Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Иваншин Борис. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
ись, Альбина. Не разжигай костер -- сгоришь сама и монаха искушаешь. Не гоже. Даша пристроилась к Гирею, и ты поищи мирянина. Мы же миряне, и жизнь наша проста: живем для того, чтобы жить, а не придумывать себе жизнь. А как умираем, то погребают нас в землю без остатка. Хабаров уносит доску в мастерскую. Входит во двор Д а ш а. А л ь б и н а. Ба, шикарный наряд. Фирма? Д а ш а. Итальянская. Платье из Милана, туфли из Перуджи, сумочка из Палермо. Гирей наряжает меня часто в одежду какой--нибудь страны. Вчера была в английском стиле на официальном приеме. А л ь б и н а. Одежонка заграничная, а родилась в Коровьей слободе. Вид--то побитой собаки. С чего бы? Д а ш а. Муж настаивает на ребенке, а я против. Как представлю, что ребенок будет не от Павлика, душа протестует. А л ь б и н а. Про Павлика забудь. Д а ш а. Если не от Павлика, то от Егора Андреевича. А л ь б и н а. Белены объелась? На что отчаялась. Гирей вырвет волосы и не только на голове. Д а ш а. Не узнает. Уломай Егора Андреевича, и он, согласившись зачать мне ребенка, перестанет мучиться. А л ь б и н а. Свыкнешься, родишь татарчонка. Семья должна быть дружной, чтобы окрепнуть в ней после столкновения с обществом. Д а ш а (настаивая). Посодействуй, Альбиночка. А л ь б и н а. Сама и предложи дяде, коли невтерпеж. Входит довольный Х а б а р о в. Х а б а р о в. Привет госпоже от рабочего класса. Д а ш а. У вас отличное настроение, Егор Андреевич. Х а б а р о в. Выполнил выгодный заказ -- гроб загляденье. Киллер ухлопал очередного нового русского. Родственники не скупятся на оплату. Мне доходно и новому русскому в гробу удобно. (Оглядел Дашу.) Цветешь? А л ь б и н а. Увядает. Х а б а р о в. Странно. Как манекенщица на подиуме. А л ь б и н а. Тоже к тебе с заказом. Намеревается осчастливить нового русского политика. Сколько запросишь за пикантное дельце? Она выложит гиреевские средства, а ты не продешеви. Х а б а р о в (Даше). В чем суть? Д а ш а (нерешительно). Не отважусь изложить... Х а б а р о в. Шел я, а у ворот торчат два бугая с револьверами. Д а ш а. Моя охрана. А л ь б и н а. Серьезно? Д а ш а. У Гирея охрана и у меня. Открещивалась, а он нанял их. Не привыкну к сопровождению. А л ь б и н а. О, дядя Егор, выполнишь ли ее заказ при соглядатаях? Х а б а р о в. Гирей не воротился из командировки? Д а ш а. Сегодня срок. Х а б а р о в (Даше). В чем просьба? Д а ш а. Намереваюсь попросить вас, чтобы вы, чтобы мы с вами... Появляется Г и р е й. Г и р е й. Жена--то у старого поклонника. Подозрительно. О чем воркуем? Х а б а р о в. О заказах. Гирей развел руки для объятий перед Дашей. Г и р е й (Даше). Зацелуй после разлуки. Даша чуть обозначила поцелуй. Г и р е й. Фу, пресновато. Д а ш а. Недомогаю немножко. Г и р е й. Профессора--медика выдерну из Москвы. Он вынимает из кармана телефонную трубку. Д а ш а (Гирею). Пройдет само. (Альбине.) Чай с малиной облегчит. А л ь б и н а. Напою. (Отдельно Даше.) Чураешься мужа. Д а ш а (Альбине). Невольно сторонюсь его, отчуждаюсь. А л ь б и н а (Даше). Зато с охраной в машине разъезжаешь. Женщины уходят. Настроение у Гирея упало. Х а б а р о в (Гирею). Как успехи? Г и р е й. Мою кандидатуру в правительство поддерживают многие. А Гриша колеблется. Выясни. Х а б а р о в. Ладно. Что скис? Г и р е й. Заметил: жена с прохладцей. Х а б а р о в. Взял не свою. Г и р е й. И не твою. Холодная от природы. Х а б а р о в. Когда уходил Павлик, обняла его, еле оторвали. Г и р е й. Не растравляй. Одарю ее любыми