Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Иваншин Борис. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
ко в цепях. Д о м и ц и а н. Привыкай. Ф л а в и й. Если ты проиграешь, цепи наденем на тебя. Ты не против? Домициан задумался. Д о м и ц и а н. Хитер, но я -- за. Ф л а в и й. Не врешь? Д о м и ц и а н. Слово императора. Начинай. Флавий бросает кости. Ф л а в и й (сожалея). Продул -- обидно. Твоя очередь. Д о м и ц и а н. Разрешаю вторую попытку. Ф л а в и й. Не по правилам. Проиграв, очутишься в оковах. Д о м и ц и а н. Повтори бросок. Флавий повторяет бросок костей. Ф л а в и й. Пятерка. Единицу бы и победа. Кидай ты. Домициан бросает кости. Д о м и ц и а н. Полный набор -- шестерка. Кругом проигрываешь. Ф л а в и й. Я отыграюсь. Д о м и ц и а н. Хватит. Ф л а в и й. Извини, но не в цепях же родственникам показываться. Д о м и ц и а н. Всему Риму покажешься. Входит П а р ф е н и й. П а р ф е н и й (Домициану). Масло закипает. Д о м и ц и а н. Вот и кстати. Флавий Клемент лишается гражданских прав, в котел его с кипящим маслом. Ф л а в и й. Я привык к твоим идиотским хохмам, но не до такой же степени. Да и встреча с родственниками. Д о м и ц и а н (всем). Родственников вытащить на площадь, чтобы поприсутствовали при экзекуции. Клодиан, Флавия к палачам. Ф л а в и й. Ты серьезно? Д о м и ц и а н. Других за безверие в меня, как в бога, посылаю на смерть, а брата вынужден казнить, чтобы народ не усомнился в справедливости цезаря. Ф л а в и й (вдруг на грани истерики). Мои же дети наследники твоего престола. Д о м и ц и а н. Дети останутся наследниками. Ф л а в и й. В голове не укладывается. Из--за какой--то мелочи ты меня... Д о м и ц и а н. Вера не мелочь. Вера часто двигает и одиночками, и полчищами своих приверженцев. Флавий вдруг сник совсем. Ф л а в и й. Отрекусь от крещения, принесу жертву в храме Флавиев пред твоей статуей. Но не в котел... Д о м и ц и а н. Сердце мое отзывчивое. Корникуларий, проследи, если проявит колебание в отречении, в кипящее масло его. К л о д и а н. (Флавию). К выходу! Клодиан уводит Флавия. П а р ф е н и й. Рискну посоветовать. Флавий безобидный. Не унижай его перед недоброжелательными зубоскалами. Д о м и ц и а н. У советчика шанс разделить его участь. П а р ф е н и й. Пощади, государь. Д о м и ц и а н. Введи Иоанна. Парфений уходит. (В одиночестве.) Власть ужаснее извержения Везувия: с женой раздор, с братом разрыв, сам себе противен. Входят И о а н н с П а р ф е н и е м. (Парфению.) Свободен. Парфений уходит. (Иоанну.) Заинтересовал ты меня. Читал твое Евангелие. А к чему оно мне? И о а н н. С верой в Иисуса обретается мир в душе. А в твоей душе буря. Д о м и ц и а н. Из--за брата. Ближе его нет. Однако вынужден держать всех в железном кулаке. Плебеи и патриции подчинятся безропотно такому правителю, от взгляда которого страх скует каждого. Нутром должны осознавать, что перед ними мощь цезаря. Тогда гарантировано спокойствие в стране. И о а н н. Спокойствие шаткое. Но стоит тебе оплошать перед армией или не успеть пополнить казну поборами и уменьшить жалованье своему окружению, на которое ты опираешься, как жизнь твоя окажется в руках приближенных. Они сразу обнаглеют, и не удержишь их в повиновении. Д о м и ц и а н. Мне нагадали халдеи смерть от меча. И срок близок. Чтобы избежать заговора, меняю помощников, слуг и военачальников. Не даю им возможности укрепиться в должности. И о а н н. Тщетные усилия. Не грозный правитель нужен, а духовный пастырь, который успокоит души и объединит граждан. Д о м и ц и а н. Не представляешь, апостол, во что превратится империя, если я стану мягкотелым и позволю