Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
ий. Кожей ощущаю, что вместе с ним ко мне приближается
моя гибель, цепенею, словно перед удавом, -- не задушит ли? А когда в гневе
сверкают его сатанинские глаза, -- ужас.
Ф л а в и й. Вокруг страх: и в людях, и в нем самом. Домициан никому не
верит. И не доверяет мне, брату. Сената остерегается, в войсках сомневается,
во дворце на всех глядит с опаской, потому что предчувствует приближение
смерти, какую ему нагадали халдейские жрецы.
Д о м и ц и я. Сбудется ли предсказание?
Ф л а в и й. Он в ожидании заговора.
Появился П а р ф е н и й.
П а р ф е н и й (объявляя). Император Домициан.
Парфений уходит встречать императора.
Д о м и ц и я. Не видеть бы его.
Она направляется в сторону своих покоев.
Ф л а в и й. Подальше от всесильного братца.
Домиция и Флавий уходят. Входит Д о м и ц и а н
в пурпурной одежде, за ним, прислуживая, П а р ф е н и й.
Д о м и ц и а н. Что во дворце, Парфений?
П а р ф е н и й. Спокойно.
Д о м и ц и а н. Среди обычных интриг нет ли заговора против меня?
П а р ф е н и й. Не заметно.
Д о м и ц и а н. Предупредишь, когда сговорятся убить императора?
П а р ф е н и й. Несомненно, государь. Я не столько твой спальник,
сколько раб покорный.
Д о м и ц и а н. Обезлюдели покои: разбегаются людишки при моем
появлении.
Входит Ф а о н с кувшином.
Ф а о н. Вино для цезаря. (Домициану.) Подкрепись.
Д о м и ц и а н (Фаону). Заботишься, как о сыне.
Фаон наливает вино в чашу и подает ему.
П а р ф е н и й. Проверено ли вино, государь?
Д о м и ц и а н. Уверен в Фаоне, как в самом себе. Коли печешься об
императоре, то пей.
Подает чашу Парфению.
П а р ф е н и й. Он принес, ему и пить.
Д о м и ц и а н (Парфению). Обижусь.
Парфений, страшась, выпил вино из чаши.
Убедился? Фаон безупречен. Держу его рядом за то, что он не изменил
Нерону, когда окружение предало. А Фаон, рискуя головой, предложил Нерону
виллу, чтобы спрятаться от преследователей. Бери пример с Фаона. (Фаону.)
Бесценный, дороже жены. (Парфению.) Где Флавий? Позови.
Парфений уходит.
(Фаону.) Как святой?
Ф а о н. Чуть не окочурился на допросе.
Д о м и ц и а н. От веры отказался?
Ф а о н. Молится в подвале на привязи.
Д о м и ц и а н. Ко мне его.
Ф а о н. Сей момент.
Фаон выходит. Домициан наливает вина в чашу. Пьет.
Входит Ф л а в и й.
Ф л а в и й (Домициану). Красноречием покорил ты сенат.
Д о м и ц и а н. Однако улизнул сам из сената.
Ф л а в и й (уклончиво). Устаю от длительного сидения. В чем настоящая
вина тех двоих, приговоренных к смерти?
Д о м и ц и а н. Виноваты хотя бы в том, что баснословно богаты, а
казне необходимо пополнение. И на пару злых языков в Риме станет меньше. Оба
они на Форуме перед публикой осуждали мою политику, предлагали мне выбирать
наследника из лучших граждан империи, а не из членов моей семьи, как будто я
завещаю власть над личными землями и рабами, а не над народами.
Ф л а в и й. Чему удивляться. Они ученики философа Диона Хрисостома,
которого ты выслал из Рима за пагубные мысли.
Д о м и ц и а н. Потеряв контроль над умами, потеряю и власть.
(Весело.) Сыграем--ка в кости. Развлечемся.
Ф л а в и й. Охотно.
Д о м и ц и а н. Бросай на удачу.
Флавий берет со стола три кости, кладет их в кубок, трясет его.
Перевернув кубок, высыпает кости на стол. Считает очки на костях.
Входит Д о м и ц и я.
Д о м и ц и а н. Жена цезаря неотразима.
Д о м и ц и я. Стараюсь понравиться мужу.
Подходит к нему, делает неловкую попытку его поцеловать,
но отстраняется. Ей он неприятен.
Д о м и ц и а н (Домиции). [ ]Снова трепещешь предо мной.
Ф л а в и й. Да убоится жена мужа, да любезность ее усладит его.