благами, повиснет и на моей шее. Женщины возвращаются с чаем и вареньем. Угощают и мужчин. А л ь б и н а. Чай с малиновым вареньем. Попробуйте. Д а ш а. Ой, а в Болгарии, помнится, князь Аспарух баловал нас с Пенчо тоже малиновым вареньем. Гирей по сотовому телефону набирает номер. Г и р е й (Даше). Засела в тебя Болгария. Тоскуешь по детству. (В телефонную трубку.) Турфирма. Оформите срочно поездку в Болгарию. Никаких номеров в гостинице. Предоставьте виллу на берегу моря. Вилла с аквапарком. Я вам плачу валютой. На худой конец давайте виллу вблизи аквапарка и личный самолет. Да чтобы вилла с павлинами и на десерт ежедневно подавали малиновое варенье. Пришлю для оформления помощника. Гирей выключает телефон. А л ь б и н а. Обалденно. Дашка, не муж, а принц с Ближнего Востока. Гирей смотрит на реакцию Даши. Та не кинулась ему на шею, а он ждал и надеялся. Д а ш а (Гирею). Сногсшибательный ход. Благодарно погладила его по руке. Г и р е й (недовольно). А в ответ прикосновение. А л ь б и н а (Хабарову). Хочу в Болгарию. Х а б а р о в. Вилла нам не по заработкам. На гробах далеко не уедешь. Г и р е й (Даше). Возвращаемся на дачу. Д а ш а (Гирею). В твое отсутствие, я затеяла ремонт. Перекрашивают рамы, переклеивают обои. Потому набьемся в квартиранты к ним на недельку. Г и р е й. Обеспечу люкс в отеле. Д а ш а. Мне вольготнее у друзей. А л ь б и н а. Да примем. Свободная комната найдется. (Гирею.) Покажу. Гирей и Альбина уходят. Х а б а р о в (Даше). О чем просишь? Д а ш а. Не скрою, не привыкла я к Гирею. Х а б а р о в. Притретесь. Д а ш а. Вообще--то неплохой он, заботится, но вызывает во мне настороженность овчарки к незваному пришельцу. А к вам, Егор Андреевич... Не сформулирую... Вы мне ближе. Х а б а р о в. Я ближе, а спишь с ним. Д а ш а. Я падшая -- вы правы. Я себе не прощу тот позорный вечер. Но хотела бы родить желанного ребенка, а желанный в данной ситуации может быть ваш... Х а б а р о в. Мой? Д а ш а. Да, Егор Андреевич. Жила бы с Гиреем для вашего ребенка. Но я бы и не жила с ним, если бы вы взяли меня. Возьмите, Егор Андреевич. Я была бы послушной. Я полюбила бы вас. Не прогоняйте меня. Х а б а р о в. Ты чужая жена. Д а ш а. По штампу в паспорте. Но, видит Бог, продаю себя за удобства и тряпки, как в публичном доме с одним клиентом. Х а б а р о в. Задаешь задачки. Д а ш а. В тот вечер готова была стать вашей, а вы деликатничали. Вы тонкий, ранимый, человечный. А он... скрутил без согласия. Х а б а р о в. Пелена возвышенности спала. Отрезвились мы. Д а ш а. Не уговариваю всю оставшуюся жизнь быть подле меня, умоляю -- одну ночь. Сжальтесь, Егор Андреевич. Прошу от вас ребеночка... Х а б а р о в (твердо). Я своими детьми не разбрасываюсь. Д а ш а. Не осуждайте меня, Егор Андреевич. Г и р е й возвращается во двор. Г и р е й (Хабарову). Комната подходящая. (Даше.) Убрать бы ее. Д а ш а. Займусь. Даша уходит в дом. Г и р е й (вглядываясь в Хабарова). В лице переменился... Х а б а р о в (как бы оправдываясь). Знобит что--то. (Поспешно.) Доволен карьерой? Г и р е й. Светит в министры. Фима посодействовал. В студенчестве никто из нас не помышлял, что вскорости взметнемся почти до Кремля. Примыкай к нам. Х а б а р о в. С вами -- головная боль. Г и р е й. Лукавишь. Х а б а р о в. Временщики разваливают государство, стая волков гонит и задирает обалдевших от гибельных перемен баранов, то бишь доверчивых обывателей. И ты пытаешься втянуть меня в эту звериную стаю. Да совестно мне. Г и р е й. Перед кем? Х а б а р о в. Перед народом. Г и р е й. Тони ты со своим народом. Х а б а р о в. А это не твой народ? Г и р е й. Мои кровные