всякому проявить свою волю. Начнут выяснять отношения. Земля покроется кровью и слезами. И вновь потребуют жестокого императора, чтобы кончилась вакханалия свободы. И о а н н. По упорству твоему и нераскаянному сердцу ты сам себе собираешь гнев на день гнева. Д о м и ц и а н. Я волк среди волков. Но я матерый волк. И добьюсь всего, чего захочу. И о а н н. Следует ли добиваться всего? Все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская. Но в мире все проходит. А исполняющий волю Божию пребывает вовек. Д о м и ц и а н. Предлагаешь мне жить по Евангелию? И о а н н. Уже прочитал его. Похвально. И не противься тому, что от истинного Бога. Чем быстрее уверуют на земле во Христа, тем скорее души их наполнятся благодатью и любовью. Д о м и ц и а н. Время определит правого. И последний вопрос. Я смертен, а ты не познаешь смерти? И о а н н. Иисус предрек. Д о м и ц и а н. Сам Иисус в Гефсиманском саду молился и просил Отца, чтобы чаша смертная миновала Его. И не миновала. И о а н н. Уверуй, как ребенок, -- проверишь. Д о м и ц и а н. Проверю, но после тебя. Нравишься мне очень. Но твои проповеди направлены против моего обожествления. И их нужно пресечь. Вон мой брат с дуру окрестился, сейчас кается на площади. Отпущу тебя в Эфес, но прежде отречешься. Иоанн молчит. На Форуме покаешься гением цезаря и похулишь Христа. И о а н н. Язык не повернется хулить Царя моего, давшего мне жизнь истинную и пославшего на меня Дух Святый. Д о м и ц и а н. Не я создал римские традиции, не мне их отменять. Люди лоб разбивают об мою статую, стараются услужить мне, а некоторые чтят, словно бога. В душе смеюсь над ними, но внешне держу себя перед народом, как господин и бог. Они любят это, а я тщеславен. Наплюй на условности, выйди на площадь, побей себя в грудь, отрекись. Публика останется довольна. Потом я прикажу посадить тебя на быстроходный корабль и доставить в Эфес. И проповедуй вдалеке, но не в столице. И о а н н. Не серчай, кесарь, на упрямого старика, но кощунство воздавать божеские почести тебе, человеку. Не уговаривай -- действуй. Д о м и ц и а н. Сожалею. Обретай свой путь, Иоанн. (В сторону выхода.) Парфений! Входит П а р ф е н и й. П а р ф е н и й. К услугам, цезарь. Д о м и ц и а н (с грустью). Сварить его в масле. И о а н н (Домициану). Я люблю тебя, Домициан, как ближнего своего. Парфений и Иоанн уходят. Д о м и ц и а н (раздумывая). Кроме матери, никто не произнес -- люблю. Даже жена... Входят С т е ф а н, Ф л а в и й и Д о м и ц и я. Стефан поддерживает удрученного Флавия, еле--еле шагающего. Д о м и ц и а н. Что с ним? С т е ф а н. Потрясение. Д о м и ц и а н. Покаялся или нет? Ф л а в и й (почти в шоке). Опозорился перед римлянами. Чуть камнями не забили твои сторонники. Тело саднит. Принес жертву в храме не брату -- императору. Божественное самолюбие твое, конечно, удовлетворено. Отрекся от веры христианской, отрекся и от брата. Испугавшись обжигающего масла, я перестал быть личностью. Превратился в обыкновенное животное по кличке Флавий Клемент. Способен исполнять обязанности сенатора, кого угодно, но уже не почувствую себя гражданином. Я даже не раб, а мертвец в живом теле. Он покачнулся. Ему помогают Стефан и Домиция. Д о м и ц и я. Флавий, вспомни о своем достоинстве. Ф л а в и й. Отходя на покой, животное -- животному: "Ты выиграл, Домициан, и не только в кости..." Стефан уводит Флавия. Д о м и ц и а н (Домиции). Расквасился слюнтяй, высказался обгаженный мыслитель. Его бы на мое место, где надо ежедневно кого--то казнить, кого--то держать в узде. Я должен гнуть и гладить против шерсти. И горе тому, кто пикнет против власти. Д о м и ц и я. Не пойму, кто