Д о м и ц и а н (Домиции). Или я неприятен?
Д о м и ц и я. И я, и Флавий обожаем отца отечества.
Ф л а в и й. Кости упали отменно.
Д о м и ц и а н (Флавию). Везунчик. Я метаю.
Играет.
(Домиции.) Уйдя с заседания сената, он пропустил основное.
Д о м и ц и я. А важное ли для Флавия?
Д о м и ц и а н. Обоих его сыновей я провозгласил наследниками
престола.
Д о м и ц и я. Ой как здорово! Имеем наследников!
Ф л а в и й. Брат, я в восторге.
Домиция и Флавий обнимают Домициана.
Мое потомство на императорском троне -- сказка!
Д о м и ц и а н. Впервые обнимают без лести.
Отстраняет их, прекращает игру в кости.
Есть дела насущные: беспокоят Христовы последователи, подрывающие веру
в меня, господина и бога. С ними расправляются безжалостно, как с бешеными
собаками, а они увеличиваются в числе. Что посоветуешь, Флавий?
Ф л а в и й. Мозги мои ленивы. Уволь от советов.
Д о м и ц и я. Я бы посоветовала махнуть на них рукой.
Д о м и ц и а н (недовольно). Соображаешь не дальше спальни? Готовь
себя -- соизволю.
Сникшая Домиция уходит.
Ф л а в и й. Мы не доиграли.
Д о м и ц и а н. В другой раз. Не возглавить ли тебе гонения на
христиан? С легионерами огнем пройдешь в Риме по их общинам.
Ф л а в и й. Не гожусь я мечом размахивать. Полежу на диване.
Д о м и ц и а н. Не помогаешь брату. Для начала покончу с их вождем --
Иоанном.
Ф л а в и й. Третий десяток лет Евангелие от Иоанна передается из рук в
руки, из страны в страну. Читавшие утверждают: Иисус сказал Иоанну и тому
Петру, которого распяли вниз головой в Риме при Нероне, что Иоанн смерти не
познает.
Д о м и ц и а н. Вовсе не умрет?
Ф л а в и й. Не должен.
Д о м и ц и а н. Враки.
Ф л а в и й. Около века ему.
Д о м и ц и а н.[ ]Он разжился, а мои дни сочтены. Почему?
Вдруг показывается С т е ф а н с бутылкой.
Увидев императора, повернул назад.
Д о м и ц и а н (Стефану). Стоять!
Возник корникуларий К л о д и а н (молодой легионер)
и перегородил выход Стефану.
Что в бутылке?
С т е ф а н (в замешательстве). Яд.
Д о м и ц и а н (грозно). Отраву принес во дворец?
С т е ф а н. Повелела императрица. Для мышей.
Д о м и ц и а н. Или для меня?
С т е ф а н. Не могу знать.
Д о м и ц и а н. Поставь на стол.
Стефан ставит бутылку на стол.
(Стефану.) Не переусердствуй в служении жене моей.
С т е ф а н (в страхе). Понял, государь.
Д о м и ц и а н. Убирайся.
Стефан выходит в сопровождении Клодиана.
(Флавию.) Разберусь с Домицией.
Домициан уходит. Появляется Ф а о н.
Ф а о н (Флавию). Где цезарь?
Ф л а в и й. У императрицы.
Ф а о н (замешкавшись). Израильтянин у входа.
Ф л а в и й. Любопытно.
Дает понять Фаону, чтобы тот ввел израильтянина.
Фаон выходит и вводит И о а н н а.
Ф л а в и й (Фаону). Я передам его императору. Оставь нас.
Ф а о н. Как изволишь.
Фаон уходит.
Здравствуй, отче.
И о а н н. День добрый!
Ф л а в и й. Меня тайком крестили в церкви, что в катакомбах. Не дай
Бог, если мой брат узнает об этом. Осени крестом, святой отец, раба Божьего
Флавия.
Иоанн осеняет его крестным знамением.
И о а н н. Христос с тобой.
Флавий поцеловал руку, его осенившую.
Ф л а в и й[ ] (благоговейно). [ ]Невероятно.
Вижу апостола из двенадцати первых, служившего Иоанну Крестителю, самому
Иисусу, Пресвятой Деве. Для меня ты святой из святых. А для брата --
преступник. Я организую твой побег, спасу тебя.
И о а н н. Не дерзай, чадо.
Ф л а в и й. Избежишь истязаний.
И о а н н. Раз в Рим доставлен под стражей, значит необходим для
укрепления веры римлян в Господа.
Ф л а в и й. Соглашайся, святой Иоанн.
И о а н н. Если предлагаешь мне спасти жизнь, то не уверовал до конца
во Христа.
Ф л а в и й. Он войдет, и ты обречен.
И о а н н. Как Господь повелит.
Ф л а в и й. Тебе виднее. А я торжествую: Домициан объявил моих детей
наследниками. Его сын умер годовалым.
И о а н н. Чему радуешься? Власть многих сгубила.
Входит Д о м и ц и а н. Флавий поспешно отходит от Иоанна.
Д о м и ц и а н (декламируя).
"Меч и любовь подарил царь
Эней карфагенской царице.
Пала Дидона сама, сердце
пронзивши мечом".
(Флавию.) Пала Дидона под пером Овидия, а Домиция существует пока.
Пристально посмотрел на Иоанна.
Ф л а в и й (Домициану). Иоанн из города Эфеса.
Д о м и ц и а н. Вдохновитель смутьянов. (Иоанну.) В камеру пыток или
бросить зверям на съедение? Молчишь. Как удалось тебе век прожить?
И о а н н. Молитвами.
Д о м и ц и а н. А если я помолюсь, то проживу долго?
И о а н н. Ты нет.
Д о м и ц и а н. Отчего?
И о а н н. Оттого, что помолится язык твой, а душа, отягченная
убиенными тобой, останется безучастной.
Д о м и ц и а н. В Рим привозили потомков Иуды.
И о а н н. Брата Иисуса.
Д о м и ц и а н. Да. И я их помиловал, хотя они из семейства его, но
простые пахари, добывающие в поте лица пропитание. Я не уничтожаю
тружеников, на ком держится государство. Ты же духовный предводитель секты.
Прав ли я?
И о а н н. Совершенно прав. Я писал наставления церквам, продиктовал
Евангелие, которое проповедуется по свету.
Д о м и ц и а н. Я запрещу его чтение.
И о а н н. Запретить можно, но пресечь распространение Духа Святаго
нельзя.
Д о м и ц и а н. Суеверия без потребности в них постепенно отмирают.
И о а н н. Верования порождались и насаждались одними, чтобы подчинять
других людей. И тут ты угадал, кесарь. Но наша вера дана нам самим Богом.
Д о м и ц и а н. В Риме достаточно бога--императора.
Ф л а в и й (Домициану). Не сохранить ли ему жизнь из почтения к
возрасту?
Д о м и ц и а н (Иоанну). Брат тебя пожалел. (Флавию.) То, что я делаю,
во благо государства, во благо наследников, твоих детей. Трудно им будет со
временем укрощать расплодившихся христолюбцев.
И о а н н. Иисус был распят еще при императоре Тиберии, а вера
распространяется.
Д о м и ц и а н. Что распят, известно. А воскрешение -- чушь. Веришь,
Флавий, в воскресение Христа?
Флавий молчит.
Да или нет?
Флавий съежился в испуге.
(Иоанну.) Колеблется. Наполовину уверовал и наполовину не признает меня
богом. Ему повезло, что разговор без свидетелей, но спросил бы, например, в
сенате, а в ответ молчание, то участь его была бы печальна. Никому не дано
право усомниться в божественности цезаря.
И о а н н. Христиане не враги, не претендуют на царство земное. Иисус
сознательно пошел на смерть во искупление грехов всех людей. Он на Голгофе
кровью смыл грехи первочеловека Адама, над могилой которого и был поставлен
крест для распятия Христа. Настало время, когда верующие будут поклоняться
Отцу и Сыну в духе и истине и обретут Царство Божие в душе своей.
Д о м и ц и а н. Как понимать?
И о а н н. Глубоко верующий внутренне преображается. Зло мирское не
давлеет над ним. Он из тьмы переходит в свет. Поэтому он тебе, кесарь, не
враг, но и не друг, если ты не признаешь христианство.
Д о м и ц и а н. Смело излагаешь суждения. Меня даже во дворце
пугаются: и жена, и брат, и слуги. А ты, думается, единственный храбрец в
империи. И это уже многовато... (Флавию.) Где помощники?
Флавий выглядывает в дверь.
Ф л а в и й. К императору!
Входят Ф а о н и С т е ф а н.
Ф а о н. Что прикажешь, государь.
Д о м и ц и а н. Фаон, страшишься ли меня?
Ф а о н. Ты император.
Д о м и ц и а н. Страшится, но предан мне до конца дней.
Ф а о н. Беззаветно предан.
Д о м и ц и а н (Иоанну). Видишь, есть люди, для которых я -- бог. А ты
и его готов склонить в свою веру, чтобы он не преклонялся предо мной. Фаон,
налей вина мне и брату.
Фаон наливает две чаши вина и подает их Домициану и Флавию.
Стефан, налей--ка своего вина Иоанну.
С т е ф а н. Какого вина?
Д о м и ц и а н. Принесенного тобой императрице.
Стефан в недоумении.
(Стефану.) Наливай.
Стефан берет бутылку со стола, наливает в чашу,
подает ее Иоанну. Иоанн взял.
Ф л а в и й[ ] (Домициану).[ ] Иоанн
необыкновенный человек.
Д о м и ц и а н. И прекрасно. Выпьем.
Домициан и Флавий пьют. Иоанн перекрестил чашу. Пьет. Стефан в ужасе
смотрит, как Иоанн допивает чашу, но с тем все в порядке.
И о а н н (Домициану). Впервые царь поднес чашу простому подданному.
В Домициане закипает гнев на Стефана.
Д о м и ц и а н. Стефан, налей повторно.
Стефан наполнил вновь чашу напитком из бутылки.
Попей--ка сам.
С т е ф а н [ ](в страхе). Но, государь, не заслужил я такой
чести. Да и в винах не разбираюсь...
Ф а о н (охотно). Продегустирую со смаком.
Взял чашу у Стефана.
Д о м и ц и а н (настоятельно). Попробуй, друг мой Фаон, вино, выпитое
мной и Флавием.
Ф а о н. Отведаю и это, и то.
Быстро пьет и падает замертво.
Ф л а в и й (потрясенный). Фаон отравлен, а Иоанн?
Д о м и ц и а н (Иоанну). Объясни.
И о а н н. Иисус говорил ученикам: если будете веровать, то что и
выпьете или съедите вредное, не повредит вам и не умрете.
Д о м и ц и а н. Корникуларий Клодиан!
Входит К л о д и а н.
К л о д и а н. Я здесь, цезарь.
Д о м и ц и а н (Клодиану). Пророка в темницу.
К л о д и а н (Иоанну). Старый знакомый по Эфесу.
Д о м и ц и а н (Стефану). Ты должен был лежать вместо Фаона, и твой
черед придет.
Клодиан уводит Иоанна. За ними уходит Стефан.
(Сожалея.) Эх, Фаон, Фаон, ослушался меня и поплатился.
Картина седьмая
Подземелье во дворце Домициана. Коридор. В одной из маленьких комнат
сидит спокойно И о а н н, прикованный за ногу цепью к стене. По коридору с
одной стороны прокрадывается С т е ф а н, с другой -- П а р ф е н и й. Вдруг
сталкиваются -- смутились.
С т е ф а н. Следишь, но за кем?
П а р ф е н и й (оправдываясь). Я не сыщик.
С т е ф а н. Хуже сыщика. Сыщик выслеживает преступника, чтобы предать
его суду. Ты же выслеживаешь невиновного, чтобы знать все про всех.
П а р ф е н и й. Глаза видят, уши слышат, а язык на замке.
С т е ф а н. Кто подберет ключ к замку, секреты твои -- его. Не за
Иоанном же подглядываешь. Донесу императрице.
П а р ф е н и й. Не закладывай. Прошмыгнула с ядом к умирающему Никию.
Завершается их давний блуд. Домиция с гладиатором наставила императору такие
рога, что он ими забодает весь сенат.
С т е ф а н. Помалкивай. Возвращается...
Стефан и Парфений исчезают.
Появляется убитая горем Д о м и ц и я, подходит к Иоанну.
Д о м и ц и я. По--бабьи опечалена я, Иоанн. Собственной рукой поднесла
яд любимому Никию. Царица скорбит по какому--то гладиатору. Смешно, да? Во
дворце Домициана в мрачном подземелье был освежающий родник -- мой Никий.
Сражаясь на арене, помнил о моей любви к нему. Он твердил, что я, подобно
талисману, приношу ему победы. Но не уберегла от смертельных ран. Никий в
муках просил отравы. Не только страсть соединяла нас: он стал мне другом.
Домициан, должно быть, догадываясь о моем отношении к Никию, посылал
храброго раба из боя в бой, жадно наблюдал за моими переживаниями, когда
мечи стучали по щиту любовника. Славный Никий -- бездыханный, а презренный
Домициан облапает мое тело и наплюет в душу.
И о а н н. Человек не умирает, он изменяется. Душа его отлетела из
тела.
Д о м и ц и я. Как это?
И о а н н. Умом не постигнешь. Но тот мир есть. И в свое время ваши
души встретятся.
Д о м и ц и я. Живого желаю: взглянуть в ласковые глаза, прижаться к
сильному телу.
И о а н н. Живущие на земле привязаны к видимому миру, иное бытие не
приемлют. Смирись, доченька, и уверуй.
Д о м и ц и я. Не умею веровать. Заревелась, не заподозрил бы Домициан.
И о а н н. Грешишь против мужа.
Д о м и ц и я. Не считаю себя виноватой. Когда его провозгласили
императором, приказал украсть меня у моего мужа Элия Ламии, богатого
патриция, женился на мне. Вскоре Домициан приказал казнить Элия Ламию за
насмешки, которые тот отпускал в его адрес принародно. Потом бросил меня,
спутался со своей племянницей, та умерла. Он снова женился на мне, возвел на
трон. Забавлялся мной, не спрашивая моего согласия. Женщины империи мне
завидуют, а я не переношу нелюбимого скота. Разве твой Бог меня осудит?
И о а н н. Послал Бог Сына Своего в мир не судить людей, а спасти их
через него.
Д о м и ц и я. Светлого старца, наподобие медведя, посадил на цепь...
Домиция уходит. Появляется С т е ф а н.
С т е ф а н (Иоанну). Смотри, старче, не произнеси вслух, что царица
посетила гладиатора.
В ответ молчание.
В Риме устроили облаву на христиан. В катакомбах во время молебна
накрыли несчастных. Среди них оказался Флавий Клемент, брат императора. Если
доложат о нем Домициану, составит он тебе компанию.
Картина восьмая
Дворец императора. Д о м и ц и а н отдыхает на ложе, читая папирус.
Входит П а р ф е н и й.
П а р ф е н и й (Домициану). Проверил, государь, апостол Иоанн сидит на
цепи, отрешенный. Ему что жить -- что умирать.
Д о м и ц и а н. Какие слухи в Риме?
П а р ф е н и й. Болтают об Иоанне по--разному, называя его то
пророком, то братом Иисуса, то новым царем иудейским. Сочувствуют и тем,
кого в облаве повязали.
Д о м и ц и а н. Ясно. Подготовились?
П а р ф е н и й. Полностью.
Входит Ф л а в и й.
Ф л а в и й. Нежданно нагрянули родственники из Брундизия. Горят
желанием пообщаться с императором.
Д о м и ц и а н. Родственники твои, а не мои. (Парфению.) Масла
достаточно?
П а р ф е н и й. Вполне.
Д о м и ц и а н. И дров?
П а р ф е н и й. Гора. Пламя вровень с котлом.
Д о м и ц и а н. Продолжай.
Парфений уходит.
Ф л а в и й (Домициану). Замыслил грандиозный розыгрыш. Над кем
посмеемся?
Д о м и ц и а н. Над тобой.
Ф л а в и й. Шутник. Намереваюсь попросить тебя -- отпустил бы Иоанна
обратно в Малую Азию. Жалко старого.
Д о м и ц и а н. А тех, кого арестовали в церквах--катакомбах, тоже
жалко? Или их казнить?
Флавий насторожился. Молчит.
А самого себя не жалко?
Ф л а в и й. И обо мне доложили...
Д о м и ц и а н. Попробовали бы не доложить.
Ф л а в и й (оправдываясь). Заглянул в церковь. Рассказал им об Иоанне.
Они жаждут встречи с учеником Господа. Как свободный гражданин Рима, я волен
выбирать Бога.
Д о м и ц и а н. Начиная с Октавиана Августа, обожествлен император.
Перед римлянами бросил ты мне вызов, совершив молебен в церкви.
Корникуларий!
Входит К л о д и а н.
(Клодиану.) Неси цепи.
К л о д и а н. Слушаюсь.
Клодиан выходит.
Ф л а в и й. Вреда не причиняю. Политикой не занимаюсь.
Д о м и ц и а н. Ты не землепашец неразумный, обладал консульской
властью в Риме, вершил судьбами людей.
Возвращается К л о д и а н с цепями.
(Клодиану.) Награди своевольца.
Клодиан надевает наручники на Флавия и отходит в сторону.
Ф л а в и й (потряхивает цепями). Черный юмор.
Д о м и ц и а н. Юмор так юмор. Сыграем в кости.
Молчаливый отказ Флавия.
Мы же не доиграли.
Ф л а в и й. Нелов