в Крыму, откололись. Каждый борется за себя. Х а б а р о в. А почему не ополчиться соборно против предавших святую Русь. Мой израненный отец устоял под Сталинградом на последнем рубеже. Сейчас, когда опустошение душ, смятение умов, последний рубеж проходит через наши души. Переходи в наш окоп, Гирей, к любящим Россию. Г и р е й. Не обессудь. Не отказываться же от барских возможностей. Отдаляешься от меня и не прощаешь мне Дарью, которую увел я из--под твоего носа. Заведи себе сдобную бабу. Х а б а р о в. Предлагаешь купить женщину? Г и р е й. Полезная идея, но разбогатей. Вышедшие за бессребреников завидуют тем, кто носит шубы, бриллианты, кто в иномарках за рулем, кто вращается в элитных тусовках. Я вот свожу Дашу в Болгарию, полюбится на курорте. Х а б а р о в. Наслаждайся, везунчик. Г и р е й. А ты потолкуй с Гришей насчет меня. Вдруг звонок по сотовому телефону. Кому--то я потребовался. (По телефону.) Да, я. Кто беспокоит? Как узнаешь потом? Соображай, балбес, кому перечишь. Угрожаешь мне? Да мои охранники разделаются с тобой. Повтори--ка. Я почти член правительства. И это вынюхал. И осмеливаешься... Вымогатель, шантажист. Куда доставить? Усек. Заглохни. Он отключает телефон. (Хабарову.) Наехали на Дашку. Х а б а р о в. Кто? Г и р е й. Неизвестно. Х а б а р о в. Чего он добивается? Г и р е й. Утверждает, что Даша не мне предназначена, потому либо рассчитаюсь, либо никогда ее не увижу. За ней следят. Завтра развязка. Предупредил, если высунется на улицу, ей амба. Представляешь, Андреич, меня запугивают. А не ты ли нанял провокатора? Х а б а р о в. Чокнулся? Г и р е й (нервно). Затаился. Сознайся, Хабаров, что твой дурацкий розыгрыш? Не получишь Дашку. Пусть убьют ее завтра, а я прикончу тебя немедленно. Х а б а р о в. Приступай. Не сопротивляюсь. Г и р е й (язвительно). Изображаешь благородного. (Успокаиваясь.) Кто же звонил? Голос слышанный. Разузнал обо мне, о моей охране, что я на даче у тебя. Заплачу за нее, но никому ни слова. Х а б а р о в. Разбирайся, а я -- в делах. Он ушел в мастерскую. Гирей забегал нервно по двору. Появляются А л ь б и н а и Д а ш а. А л ь б и н а (Гирею). Носишься как заводной. Г и р е й. Я в норме. Д а ш а. Повздорил с Егором Андреевичем? Из--за меня? Г и р е й. Выдумываешь. Женщины идут к воротам. (Женщинам.) Куда? Д а ш а. На прогулку. Г и р е й. Теперь, женушка, ни на метр от мужа и ни полшага со двора. А л ь б и н а. В Болгарии намилуешься, никто не помешает. Гирей задерживает их. Г и р е й (Даше). Запрещаю даже приближаться к воротам. Д а ш а. А на работу? Г и р е й. Никаких работ. Свяжусь с твоим начальником, даст отпуск. А л ь б и н а. Упрячь ее в подвал, матерый сын востока. Г и р е й. Все в дом -- подальше от налетчиков. Гирей уводит в дом Дашу. За ними уходит и Альбина. Картина четвертая Тот же дом и двор Хабаровых в подмосковном поселке. На столе телефон. Утро. Альбина и Даша радуются солнышку. А л ь б и н а. Проснулась легко, потянулась сладко. После знакомства с отцом Романом утихомирилась, присмирела. Д а ш а. Влюбилась. А л ь б и н а (мечтательно). На белом свете есть отец Роман. Д а ш а. Просто бы Рома. А л ь б и н а. Иеромонах. При появлении его накатывает волнение. И он по--особому относится ко мне, но между нами пропасть. Д а ш а. Гирей по ночам часто просыпается, стережет меня, прислушивается к шорохам за окнами. Этой ночью устроил допрос: люблю ли я его? Язык не повернулся ему соврать. Из дома выходит Г и р е й. Г и р е й. Не доспал. Днем отосплюсь, благо воскресенье. Целует жену. Д а ш а (Гирею). Убери от калитки стражу. Сам без двух амбалов ни в поселок, ни в город, мне они надоели. А л ь б и н а. Жена золотая. Г и р е й. Окажусь в правительстве, и ты не последняя женщина в государстве. А л ь б и н а. А я, непременно, последняя. Г и р е й. Болтуньи, где Андреич? А л ь б и н а. В мастерской. Гирей уходит в мастерскую к Хабарову. Д а ш а. Трепет охватывает тебя при виде отца Романа, а я перед Гиреем съеживаюсь. Опустошил он меня. Ночью все решила -- покидаю его. А л ь б и н а. И куда? Д а ш а. Найду пристанище. Написала записку ему, да ношу с собой. Передай ее Гирею, а я скроюсь из поселка. А л ь б и н а. Наемники не выпустят со двора. Д а ш а. А я через дырку в заборе. Потом заскачу к тебе, Альбиночка. Даша уходит. А л ь б и н а. Семейка называется... Альбина уходит в дом. Х а б а р о в и Г и р е й приносят крышку от гроба, ставят к забору. Х а б а р о в. Крышка любителю наживы. Тебе не пригодится? Г и р е й. Не каркай. Х а б а р о в. А угроза по телефону? Г и р е й. Угроза--то ей. Х а б а р о в. Выкупишь Дашу? Г и р е й. Он не назвал плату за нее. (С болью.) Закидал ее одеждой, добыл дачу, машины. Но не влечется ко мне, не сопереживает -- ничегошеньки. Стоит ли вызволять ее из беды? Х а б а р о в. Пасуешь. Я займу у Григория, но отдам за нее откупную. Г и р е й. Ага, выдал себя. Питаешь чувства к жене кореша. Не вмешивайся. Хочу плачу за нее, хочу шиш покажу. Х а б а р о в. С ней же расправятся. Г и р е й. Я запутался, я взбешен! Швырнул к ее ногам все, все, что добыл. А она, зараза, ледяная... (Успокаиваясь.) Настроил ее на поездку к морю, на Золотые пески. Тайно вывезу из твоей дачи. Уже условился: подкатит молочный фургон. Ее в фургон под замок. И в окружении молочных пакетов доставлю в аэропорт, а оттуда в Варну. Х а б а р о в. Исполни замысел. Г и р е й. Если она и на курорте будет безучастной ко мне, сочту за оскорбление. Но переломлю себя -- поеду, хотя и жду назначение в правительство. Даша! Даша! Выходит из дома А л ь б и н а. А л ь б и н а. Не кричи. Тебе записка. Г и р е й. От кого? А л ь б и н а. Читай. Г и р е й (читает). "Гирей, семья нам обоим в тягость. Развод." Х а б а р о в. Здорово отшила. Г и р е й. Но ей же опасно на улице. Х а б а р о в. Не предупредил ее? Г и р е й. Нет. Наказала себя. Нечего разбрасываться мужьями. Гиреи на мусорной свалке не валяются. Альбина, упаковывай чемоданы и на Черное море. Путевка на двоих. А л ь б и н а. Но не на меня. Г и р е й. А надеялась со мной детей нарожать. А л ь б и н а. Была и я наподобие тебя: перебирала женихов, взвешивала за и против, а оба мужа бортонули меня. Г и р е й. Не рыдать же нам, неудачникам. Кутнем под южным солнцем. Он дает волю рукам, ласкаясь к Альбине. А л ь б и н а (возмущенно). Не прикасайся -- неприятно. Г и р е й (в недоумении). Выискалась недотрога. Х а б а р о в (Гирею). Влияние отца Романа. Г и р е й. Что проку от монаха. А л ь б и н а. С ним я приобщусь к благодати. Тебе не понять. Г и р е й. Из одной крайности в другую. А Даша могла и схитрить, сбежать к соблазнителю. Досадно. Альбина, махнем на песочек? А л ь б и н а. Не люб -- не раскатывай губ. Слышен шум подъезжающей машины. Г и р е й. Вот и молочный фургон за Дашкой. (Хабарову.) Варна отменяется, отпусти шофера, а я выпью водки с горя. Гирей уходит в дом. Х а б а р о в. Прекратила бы хождения к отцу Роману. А л ь б и н а. Магнитом притягивает к храму. Бессильна сопротивляться. Отец Роман стал окном, через которое познаю заново мир. Во двор входит П а в л и к в темных очках. Х а б а р о в (гостю). Чего надобно? П а в л и к. За женщиной приехал. Х а б а р о в. Исчезла она. П а в л и к. А место ее пребывания не назовете? Х а б а р о в. Поездка в аэропорт сорвалась. Гони фургон с молоком по своему маршруту. П а в л и к. Ошиблись. Я не на фургоне. Альбина вглядывается в него. Снимает с него очки. А л ь б и н а. Павлуша?! Х а б а р о в. Доктор! П а в л и к. Здоровы будете. А л ь б и н а. Живой! П а в л и к. Полуживой. Покалечился. Недавно выписали из больницы. Х а б а р о в. Да ты и полуинвалидом -- самый драгоценный подарок для Даши. Хабаров усаживает Павлика на стул. А л ь б и н а. Даша тебя очень любила и дожидалась, но... П а в л и к. Договаривайте. У нее сложности? С бутылкой водки и стаканом появляется Г и р е й. Г и р е й. А! Соперник! Пресловутый треугольник. П а в л и к (Гирею). Вы, как лихой наездник, подхватили девушку в седло и ускакали с гор в долину. Г и р е й. Твой голос... Ты шантажировал меня по телефону, грозился расправиться с Дашей, требовал выкуп. П а в л и к. Я предупредил вас: как выйдет на улицу, она не ваша. Я забрал бы ее. Да и деньгами бы не откупились. Она же за деньги не продается. Я свою половинку ищу. Г и р е й. Убью. Затопчу ногами. Гирей кидается на Павлика. Хабаров задерживает его. Х а б а р о в (Гирею). Укроти ханский норов. П а в л и к (Гирею). Она же любит меня. Г и р е й. Плевал я на любовные трепыхания. П а в л и к (Альбине). Где же она? А л ь б и н а. Не представляю. Г и р е й. Переверну с охраной поселок и потолкую с беглянкой. Гирей уходит. Павлик норовит идти за ним. Альбина удерживает его. А л ь б и н а. Постой, Павлуша. Х а б а р о в (Павлику). Все образуется помимо нашей воли. А л ь б и н а (Павлику). Устал с дороги? П а в л и к. Я двужильный. Телефонный звонок. Альбина берет трубку. А л ь б и н а. Алло! Доброе утро, Григорий Васильевич. Да, документы к заседанию фракции я подготовила. Представлю. Он дома. (Хабарову.) Тебя. Хабаров берет трубку. Во время разговора Хабарова Альбина приносит две чашки чаю, варенье, пьет чай с Павликом. Х а б а р о в (в трубку). Рад слышать, Гриша. Нормально, обжился. Кормлюсь гробовым делом. Ходовой товар. Преждевременные смерти, вызванные насильственной ломкой устоев. Гиреем интересуешься? То, что он жаден до денег и власти, его личная спесь. Но основное: страна для него -- чужбина. Эх, Гриша, Гриша, откуда увернность, что плутовство правящих выплывет наружу? Дай--то Бог. А сам--то как? Взрослые детки. А я холостякую, привык. Удачи тебе, однополчанин, служи трудовому народу. До встречи. Кладет трубку. (Всем.) Сожалеет, что ныне честно служить невозможно. П а в л и к. Зачем тогда служить вообще? А л ь б и н а. Максималисты вы. Появляется Д а ш а крадучись. Д а ш а (Альбине). Сунула руку в карман -- ключи ваши. Отдает ключи Альбине. П а в л и к. Даша! Д а ш а. Павлик! Она в порыве устремилась к нему, но вдруг остановилась перед ним и попятилась назад. (Смущенно.) То ли ты настоящий, то ли астральный? П а в л и к. Заправдашний. Но лавина зацепила, покорежила. Д а ш а. И я изменилась, с испорченной аурой. П а в л и к. Не печалься. Восстановимся. Появляется Г и р е й. Д а ш а. Минувшее утеряно. Г и р е й. Ответ преданной жены. (Павлику, грозно.) Не досаждай ей, не стерплю. Д а ш а (Гирею). Не тронь его! Это мы несовместимы с тобой. (Павлику и Гирею.) Прощайте. (Альбине и Хабарову.) И с вами прощаюсь... А л ь б и н а (Даше). Ты останешься в своей комнате. (Гирею и Павлику.) А вы оба удалитесь. Г и р е й. Я законный муж. А л ь б и н а (грозно). Оба! (Гирею.) В свое поместье. Г и р е й. Ремонтируется. А л ь б и н а. Пристроишься. А ты, Павлуша, не пропадай. Гирей и Павлик уходят. Х а б а р о в. Всех прогнала. И мне уйти?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору