Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
ись, Альбина. Не
разжигай костер -- сгоришь сама и монаха искушаешь. Не гоже. Даша
пристроилась к Гирею, и ты поищи мирянина. Мы же миряне, и жизнь наша
проста: живем для того, чтобы жить, а не придумывать себе жизнь. А как
умираем, то погребают нас в землю без остатка.
Хабаров уносит доску в мастерскую. Входит во двор Д а ш а.
А л ь б и н а. Ба, шикарный наряд. Фирма?
Д а ш а. Итальянская. Платье из Милана, туфли из Перуджи, сумочка из
Палермо. Гирей наряжает меня часто в одежду какой--нибудь страны. Вчера была
в английском стиле на официальном приеме.
А л ь б и н а. Одежонка заграничная, а родилась в Коровьей слободе.
Вид--то побитой собаки. С чего бы?
Д а ш а. Муж настаивает на ребенке, а я против. Как представлю, что
ребенок будет не от Павлика, душа протестует.
А л ь б и н а. Про Павлика забудь.
Д а ш а. Если не от Павлика, то от Егора Андреевича.
А л ь б и н а. Белены объелась? На что отчаялась. Гирей вырвет волосы и
не только на голове.
Д а ш а. Не узнает. Уломай Егора Андреевича, и он, согласившись зачать
мне ребенка, перестанет мучиться.
А л ь б и н а. Свыкнешься, родишь татарчонка. Семья должна быть
дружной, чтобы окрепнуть в ней после столкновения с обществом.
Д а ш а (настаивая). Посодействуй, Альбиночка.
А л ь б и н а. Сама и предложи дяде, коли невтерпеж.
Входит довольный Х а б а р о в.
Х а б а р о в. Привет госпоже от рабочего класса.
Д а ш а. У вас отличное настроение, Егор Андреевич.
Х а б а р о в. Выполнил выгодный заказ -- гроб загляденье. Киллер
ухлопал очередного нового русского. Родственники не скупятся на оплату. Мне
доходно и новому русскому в гробу удобно. (Оглядел Дашу.) Цветешь?
А л ь б и н а. Увядает.
Х а б а р о в. Странно. Как манекенщица на подиуме.
А л ь б и н а. Тоже к тебе с заказом. Намеревается осчастливить нового
русского политика. Сколько запросишь за пикантное дельце? Она выложит
гиреевские средства, а ты не продешеви.
Х а б а р о в (Даше). В чем суть?
Д а ш а (нерешительно). Не отважусь изложить...
Х а б а р о в. Шел я, а у ворот торчат два бугая с револьверами.
Д а ш а. Моя охрана.
А л ь б и н а. Серьезно?
Д а ш а. У Гирея охрана и у меня. Открещивалась, а он нанял их. Не
привыкну к сопровождению.
А л ь б и н а. О, дядя Егор, выполнишь ли ее заказ при соглядатаях?
Х а б а р о в. Гирей не воротился из командировки?
Д а ш а. Сегодня срок.
Х а б а р о в (Даше). В чем просьба?
Д а ш а. Намереваюсь попросить вас, чтобы вы, чтобы мы с вами...
Появляется Г и р е й.
Г и р е й. Жена--то у старого поклонника. Подозрительно. О чем воркуем?
Х а б а р о в. О заказах.
Гирей развел руки для объятий перед Дашей.
Г и р е й (Даше). Зацелуй после разлуки.
Даша чуть обозначила поцелуй.
Г и р е й. Фу, пресновато.
Д а ш а. Недомогаю немножко.
Г и р е й. Профессора--медика выдерну из Москвы.
Он вынимает из кармана телефонную трубку.
Д а ш а (Гирею). Пройдет само. (Альбине.) Чай с малиной облегчит.
А л ь б и н а. Напою. (Отдельно Даше.) Чураешься мужа.
Д а ш а (Альбине). Невольно сторонюсь его, отчуждаюсь.
А л ь б и н а (Даше). Зато с охраной в машине разъезжаешь.
Женщины уходят. Настроение у Гирея упало.
Х а б а р о в (Гирею). Как успехи?
Г и р е й. Мою кандидатуру в правительство поддерживают многие. А Гриша
колеблется. Выясни.
Х а б а р о в. Ладно. Что скис?
Г и р е й. Заметил: жена с прохладцей.
Х а б а р о в. Взял не свою.
Г и р е й. И не твою. Холодная от природы.
Х а б а р о в. Когда уходил Павлик, обняла его, еле оторвали.
Г и р е й. Не растравляй. Одарю ее любыми благами, повиснет и на моей
шее.
Женщины возвращаются с чаем и вареньем.
Угощают и мужчин.
А л ь б и н а. Чай с малиновым вареньем. Попробуйте.
Д а ш а. Ой, а в Болгарии, помнится, князь Аспарух баловал нас с Пенчо
тоже малиновым вареньем.
Гирей по сотовому телефону набирает номер.
Г и р е й (Даше). Засела в тебя Болгария. Тоскуешь по детству. (В
телефонную трубку.) Турфирма. Оформите срочно
поездку в Болгарию. Никаких номеров в гостинице. Предоставьте виллу на
берегу моря. Вилла с аквапарком. Я вам плачу валютой. На худой конец давайте
виллу вблизи аквапарка и личный самолет. Да чтобы вилла с павлинами и на
десерт ежедневно подавали малиновое варенье. Пришлю для оформления
помощника.
Гирей выключает телефон.
А л ь б и н а. Обалденно. Дашка, не муж, а принц с Ближнего Востока.
Гирей смотрит на реакцию Даши.
Та не кинулась ему на шею, а он ждал и надеялся.
Д а ш а (Гирею). Сногсшибательный ход.
Благодарно погладила его по руке.
Г и р е й (недовольно). А в ответ прикосновение.
А л ь б и н а (Хабарову). Хочу в Болгарию.
Х а б а р о в. Вилла нам не по заработкам. На гробах далеко не уедешь.
Г и р е й (Даше). Возвращаемся на дачу.
Д а ш а (Гирею). В твое отсутствие, я затеяла ремонт. Перекрашивают
рамы, переклеивают обои. Потому набьемся в квартиранты к ним на недельку.
Г и р е й. Обеспечу люкс в отеле.
Д а ш а. Мне вольготнее у друзей.
А л ь б и н а. Да примем. Свободная комната найдется. (Гирею.) Покажу.
Гирей и Альбина уходят.
Х а б а р о в (Даше). О чем просишь?
Д а ш а. Не скрою, не привыкла я к Гирею.
Х а б а р о в. Притретесь.
Д а ш а. Вообще--то неплохой он, заботится, но вызывает во мне
настороженность овчарки к незваному пришельцу. А к вам, Егор Андреевич... Не
сформулирую... Вы мне ближе.
Х а б а р о в. Я ближе, а спишь с ним.
Д а ш а. Я падшая -- вы правы. Я себе не прощу тот позорный вечер. Но
хотела бы родить желанного ребенка, а желанный в данной ситуации может быть
ваш...
Х а б а р о в. Мой?
Д а ш а. Да, Егор Андреевич. Жила бы с Гиреем для вашего ребенка. Но я
бы и не жила с ним, если бы вы взяли меня. Возьмите, Егор Андреевич. Я была
бы послушной. Я полюбила бы вас. Не прогоняйте меня.
Х а б а р о в. Ты чужая жена.
Д а ш а. По штампу в паспорте. Но, видит Бог, продаю себя за удобства и
тряпки, как в публичном доме с одним клиентом.
Х а б а р о в. Задаешь задачки.
Д а ш а. В тот вечер готова была стать вашей, а вы деликатничали. Вы
тонкий, ранимый, человечный. А он... скрутил без согласия.
Х а б а р о в. Пелена возвышенности спала. Отрезвились мы.
Д а ш а. Не уговариваю всю оставшуюся жизнь быть подле меня, умоляю --
одну ночь. Сжальтесь, Егор Андреевич. Прошу от вас ребеночка...
Х а б а р о в (твердо). Я своими детьми не разбрасываюсь.
Д а ш а. Не осуждайте меня, Егор Андреевич.
Г и р е й возвращается во двор.
Г и р е й (Хабарову). Комната подходящая. (Даше.) Убрать бы ее.
Д а ш а. Займусь.
Даша уходит в дом.
Г и р е й (вглядываясь в Хабарова). В лице переменился...
Х а б а р о в (как бы оправдываясь). Знобит что--то. (Поспешно.)
Доволен карьерой?
Г и р е й. Светит в министры. Фима посодействовал. В студенчестве никто
из нас не помышлял, что вскорости взметнемся почти до Кремля. Примыкай к
нам.
Х а б а р о в. С вами -- головная боль.
Г и р е й. Лукавишь.
Х а б а р о в. Временщики разваливают государство, стая волков гонит и
задирает обалдевших от гибельных перемен баранов, то бишь доверчивых
обывателей. И ты пытаешься втянуть меня в эту звериную стаю. Да совестно
мне.
Г и р е й. Перед кем?
Х а б а р о в. Перед народом.
Г и р е й. Тони ты со своим народом.
Х а б а р о в. А это не твой народ?
Г и р е й. Мои кровные в Крыму, откололись. Каждый борется за себя.
Х а б а р о в. А почему не ополчиться соборно против предавших святую
Русь. Мой израненный отец устоял под Сталинградом на последнем рубеже.
Сейчас, когда опустошение душ, смятение умов, последний рубеж проходит через
наши души. Переходи в наш окоп, Гирей, к любящим Россию.
Г и р е й. Не обессудь. Не отказываться же от барских возможностей.
Отдаляешься от меня и не прощаешь мне Дарью, которую увел я из--под твоего
носа. Заведи себе сдобную бабу.
Х а б а р о в. Предлагаешь купить женщину?
Г и р е й. Полезная идея, но разбогатей. Вышедшие за бессребреников
завидуют тем, кто носит шубы, бриллианты, кто в иномарках за рулем, кто
вращается в элитных тусовках. Я вот свожу Дашу в Болгарию, полюбится на
курорте.
Х а б а р о в. Наслаждайся, везунчик.
Г и р е й. А ты потолкуй с Гришей насчет меня.
Вдруг звонок по сотовому телефону.
Кому--то я потребовался. (По телефону.) Да, я. Кто беспокоит? Как
узнаешь потом? Соображай, балбес, кому перечишь. Угрожаешь мне? Да мои
охранники разделаются с тобой. Повтори--ка. Я почти член правительства. И
это вынюхал. И осмеливаешься... Вымогатель, шантажист. Куда доставить? Усек.
Заглохни.
Он отключает телефон.
(Хабарову.) Наехали на Дашку.
Х а б а р о в. Кто?
Г и р е й. Неизвестно.
Х а б а р о в. Чего он добивается?
Г и р е й. Утверждает, что Даша не мне предназначена, потому либо
рассчитаюсь, либо никогда ее не увижу. За ней следят. Завтра развязка.
Предупредил, если высунется на улицу, ей амба. Представляешь, Андреич, меня
запугивают. А не ты ли нанял провокатора?
Х а б а р о в. Чокнулся?
Г и р е й (нервно). Затаился. Сознайся, Хабаров, что твой дурацкий
розыгрыш? Не получишь Дашку. Пусть убьют ее завтра, а я прикончу тебя
немедленно.
Х а б а р о в. Приступай. Не сопротивляюсь.
Г и р е й (язвительно). Изображаешь благородного. (Успокаиваясь.) Кто
же звонил? Голос слышанный. Разузнал обо мне, о моей охране, что я на даче у
тебя. Заплачу за нее, но никому ни слова.
Х а б а р о в. Разбирайся, а я -- в делах.
Он ушел в мастерскую. Гирей забегал нервно по двору.
Появляются А л ь б и н а и Д а ш а.
А л ь б и н а (Гирею). Носишься как заводной.
Г и р е й. Я в норме.
Д а ш а. Повздорил с Егором Андреевичем? Из--за меня?
Г и р е й. Выдумываешь.
Женщины идут к воротам.
(Женщинам.) Куда?
Д а ш а. На прогулку.
Г и р е й. Теперь, женушка, ни на метр от мужа и ни полшага со двора.
А л ь б и н а. В Болгарии намилуешься, никто не помешает.
Гирей задерживает их.
Г и р е й (Даше). Запрещаю даже приближаться к воротам.
Д а ш а. А на работу?
Г и р е й. Никаких работ. Свяжусь с твоим начальником, даст отпуск.
А л ь б и н а. Упрячь ее в подвал, матерый сын востока.
Г и р е й. Все в дом -- подальше от налетчиков.
Гирей уводит в дом Дашу. За ними уходит и Альбина.
Картина четвертая
Тот же дом и двор Хабаровых в подмосковном поселке. На столе телефон.
Утро. Альбина и Даша радуются солнышку.
А л ь б и н а. Проснулась легко, потянулась сладко. После знакомства с
отцом Романом утихомирилась, присмирела.
Д а ш а. Влюбилась.
А л ь б и н а (мечтательно). На белом свете есть отец Роман.
Д а ш а. Просто бы Рома.
А л ь б и н а. Иеромонах. При появлении его накатывает волнение. И он
по--особому относится ко мне, но между нами пропасть.
Д а ш а. Гирей по ночам часто просыпается, стережет меня,
прислушивается к шорохам за окнами. Этой ночью устроил допрос: люблю ли я
его? Язык не повернулся ему соврать.
Из дома выходит Г и р е й.
Г и р е й. Не доспал. Днем отосплюсь, благо воскресенье.
Целует жену.
Д а ш а (Гирею). Убери от калитки стражу. Сам без двух амбалов ни в
поселок, ни в город, мне они надоели.
А л ь б и н а. Жена золотая.
Г и р е й. Окажусь в правительстве, и ты не последняя женщина в
государстве.
А л ь б и н а. А я, непременно, последняя.
Г и р е й. Болтуньи, где Андреич?
А л ь б и н а. В мастерской.
Гирей уходит в мастерскую к Хабарову.
Д а ш а. Трепет охватывает тебя при виде отца Романа, а я перед Гиреем
съеживаюсь. Опустошил он меня. Ночью все решила -- покидаю его.
А л ь б и н а. И куда?
Д а ш а. Найду пристанище. Написала записку ему, да ношу с собой.
Передай ее Гирею, а я скроюсь из поселка.
А л ь б и н а. Наемники не выпустят со двора.
Д а ш а. А я через дырку в заборе. Потом заскачу к тебе, Альбиночка.
Даша уходит.
А л ь б и н а. Семейка называется...
Альбина уходит в дом. Х а б а р о в и Г и р е й приносят крышку от
гроба, ставят к забору.
Х а б а р о в. Крышка любителю наживы. Тебе не пригодится?
Г и р е й. Не каркай.
Х а б а р о в. А угроза по телефону?
Г и р е й. Угроза--то ей.
Х а б а р о в. Выкупишь Дашу?
Г и р е й. Он не назвал плату за нее. (С болью.) Закидал ее одеждой,
добыл дачу, машины. Но не влечется ко мне, не сопереживает -- ничегошеньки.
Стоит ли вызволять ее из беды?
Х а б а р о в. Пасуешь. Я займу у Григория, но отдам за нее откупную.
Г и р е й. Ага, выдал себя. Питаешь чувства к жене кореша. Не
вмешивайся. Хочу плачу за нее, хочу шиш покажу.
Х а б а р о в. С ней же расправятся.
Г и р е й. Я запутался, я взбешен! Швырнул к ее ногам все, все, что
добыл. А она, зараза, ледяная... (Успокаиваясь.) Настроил ее на поездку к
морю, на Золотые пески. Тайно вывезу из твоей дачи. Уже условился: подкатит
молочный фургон. Ее в фургон под замок. И в окружении молочных пакетов
доставлю в аэропорт, а оттуда в Варну.
Х а б а р о в. Исполни замысел.
Г и р е й. Если она и на курорте будет безучастной ко мне, сочту за
оскорбление. Но переломлю себя -- поеду, хотя и жду назначение в
правительство. Даша! Даша!
Выходит из дома А л ь б и н а.
А л ь б и н а. Не кричи. Тебе записка.
Г и р е й. От кого?
А л ь б и н а. Читай.
Г и р е й (читает). "Гирей, семья нам обоим в тягость. Развод."
Х а б а р о в. Здорово отшила.
Г и р е й. Но ей же опасно на улице.
Х а б а р о в. Не предупредил ее?
Г и р е й. Нет. Наказала себя. Нечего разбрасываться мужьями. Гиреи на
мусорной свалке не валяются. Альбина, упаковывай чемоданы и на Черное море.
Путевка на двоих.
А л ь б и н а. Но не на меня.
Г и р е й. А надеялась со мной детей нарожать.
А л ь б и н а. Была и я наподобие тебя: перебирала женихов, взвешивала
за и против, а оба мужа бортонули меня.
Г и р е й. Не рыдать же нам, неудачникам. Кутнем под южным солнцем.
Он дает волю рукам, ласкаясь к Альбине.
А л ь б и н а (возмущенно). Не прикасайся -- неприятно.
Г и р е й (в недоумении). Выискалась недотрога.
Х а б а р о в (Гирею). Влияние отца Романа.
Г и р е й. Что проку от монаха.
А л ь б и н а. С ним я приобщусь к благодати. Тебе не понять.
Г и р е й. Из одной крайности в другую. А Даша могла и схитрить,
сбежать к соблазнителю. Досадно. Альбина, махнем на песочек?
А л ь б и н а. Не люб -- не раскатывай губ.
Слышен шум подъезжающей машины.
Г и р е й. Вот и молочный фургон за Дашкой. (Хабарову.) Варна
отменяется, отпусти шофера, а я выпью водки с горя.
Гирей уходит в дом.
Х а б а р о в. Прекратила бы хождения к отцу Роману.
А л ь б и н а. Магнитом притягивает к храму. Бессильна сопротивляться.
Отец Роман стал окном, через которое познаю заново мир.
Во двор входит П а в л и к в темных очках.
Х а б а р о в (гостю). Чего надобно?
П а в л и к. За женщиной приехал.
Х а б а р о в. Исчезла она.
П а в л и к. А место ее пребывания не назовете?
Х а б а р о в. Поездка в аэропорт сорвалась. Гони фургон с молоком по
своему маршруту.
П а в л и к. Ошиблись. Я не на фургоне.
Альбина вглядывается в него. Снимает с него очки.
А л ь б и н а. Павлуша?!
Х а б а р о в. Доктор!
П а в л и к. Здоровы будете.
А л ь б и н а. Живой!
П а в л и к. Полуживой. Покалечился. Недавно выписали из больницы.
Х а б а р о в. Да ты и полуинвалидом -- самый драгоценный подарок для
Даши.
Хабаров усаживает Павлика на стул.
А л ь б и н а. Даша тебя очень любила и дожидалась, но...
П а в л и к. Договаривайте. У нее сложности?
С бутылкой водки и стаканом появляется Г и р е й.
Г и р е й. А! Соперник! Пресловутый треугольник.
П а в л и к (Гирею). Вы, как лихой наездник, подхватили девушку в седло
и ускакали с гор в долину.
Г и р е й. Твой голос... Ты шантажировал меня по телефону, грозился
расправиться с Дашей, требовал выкуп.
П а в л и к. Я предупредил вас: как выйдет на улицу, она не ваша. Я
забрал бы ее. Да и деньгами бы не откупились. Она же за деньги не продается.
Я свою половинку ищу.
Г и р е й. Убью. Затопчу ногами.
Гирей кидается на Павлика. Хабаров задерживает его.
Х а б а р о в (Гирею). Укроти ханский норов.
П а в л и к (Гирею). Она же любит меня.
Г и р е й. Плевал я на любовные трепыхания.
П а в л и к (Альбине). Где же она?
А л ь б и н а. Не представляю.
Г и р е й. Переверну с охраной поселок и потолкую с беглянкой.
Гирей уходит. Павлик норовит идти за ним.
Альбина удерживает его.
А л ь б и н а. Постой, Павлуша.
Х а б а р о в (Павлику). Все образуется помимо нашей воли.
А л ь б и н а (Павлику). Устал с дороги?
П а в л и к. Я двужильный.
Телефонный звонок. Альбина берет трубку.
А л ь б и н а. Алло! Доброе утро, Григорий Васильевич. Да, документы к
заседанию фракции я подготовила. Представлю. Он дома. (Хабарову.) Тебя.
Хабаров берет трубку. Во время разговора Хабарова Альбина приносит две
чашки чаю, варенье, пьет чай с Павликом.
Х а б а р о в (в трубку). Рад слышать, Гриша. Нормально, обжился.
Кормлюсь гробовым делом. Ходовой товар. Преждевременные смерти, вызванные
насильственной ломкой устоев. Гиреем интересуешься? То, что он жаден до
денег и власти, его личная спесь. Но основное: страна для него -- чужбина.
Эх, Гриша, Гриша, откуда увернность, что плутовство правящих выплывет
наружу? Дай--то Бог. А сам--то как? Взрослые детки. А я холостякую, привык.
Удачи тебе, однополчанин, служи трудовому народу. До встречи.
Кладет трубку.
(Всем.) Сожалеет, что ныне честно служить невозможно.
П а в л и к. Зачем тогда служить вообще?
А л ь б и н а. Максималисты вы.
Появляется Д а ш а крадучись.
Д а ш а (Альбине). Сунула руку в карман -- ключи ваши.
Отдает ключи Альбине.
П а в л и к. Даша!
Д а ш а. Павлик!
Она в порыве устремилась к нему,
но вдруг остановилась перед ним и попятилась назад.
(Смущенно.) То ли ты настоящий, то ли астральный?
П а в л и к. Заправдашний. Но лавина зацепила, покорежила.
Д а ш а. И я изменилась, с испорченной аурой.
П а в л и к. Не печалься. Восстановимся.
Появляется Г и р е й.
Д а ш а. Минувшее утеряно.
Г и р е й. Ответ преданной жены. (Павлику, грозно.) Не досаждай ей, не
стерплю.
Д а ш а (Гирею). Не тронь его! Это мы несовместимы с тобой. (Павлику и
Гирею.) Прощайте. (Альбине и Хабарову.) И с вами прощаюсь...
А л ь б и н а (Даше). Ты останешься в своей комнате. (Гирею и Павлику.)
А вы оба удалитесь.
Г и р е й. Я законный муж.
А л ь б и н а (грозно). Оба! (Гирею.) В свое поместье.
Г и р е й. Ремонтируется.
А л ь б и н а. Пристроишься. А ты, Павлуша, не пропадай.
Гирей и Павлик уходят.
Х а б а р о в. Всех прогнала. И мне уйти?