ты? Второй Нерон? Второй Калигула? Д о м и ц и а н. Обижаешь, называя вторым. Я первый Домициан и твой муж. Годы летят, а ты дрожишь за жизнь свою. Да не крокодил я, не раскромсаю. Не пора ли довериться мне телом и душой. Д о м и ц и я. Как мне относиться к мужу, когда он легкой рукой отправляет на казнь и врагов, и любящих его. Уж преданнее, чем второй твой брат Флавий Сабин, не было. Избрали его консулом, а глашатай объявил, что Сабина избрали не консулом, а императором. Пустячная ошибка глашатая стоила жизни брату. Д о м и ц и а н. В политике не ошибки, а умыслы. Объявив Сабина императором при действующем императоре взбудоражили народ. Д о м и ц и я. Но ошибся глашатай, а казнил ты консула Сабина. Д о м и ц и а н. Если он распустил глашатая, как справился бы с легионами? Д о м и ц и я. И Флавия Клемента растоптал. Перед насмехающимися обывателями он надломился духом. И он, и я возвратились с площади переродившимися. Д о м и ц и а н. Не узнаю жены. Расхрабрилась. Д о м и ц и я. Не та трусиха, что шла на площадь. Я возродилась из унижений. И не сломишь меня, дочь патриция, знаменитого Корбулона, наместника Армянского царства. Ты же возомнил себя величественным, вознесся к облакам. Попросту -- зарвался. Опустись на один из римских холмов, плебей. Происхождение твое плебейское. Твой прадед старший офицер -- центурион, дед был сборщиком налогов в Азии. И лишь отец твой -- служака, неотесанная деревенщина, но добрый дядька, на старости лет с помощью солдатских мечей уселся на императорский трон. Сам--то ты рос в нищете и пороке, без достойного воспитания. Что хорошего от тебя ожидать? Пользуйся мной, пока не насытишься, но не требуй ответных чувств. Д о м и ц и а н. По--прежнему любишь Элия Ламию? Д о м и ц и я. Любовь к казненному иссякла. Не прощу его убийство. Он не мешал тебе обладать мной. Д о м и ц и а н. Я обладал твоим телом, он продолжал держать тебя за душу. Двоевластие над женщиной -- трагедия. Император с плебейскими замашками не снес ухмылок великолепного патриция. Да и кому должна принадлежать первая красавица, на которую засматривался блистательный Рим? Разумеется, императору. Презирай меня, плюй в мою сторону, кричи, но пока я жив, ты будешь моей женой, рабыней или наложницей, но моей... А Флавию передай, если вдруг отправится он в катакомбы на молебен, пусть заранее строит себе склеп. Слышен шум голосов с площади: "Велик Бог христианский! Велика вера Христова!" Входит П а р ф е н и й. Д о м и ц и а н (Парфению). Кто возбудил толпу? П а р ф е н и й. Иоанн. Д о м и ц и а н. Пора ему быть мертвым. П а р ф е н и й. По горло опустили в кипящее масло, но оно не коснулось его и не причинило ему вреда. Пауза. Д о м и ц и а н. Пригласи Иоанна. Парфений вышел. Д о м и ц и я (злорадно). Святой Иоанн посрамил местного бога. Плебей останется плебеем. Д о м и ц и а н. Плебея презираешь, а любишь раба -- покойника. Бегала в гладиаторскую к Никию. Опустилась с трона до лежанки раба. Хотел уничтожить вас обоих, но перетерпел... Почему он? Д о м и ц и я. Ты же ничего не познал, кроме примитивных ощущений. Д о м и ц и а н. Замолкни! Д о м и ц и я (вызывающе). Изрубишь на куски? Пожалуйста. Я и меч принесу. Но не забуду мгновений наслаждения с Никием. Он гладиатор, я фактически твоя вещь. Мы, помыкаемые, но непокоренные, вместе были на вершине блаженства. Д о м и ц и а н. Вон, клоака сточная для мужчин! Домиция направляется к выходу, но встречается с входящим И о а н н о м. Д о м и ц и я. Отче, некрещеная я, но благослови. Душа исстрадалась. И о а н н. Господь благословит люди Своя миром. Д о м и ц и я. Благодарю, святой Иоанн. Домиция уходит. Д о м и ц и а н (в сердцах). Гадина, но желанная гадина... Пауза. (Иоанну.) Не буду больше утруждать палачей. Ты бессмертен. Но отчего мрут твои братья и сестры во Христе. И о а н н. Не укрепились твердо в вере. В глубине души имеют сомнение. Человеку просто солгать, сказав, что веруешь, а Бог все видит и воздает по вере. Люди искренне не каются в грехах и не добровольно отдают самих себя на волю Божию, норовят жить по своему усмотрению. Но слаб человек. Что он может без Господа? Только грешить, соблазненный дьявольскими ухищрениями, и умирать в мучениях. Д о м и ц и а н. Часто жители сами гонят христиан. И о а н н. Верно, ибо пути гонителей злы и живут они во тьме. Их бесит, когда рядом появляются живущие во свете -- праведно. Д о м и ц и а н. Иногда мне кажется, что понимаю, о чем ты толкуешь, но потом... И о а н н. Потом втягиваешься в мирские заботы, и плоть в тебе побеждает дух. Д о м и ц и а н. Я же цезарь. На мне империя. И о а н н. Где великие Навуходоносор, Александр Македонский? В прахе. Спеси в них было более, чем у тебя. Но нагими в мир приходят и уходят из мира, едва прикрыв срам. А богатство и чины оставляют другим. Д о м и ц и а н. Назидаешь, как равный или выше меня. Кто же ты? И о а н н. Я сын галилейского рыбака Зеведея. Мать моя Саломия -- дочь Иосифа--обручника, взявшего в жены Деву Марию, давшую земную жизнь Иисусу. Д о м и ц и а н. Приходишься родней Иисусу. И рассуждаешь, как познавший премудрость. И о а н н. На страхе Господнем основана мудрость. Страшусь лишь суда Божия. И советую принять веру Христову тебе и твоему народу. Иначе жизнь твоя бесцельна, зло, творимое тобой, вернется к тебе злом и раздавит тебя. Если ты отпускаешь меня, отпусти. Во мне нуждаются люди. Д о м и ц и а н. Чтобы подданные видели, что у них есть государь, вершащий суд, прикажу сослать тебя на остров Патмос в Эгейском море, недалеко от берегов Малой Азии, где ты жил прежде. Отплывешь на корабле. А я продолжу борьбу один со всеми. И о а н н. Зря борешься. Полюби врагов своих, позаботься о последнем рабе и живи не стяжая. И тебе не придется содержать многочисленную охрану: справедливого никто не тронет. Д о м и ц и а н. Идеалист, а я суровый практик. Не порти меня, апостол. И о а н н. Запомни: блажен, чьи беззакония прощены и грехи покрыты. Д о м и ц и а н. Офицер! Входит К л о д и а н. (Клодиану.) Отправь апостола в ссылку на остров Патмос. К л о д и а н (Иоанну). Передам тебя мореходцам. И о а н н. Спаси душу свою, кесарь. Иоанн и Клодиан уходят. Д о м и ц и а н [ ](в задумчивости). Как докопаться до сути бытия?.. Картина девятая Дворец императора Домициана. П а р ф е н и й развалился на ложе, где обычно отдыхает Домициан. Входит К л о д и а н. К л о д и а н (Парфению). Вторая когорта окружила дворец. Усиливают посты. П а р ф е н и й (с удивлением). Две преторианские когорты охраняют дворец. Такого количества легионеров раньше не привлекалось к охране. К л о д и а н. А вдруг зряшная затея? П а р ф е н и й. Халдеи нагадали убийство императора на сегодняшний день в пятом часу. К л о д и а н (с горечью). Сколько императоров перевидал? Домициан седьмой, а дослужился до младшего офицера, помощника центуриона. Перед детьми стыдновато. П а р ф е н и й. Корникуларий -- мелковато. Домициану ты не по нраву, а то бы звание центуриона присвоил тебе давно. Входит Стефан. С т е ф а н. Что развалился на царском ложе? П а р ф е н и й. Попользуюсь благами цезаря. С т е ф а н. Войдет -- и всыпет. П а р ф е н и й. Он дрыхнет. С т е ф а н. Как? Он же бодрствовал двое суток, дожидался дня своей гибели. И спит? П а р ф е н и й. Сидел, сидел, уговаривал себя не спать, озирался по сторонам, опасался нападения. И бац -- захрапел. Который час? С т е ф а н. Начало пятого. К л о д и а н. Роковое время. С т е ф а н. Врут предсказатели. А Домициану мерещатся заговорщики, хотя кто его любит? Никто. П а р ф е н и й. Святой Иоанн любил всех и жил век. С т е ф а н. И живет, поди. Входит взволнованная Д о м и ц и я. Клодиан, увидев императрицу, уходит. Парфений поспешно вскакивает с ложа. П а р ф е н и й (Домиции). Виноват. Д о м и ц и я. Пропали. Конец. С т е ф а н. Домициану конец? Д о м и ц и я. Нам погибель -- мне, тебе, Парфению, прочим. П а р ф е н и й. Государыня, попонятливее бы. Д о м и ц и я. У спящего мужа из рук выпал пергамент. Я случайно прочла. Вот он -- список приговоренных к казни. Первая в списке -- я, его жена. И вы оба, и часть дворцовой обслуги. Стефан берет пергамент, читает. С т е ф а н. Точно -- приговор. П а р ф е н и й (в ужасе). В чем я провинился? С т е ф а н (Парфению). За всеми подглядывал, знал лишнее. Д о м и ц и я (Обоим). Прекратите. Как пробудится, не уберечься. Надо скрываться. С т е ф а н. Пустит сыщиков, как собак, по следу. Везде отыщут. Д о м и ц и я. Задушите его спящим. Не медлите, Стефан, Парфений. С т е ф а н. Я управляющий, и мне действовать. (Домиции.) Государыня, положи пергамент на место. Д о м и ц и я (в страхе). Возвращусь, ненароком разбужу его. С т е ф а н. Проснувшись и не найдя списка, насторожится. Д о м и ц и я. Дорогая богиня Юнона, защити сестру земную. Домиция берет пергамент и уходит. С т е ф а н. Кинжал дашь. П а р ф е н и й. Где спрячешь его? С т е ф а н. На руку намотаю шкуру, будто рука разболелась, а в шкуру вставлю оружие. Клодиана предупреди. Он тоже в списке. П а р ф е н и й. Быстрее. Стефан и Парфений уходят. Возвращается Д о м и ц и я. Она нервно ходит, не находя себе места. Д о м и ц и я (в одиночестве). Не дрогнет сердце у бесчувственного, не умалить его. Я же еще молода, полна сил и желаний. И по его приказу перережут горло мне. Обошлось бы... Раздается громовой раскат. Сверкнула молния. Входит заспанный Д о м и ц и а н. Домиция, увидев его, насторожилась. Д о м и ц и а н[ ] (недовольно).[ ] Разбудил гром. Небо без облаков. Откуда молния? Не предупреждение ли это, чтобы не спал и избежал внезапного нападения врагов? (Домиции.) Не в себе что--то, взгляд бегающий, съежилась, как плебейка. Давно ли выпендривалась, кичилась знатным происхождением. Тьфу. Перестань зубами выстукивать похоронный марш. Д о м и ц и я. Испугалась раскатов грома. Д о м и ц и а н. Где заговорщики? Попрятались сукины дети. До чего медленно денек тянется. Пережить бы его... Д о м и ц и я. Повар приготовил тебе грибы заливные. Покушай. Д о м и ц и а н. Если суждено их съесть, съем позже. Клодиан! Входит К л о д и а н. (Клодиану.) Доложи. К л о д и а н. Вторая когорта перекрыла во дворце все входы и выходы. Д о м и ц и а н. Отлично. Домициан делает знак Клодиану, чтобы тот вышел, Клодиан уходит. Появляется П а р ф е н и й. П а р ф е н и й (Домициану). Молния ударила в храм рода Флавиев. Д о м и ц и а н. В чем же провинился наш род перед богами. Не к добру. И сон приснился скверный: будто богиня Минерва, которую я особо чту, покинула свое святилище и больше не в силах оберегать императора. А Юпитер отнял у нее оружие. Следовательно, я беззащитен в день гнева. Который час? Пауза. (Требовательно.) Час? П а р ф е н и й (нерешительно). Шестой. Д о м и ц и а н. Какой? Д о м и ц и я. Шестой. Д о м и ц и а н (смеясь). Ах, шестой! Мой смертный, пятый час канул в лету. Я проскочил роковой рубеж, предсказанный халдеями. Волхвы нагадали, а я зря терзался. Заживу с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору