертыми объятиями!.. - Скорее, с протянутой рукой... - Говорят тебе, - повторяет Мартро, - что это стыд и срамота. - Заткнись! Вот опять эта стерва! Мы идем известить товарищей о нашей удаче; потом за покупками. Когда мы возвращаемся в новую столовую, там уже хлопочут; готовят завтрак. Барк пошел получать наши доли провизии и благодаря личным связям с главным поваром, хоть и принципиальным противником подобного деления, получил картошку и мясо на пятнадцать человек. Он купил топленого свиного сала - комок за четырнадцать су: будет жареная картошка. Он еще купил зеленого горошку в консервах: четыре банки. А банка телячьего студня Андре Мениля будет нашей закуской. - Вкусно поедим! - с восхищением говорит Ламюз. x x x Мы осматриваем кухню. Барк с довольным видом ходит вокруг чугунной, тяжело дышащей плиты, занимающей целую стену этого помещения. - Я поставил еще один котелок, - шепчет он мне. Он приподнимает крышку. - Огонь не очень-то сильный. Вот уж полчаса, как я положил мясо, а вода все чистая. Через минуту он уже спорит с хозяйкой из-за этого добавочного котелка. Хозяйка кричит, что ей теперь не хватает места на плите; ведь солдаты говорили, что им нужна только одна кастрюля; она и поверила; если бы она знала, что будет столько хлопот, она бы не сдала комнаты. Барк добродушно отшучивается, и ему удается успокоить это чудовище. Один за другим приходят и остальные. Они подмигивают, потирают руки, предаются сладким мечтаниям, предвкушая пир, словно гости на свадьбе. Попадая с улицы в эту черную конуру, они слепнут и несколько минут стоят растерянные, как совы. - Не очень-то светло! - говорит Мениль Жозеф. - Ну, старина, чего тебе еще надо? Остальные хором восклицают: - Здесь прямо великолепно! Все утвердительно кивают головой. Происшествие: Фарфаде неосмотрительно задел плечом влажную, грязную стену; на куртке осталось большое пятно, такое черное, что его видно даже здесь, хотя темно, как в погребе. Опрятный Фарфаде ворчит и, стараясь больше не прикасаться к стене, натыкается на стол и роняет ложку. Он нагибается и шарит по корявому полу, где годами в тишине оседала пыль и паутина. Наконец ложка найдена; она вся в черной пыли, с нее свисают какие-то нити и волокна. Уронить здесь что-нибудь - это целая катастрофа. Здесь надо двигаться осторожно. Ламюз кладет между двумя приборами руку, жирную, как окорок. - Ну, к столу! Мы приступаем к еде. Обед обильный и тонкий. Гул разговоров смешивается со звоном опорожняемых бутылок и чавканьем полных ртов. Мы наслаждаемся вдвойне: ведь мы едим сидя; сквозь отдушину пробивается свет; он озаряет угол стола, один прибор, козырек, глаз. Я украдкой посматриваю на этот мрачный пир, где веселье бьет через край. Бике рассказывает, как ему пришлось искать прачку и умолять ее выстирать белье. "Но это стало мне в копеечку!" Тюлак рассказывает, что перед бакалейной лавкой стоит хвост; войти туда не имеешь права; стоишь, как баран в загоне. - Стоишь на улице, а если ты недоволен и ворчишь, тебя прогоняют. Какие еще новости? Новый приказ грозит суровыми карами за мародерство и уже содержит список виновных. Вольпата эвакуировали. Солдат призыва девяносто третьего года отправляют в тыл; среди них Пепер. Барк приносит жареную картошку и сообщает, что у нашей хозяйки за столом едят солдаты - санитары пулеметной роты. - Они думают, что устроились лучше нас, а на самом деле нам лучше всех, - убежденно говорит Фуйяд, гордо оглядывая гнусную конуру, где так же тесно и темно, как в землянке. (Но кому придет в голову подобное сравнение?) - Знаете, - говорит Пепен, - ребятам из девятой роты везет! Их держит задаром одна старуха: ее хозяин помер пятьдесят пять лет назад; он был когда-то вольтижером. Говорят даже, что она задаром дала им кролика, и сейчас они едят рагу. - Хорошие люди есть везде! Но ребятам из девятой роты повезло: они одни в целой деревне попали на постой к хорошим людям! Пальмира приносит нам кофе. Она к нам привыкает, слушает нас и даже задает угрюмым тоном вопросы: - Почему вы унтера "сочным" зовете? Барк поучительным тоном отвечает: - Так было всегда. Она уходит; тогда мы высказываем мнение о кофе: - Что-то жидковато! Даже сахар на дне виден. - А баба дерет по десяти су! - Это фильтрованная вода. Дверь приоткрывается; обозначается светлая щель; показывается голова мальчика. Его подзывают, словно котенка, и дарят ему кусочек шоколада. - Меня зовут Шарло, - щебечет ребенок. - Мы живем тут рядом. У нас тоже солдаты. У нас всегда солдаты. Мы им продаем все, что они хотят; только вот иногда они напиваются пьяные. - Малыш, поди-ка сюда! - говорит Кокон и ставит его между своих колен. - Слушай-ка! Твой папаша небось говорит: "Хоть бы война тянулась подольше!" А-а? - Ну да, - отвечает ребенок, кивая головой, - у нас теперь много-много денег. Папа сказал, что к концу мая мы заработаем пятьдесят тысяч франков. - Пятьдесят тысяч? Не может быть! - Правда, правда! - уверяет ребенок. - Он сказал это маме. Папа хочет, чтоб так было всегда. А мама иногда не знает: ведь мой брат Адольф на фронте. Но мы устроим его в тыл, и тогда пусть война продолжается! Вдруг, прерывая эти признания, из комнат наших хозяев доносятся пронзительные крики. Шустрый Бике идет узнать, в чем дело. - Это ничего, - возвращаясь, говорит он. - Хозяин разорался на хозяйку за то, что она, мол, порядков не знает: положила горчицу в рюмку, а "так люди не делают". Мы встаем. В нашем подземелье стоит тяжелый запах табака, вина и остывшего кофе. Едва мы переступаем порог, нам в лицо веет удушливый жар, отягченный запахом растопленного жира; этот чад вырывается каждый раз, как открывают дверь в кухню. Мы проходим сквозь полчища мух, они облепили стены и при нашем появлении шумно разлетаются. - Это как в прошлом году!.. Снаружи мухи, внутри вши... - А ты в этом уверен? В углу этого грязного домишки, заваленного хламом и пропыленными прошлогодними отбросами, обсыпанного пеплом многих угасших солнц, среди мебели и всякой утвари что-то движется: это старик с длинной шеей, облупленной, шершавой, розовой, как у больной облезлой курицы. У него и профиль куриный: подбородка нет, нос длинный; впалые щеки прикрыты грязно-серой бородой, и большие круглые веки поднимаются и опускаются, словно крышки, на выцветших стеклянных глазах. Барк его уже заметил. - Погляди: он ищет клад. Он говорит, что где-то в этой конуре зарыт клад. Старик - свекор хозяйки. Становится вдруг на четвереньки и тычется рылом во все углы. Вот, погляди! Старик неустанно ворошит отбросы палкой. Он постукивает ею по стенам и кирпичным плиткам пола. Его толкают жильцы этого дома и чужие люди; Пальмира задевает его метлой, не обращая на него внимания, и, наверно, думает про себя, что пользоваться общественным бедствием куда выгодней, чем искать какие-то там шкатулки. В углублении, у окна, перед старой, засиженной мухами картой России, две кумушки вполголоса поверяют друг другу тайны. - Да, надо быть осторожной с водкой, - бормочет одна. - Если наливать неловко, не выйдет шестнадцати рюмо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору