Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Левин Ханох. Пять пьес -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
илась, она бы уже давно была моей. Мы бы пошли ко мне и она бы дышала мне в шею. (Выходит). Картина 11 Утро следующего дня. Комната Хефеца. Тейгалех в трусах и майке, на шее полотенце. Он и Кламнаса выглядят вконец выжатыми, их нервы натянуты до предела. Тейгалех (объявляет): "Юность Хефеца" - часть последняя, 11-я. Подглядыватель Хефец подглядывает за смертью своей матери! (Хефец протестующе поднимает руку, но тут же смиряется с происходящим). Ты готова? Кламнаса: Я полностью готова играть умирающую мать этого негодяя! Тейгалех: Старая мать, любимая мать Хефеца - на смертном одре. Ей уже тяжело дышать. Она хрипит, задыхается. (Кламнаса хрипит, задыхается). Подглядыватель Хефец подглядывает через замочную скважину - у него нет сил предстать перед умирающей открыто. (Тейгалех нагибается и "подглядывает" за Кламнасой, будто через замочную скважину). Кламнаса хрипит: Ах! Я задыхаюсь! Воздуха! Тейгалех нервно дергается, причмокивает от удивления: Так ведь есть воздух! Дыши, мать, ты можешь! Кламнаса: Не могу! Задыхаюсь!(Хрипит). Тейгалех: Скоро придет врач! Он тебе облегчит дыхание! Мама! Кламнаса: Хефец! Тейгалех нервно дергается, причмокивает от удивления: Мама! Кламнаса: Хефец, мне плохо! Плохо! О! Где ты? Тейгалех: Я здесь! Я здесь! Кламнаса: Где ты? Где? Спаси меня! Иди ко мне! Тейгалех: Я не могу! Я не умею! Кламнаса: Тфы можешь! Зачем же я отправила тебя в университет?! Не оставляй меня! Тейгалех: Я здесь! Кламнаса: Ах! Я умираю! Не дай мне умереть! Тейгалех: Но как? Как? Кламнаса: Не знаю. Это меня не интересует. Я - твоя мать. Я тебя вырастила. Спаси меня! Тейгалех: У меня сил нет! Кламнаса: А я так на тебя надеялась! Тейгалех: Я слаб! Кламнаса: Хефец, мама не хочет умирать! Мама задыхается! Спаси свою мать! Тейгалех: Скоро врач приедет. Кламнаса: Нет, не врач! Ты! Ты мой сын! Я тебе всю свою жизнь отдала , спаси меня! Тейгалех: Я слабый, я - твой сын, я ведь надеюсь, что т ы спасешь м е н я ! Кламнаса: Ты меня бросаешь, когда я больше всего в тебе нуждаюсь! Ты меня разочаловал! Ты - не мой сын! Тейгалех: Не говори так, я твой сын, но я не могу! Кламнаса (задыхается): Помоги мне, иначе все это будет на твоей совести! Тейгалех:Но как?! Я же не знаю! Кламнаса: Ты мой сын! Ты был единственной моей надеждой! Тейгалех (скулит): Я не виноват! Я не виноват! Кламнаса: Ты виноват, раз ты плачешь! Сын мой! Ты не дашь своей матери умереть! (Задыхается, прижимает ладони к лицу, судорожно извивается): Воздуха! Воздуха! Нечем дышать! Спасите! Умираю! Сердце! Спасите! (откидывается назад. Пауза). Тейгалех (его бьет нервная дрожь): Мама... ? Мама...? (подходит к ней. Вдруг выпрямляется и кричит): Спасите мою мать! (бросается к ней) Я предал свою мать! Свою дорогую мамочку! Она надеялась, что я ее спасу! Я ее предал! Она умерла из-за разочарования во мне! Хефец, предатель, до каких же пор ты будет разочаровывать тех, кто тебя любит? Дрожь передается настоящему Хефецу, он безуспешно пытается ее остановить, он весь трясется. В попытке унять озноб он бросается на пол, залезает под диван, Кламнаса и Тейгалех стоят и смотрят на него, он выползает из-под дивана совершенно спокойным. Хефец: Когда свадьба? Кламнаса: Через 2 недели, во вторник, в пять. Хефец: Значит, в этот же день в 6 я спрыгну с крыши. Вы свидетели. Тейгалех (поднимает руку как победитель. Торжественно): Кламнаса! Ты заслужила подарок! (На улице появляется Шукра с газетой подмышкой, он кричит): Слушайте, слушайте! Снова утро пришло! Тот, кто не может встать, пусть ждет, пока его заберут в больницу или зароют! А тех, кто может встать, я предупреждаю: Осторожно! Новый день начался! Действие 2 Картина 12 Через 2 недели. Утро. Комната Фугры и Варшавяка. Фугра в коротком домашнем халате, на голове - летный шлем. Входит Варшавяк в домашнем халате, с бутербродом в руке. Варшавяк: Сегодня наша свадьба. Почему ты в этом шлеме? Фугра: Может, я немного полетаю перед свадьбой. Хочется над вами всеми приподняться, прежде чем ты меня обнимешь. Варшавяк: Но ведь можно надеть шлем перед посадкой в самолет? Фугра: Ты что, пытаешься мне логику навязать? Надела и надела. Когда я тебя уже приучу? Варшавяк: Ладно, я себе буду тихо спокойно есть. (Раскрывает рот). Фугра: А поцеловать? (Он приближается к ней, целует в щеку, снова раскрывает рот, намереваясь откусить от бутерброда). И еще раз. (Он целует и снова раскрывает рот). И еще разик. (Он смотрит на бутерброд с вожделением и тоской). Ты что, колеблешься? Варшавяк: Нет... просто... проголодался. Фугра легким, но решительным жестом выбивает бутерброд у него из рук, вожделенный бутерброд падает, Варшавяк молча глядит на него. Варшавяк: Почему? Фугра: Почему шлем, почему выбила бутерброд - какой ты нудный, парень. Я выхожу замуж за нудилу. . Варшавяк: Я просто хочу понять, почему ты это сделала, Фугра. В последнее время, когда я с тобой, я думаю только о бедрах, которые надо мной смеются, о плачущих официантах, о стульях посреди улицы, согбенных родственниках, а теперь еще и об упавших бутербродах. Пытаюсь все это понять и не могу. Лай мне за что зацепиться, Фугра. Фугра: Свадьбы не будет. Варшавяк: Что? Фугра: Свадьбы не будет. Варшавяк: Что я такого сделал? Фугра: Ты все время во мне сомневаешься, я тебя не хочу ни к чему принуждать. Варшавяк: Я сомневаюсь? Мы же решили, что мы друг друга любим, решили, что поженимся. Я просто хотел тебя понять, понять мотивы твоих поступков, потому что я тебя люблю. Фугра: Понять меня непросто. Я - сложная натура. Так что принимайте меня такой, какая я есть, или давай распрощаемся. Разлука будет без печали. Варшавяк: Ты ведь знаешь, что я не смогу с тобой расстаться. Никогда. Ты, наверно, думаешь, что я пристал как клещ. (Пауза). Как клещ? (Пауза). Как клещ? (Пауза). Ты не отвечаешь, и я не знаю, считаешь ли ты меня клещем или нет. А продолжать спрашивать я тоже опасаюсь - ты можешь рассердиться. Пауза). Я иду на кухню. (Собирается выйти). Фугра: Варшавяк! (Он останавливается). По случаю свадьбы я решила пойти тебе навстречу в одноразовом порядке и объяснить почему я выбила у тебя из рук бутерброд. Я к нему приревновала. Варшавяк: К кому? Фугра: К бутерброду. Я хотела, чтобы ты меня поцеловал, а бутерброд был мне конкурентом, занимая твой рот. Варшавяк (возбуждается):Фугра... я... потрясающе... дай бог, чтоб я смог до такого додуматься. Фугра: Более того (наступает на бутерброд) вот так я буду поступать со всеми, кто будет на тебя претендовать. Ну, а теперь, если хочешь отменить свадьбу, только скажи. Варшавяк (разражается плачем облегчения): Отменить свадьбу! Скорее можно отменить Солнце! Птиц! Какая женщина! И фигура, и мышление! Теннис и физика! И я еще ей докучал вопросами! И я еще спрашивал - почему она выбила у меня из рук бутерброд! Стук в дверь. Он идет открывать, продолжая бормотать и плакать. Входит Кламнаса. Кламнаса: Доброе утро, молодожены! Ты почему плачешь? Варшавяк: Моя замечательная невеста приревновала меня к бутерброду. Кламнаса: Вот такая она у меня. Для того, чтобы ее оценить, надо поплакать. Варшавяк (плачет): Ладно, я все же схожу, приготовлю себе еще бутерброд. Голод - не тетка. (Уходит). Кламнаса: Летный шлем, бутерброд - что бы это значило? (Нагибается, рассматривает что-то на полу) На полу - раздавленное яйцо. Что здесь было? Извините за вмешательство, но мать имеет право знать, что случилось. Фугра: Ты зачем пришла? Кламнаса: Я ведь сказала - я мать. Я должна знать, что происходит. Я пришла, чтобы узнать, как себя чувствует моя дочь накануне свадьбы. Фугра: Пришла:? Увидела? Привет! Ты плохо выглядишь. Тебе надо отдохнуть. Кламнаса: Отдохнуть? Да разве тут отдохнешь? Куда ни глянь - везде игры этого Хефеца. Разумеется, твоему отцу недостаточно того, что Хефец решил спрыгнуть с крыши. Нет, твой отец решил таки доказать ему, что он живет не напрасно. Вот уже две недели отец прыгает по всему дому, изображая перед Хефецом истории его жизни, а Хефец ухмыляется и сгибается, ухмыляется и сгибается. Даже сегодня, в день твоей свадьбы, он собирается разыгрывать церемонию похорон Хефеца - перед тем, как тот спрыгнет с крыши. Ну что тебе сказать, Фугра, я теперь живу прямо в аду. Так не удивительно, что я плохо выгляжу. Фугра: Вообще-то меня это все мало волнует, но мне обидно, что вы находите время издеваться над Хефецом, в то время, когда вам нужно уделить немного внимания мне. Кламнаса: Это как раз то, что я хочу сказать, но ведь говорить-то не с кем! ВО всяком случае, ты можешь быть уверена, что я - прежде всего мать. Я тебе даже принесла фаршированной рыбы, которую ты так любишь, чтобы ты чувствовала, что у тебя есть дом. (Вынимает из сумочки баночку и потрясает ею в воздухе). Вот, смотри, что такое настоящая мать! (Фугра легко выбивает баночку из рук матери, банка падает на пол). Что это такое?!! За что? (Входит Варшавяк с сендвичем): Варшавяк: Что это упало? Фугра (подбегает к нему и выбивает сендвич у него из рук): Теперь моего жениха и мою мать что-то объединяет. Варшавяк (разражается рыданиями): Как она меня любит! Как она меня ревнует! Пойду-ка сделаю себе еще сендвич. На этот раз не выйду из кухни, пока с ним не разделаюсь. (Выходит). Кламнаса: Я просто вне себя - как мать, как человек и как женщина с фаршированной рыбой. (Собирается уходить). Фугра: Я - преступница? (Пауза).Я спрашиваю - я - преступница? Кламнаса: Нет. Порой я слишком нервничаю. Ты на все это имеешь право. Фугра: И то, что я бросила рыбу? Кламнаса: У кого-нибудь другого - конечно. Но не у мамочки. (Собирается выходить). Фугра: А если я тебе скажу, мамочка, что я бросила рыбу только потому, что хотела тебе немножно покапризничать в день свадьбы? Кламнаса (расчувствованно): Фугрочка! Фугра: Мамочка! Кламнаса: Да, я тебя баловала все время, капризница ты моя! Ты молодая, красивая, замечательная, тебе можно. Когда я была в своем возрасте, я вела себя точно так же. Если ты хочешь, я могу поделиться с тобой своим опытом. Устраиваем заговор против всего мира? Фугра: Тебе это будет нелегко. Мне пришлось многим поступиться. Ты будешь страдать, папа будет страдать, и вся твоя энергия будет направлена лишь на меня. Кламнаса: Что ж, я готова. Твой отец все больше ребячится, а я от него все больше удяляюсь. Это я говорю тебе по секрету, как дочери. Из всех видов амбиции, которые у меня были в жизни, ты лишь одна осталась. Я готова посвятить тебе свою жизнь, в качестве матери, советницы и бабушки твоих внуков. Я только прошу тебя хорошо ко мне относиться. Фугра: Хорошо-хорошо, но ты должна знать, что дети хоронят родителей. Кламнаса: Это естественно, но только, пожалуйста, не в присутствии посторонних. (Стук в дверь). Вот видишь, я уже начала работать в новой должности. (Идет открывать. Входит Тейгалех). Тейгалех: Кламнаса, ты уже здесь? Я тебя искал в лавке, в парикмахерской, у мясника, но тебя там не было. А как здоровье невесты? Повсюду на нас смотрят с завистью - ведь мы дожили до такого счастья! (Фугра подбегает к отцу, срывает с него шляпу, бросает на пол, топчет. Тейгалех смотрит на шляпу, пораженный) Я так понял, что таким образом ты намекаешь на то, что купила себе в подарок новую шляпу. (Он тоже топчет шляпу). Замечательно! Тряпку из меня делаем! (Фугре) И где же она? (Пауза) Где же новая шляпа? Фугра, ты ведь купила мне новую шляпу? У меня нет другого объяснения твоему поступку. Да? Ведь иначе....(вдруг начинает плакать, сам себя одергивает). Нет, нет. Ты купила мне новую шляпу. Я знаю. Да. Я свою дочь знаю. Ты хотела сделать мне сюрприз. Как нет? Ну ничего, у тебя еще есть время. Мы с женой должны уже бежать домой, нам надо доиграть "Игру в Хефеца". Фугра: Мама, объясни что происходит. Кламнаса: Он хорошо знает, что я никогда не была полностью согласна с его играми. Тейгалех: Ты не была согласна?! Это что-то новое! Кламнаса колеблется Фугра: Ну, расскажи, что там происходит! Тейгалех: С чего это она должна тебе рассказывать? Кламнаса: Мне от него скрывать нечего. Я уже говорила, что единственное, чего я хочу - это выдать замуж единственную дочь и всячески ее поддерживать. Фугра: Нет! Расскажи! Ну, чего же ты ждешь? Расскажи! Расскажи! Кламнаса (внезапно зажигается): Да, мне с тобой дома надоело! Я остаюсь с дочерью! Ты помог произвести ее на свет и вырастить, ты дал нам дом, мебель, еду, а мы тебя обвели вокруг пальца! Мы просто поглотили все, что ты дал. А теперь ты нам не нужен! Иди, иди играй в свои игры! Тейгалех: А ты? Фугра: А я здесь нужна, поэтому я остаюсь. Фугра любит меня. Ей нужна я и только я. (Берет дочь под руку). Вот видишь? Тейгалех (застывает с раскрытым ртом): Но ведь она и моя дочь! (Бросается к Фугре и берет ее под руку с другой стороны): Она моя дочь, такая же как и твоя! Кламнаса: Мы с ней заговор устроили. Тейгалех: Я тоже в нем состою! Я еще много чего могу дать! Кламнаса: Ничего ты дать не можешь! Ты пуст! Ты все вложил в Фугру и в дом! У тебя даже шляпы не осталось! Тейгалех: Я - отец! И кандидат в дедушки! Кламнаса: Мать останется матерью! Тейгалех: Я буду учить детей Фугры играть! Кламнаса: Игра! У тебя вечно игры на уме! А я, я даю ей знания и опыт в готовке, уборке, Фугра: То есть, ты жалуешься? Тейгалех: А я и их представляю. Фугра: Вы жалуетесь? Варшавяк: Я не жалуюсь. Кламнаса: И я тоже. Тейгалех: Там, за дверью, вы говорили совсем другое. За свои права нужно бороться! Фугра: Допустим, я прому ваши жалобы. Сбросить и ему шапку? (Она приближается к Хефецу, он ждет, чтобы она сбросила его шапку. Она останавливается напротив него): Но разве вы не замечаете, что я причинила ему гораздо больший ущерб? Тейгалех: (Глядит по сторонам): Я не вижу. Кламнаса: (Глядит по сторонам): И я не вижу. Варшавяк: Глядит по сторонам): И я не вижу. Фугра: Нет, вы в самом деле не видите? Он ведь надеялся, что я ему скажу : "Не прыгай!" А я выслушала его внимательно, все его жалобы и этого не сказала! Не сказала! А вы хотите, чтобы я его шапку бросила. Дураки! Да я не шапку, я его самого с крыши сбросила! Чтобы у вас, папа с мамой, не было иллюзий, со всеми стараниями, которые вы вложили в "Олимпиаду Хефеца". Он ведь прыгает из-за меня, а не из-за вас! Тейгалех: Ты ошибаешься! Кламнаса: Скажи, Хефец, из-за кого ты сегодня погибаешь? Скажи им! Тейгалех: Это я, своими руками организовал его гибель! Фугра: Скажи им, Хефец, скажи! (Хефец заливается рыданиями, на подкашивающихся ногах уходит). Тейгалех: Я - победитель! Это я устроил его гибель! Я! (Бежит за Хефецом). Подожди, я иду! Это я, я устроил! (Скрывается за кулисами). Фугра: Пусть кричит. Я мы пойдем ко мне в комнату примерять свадебное платье. (Направляются к выходу). А как ты думаешь, из-за кого он прыгает с крыши? Варшавяк: (про себя): Я не думал, что даже об этом можно вести споры. Если так, то и я участвовал. Я же прыгал сверху, нет? Да. Картина 13 То же утро. Площадь перед кафе. Хефец и Тейгалех идут вместе, Шукра крадется сзади. Подслушивает. Тейгалех: А теперь скажи - кто довел тебя до гибели. А? Кто тебя убил? Ну, говори, пусть все знаю правду. (Останавливаются у входа в кафе). Хефец (кричит): Хана Чарлич! Появляется Хана: Я занята. Хефец: Сегодня в 6 вечера я прыгаю с крыши. Приходи. Хана: Самоубийство? Тейгалех: Еще как! Пауза. Хана (мягко): Дурачок. Посмотри мне в глаза. А если я тебя прощу и скажу, что больше на тебя не сержусь? Хефец: Нет, вы слышали? Она думает, что я это делаю из-за нее! Тейгалех: Он делает это из-за меня! Хефец: А ты даже молока мне в кофе пожалела принести. Хана: Погибай на здоровье. Я не приду. Хефец: Нет, вы слышали? Она думает, что я ее приглашаю в качестве гостя! Я подаю угощение и мне нужна официантка. За плату, разумеется. Хана (после паузы, с горькой улыбкой): Я поняла. Ну, что ж , и это неплохо. Значит, я все-таки нужна. Подай, унеси, подай, унеси. Хорошо, я подам. Я подам Я все сделаю как надо, Хефец, ты можешь прыгать спокойно. Хефец: Прыжок в 6. Приходи к 4, чтобы все приготовить. Хана входит в кафе. Шукра выходит наперерез Хефецу: Хефец! Хефец: Чего тебе? Шукра: Ты меня не пригласил. Хефец: Мы с тобой не такие уж друзья. Шукра: И все таки. Знакомые как никак. Ты ведь знаешь, как мне важно видеть как это совершишь. Пауза. Хефец: Хорошо. Будь в 6 у нас на крыше. Шукра: Во дворе. Я буду во дворе. Само перепрыгивание через ограждение крыши меня не интересует. Настоящее удовольствие для тех, кто понимает - это удар о землю. Я буду во дворе. Хефец уходит. Тейгалех (Шукре): Таких как ты, просто нет. (Собирается уходить). Шукра: Я тоже на вас глаз положил. Тейгалех (останавливается): А что, со мной что-то не в порядке? Нет, у меня все хорошо. Уменя все в полном порядке. (Уходит). Шукра (про себя): В 6 вечера. Прыжок, он разобьется вдребезки. Наконец, в этом мире начинает устанавливатся порядок. Картина 14 То же утро. Комната Адаша. Он лежит навзничь на диване. Стук в дверь. Пауза. Еще стук. Адаш: Кто это мне мешает отдыхать в 10 утра? Пауза. В окне появляется голова Тейгалеха. Тейгалех: А потом ты будешь умолять, чтобы тебя простили. Встань и открой немедленно! Адаш (вскакивает): Господин Тейгалех! Извините, я не знал, что это вы. Тейгалех: Открывай сейчас же! Адаш (бежит к двери, на бегу): Я открываю, заходите пожалуйста! Голова Тейгалеха исчезает, Адаш открывает дверь, входит Хефец. Адаш (следует за ним): А тебе я не открывал. Следом входит Тейгалех. Тейгалех (порицательным тоном): Валяешься в постели в 10 утра, а еще хочешь исправить созданное о себе впечатление! (Подходит к дивану). Кого ты имел наглость видеть во сне?! Смотри - чтобы это не была моя жена или моя дочь! Адаш: Нет, нет, что вы! Мне снятся сны только о моем собственном здоровье. Тейгалех (забирается на диван и прыгает на нем): Ага, тебе здесь мягко! Тебе здесь удобно! Адаш (с трудом выносит это жуткое зрелище, но боится Тейгалеха, поэтому находит обходной путь): Господин Тейгалех! Садитесь, пожалуйста, сюда! Хотите чаю? Пожалуйста, господин Тейгалех, сюда! Тейгалех (прекращает прыгать) : Что? Адаш: Садитесь, пожалуйста. Хотите чаю? Тейгалех: Нет. (Продолжает прыгать). Мягко, да? Удобно? Адаш: Господин Тейгалех! Может, арбуз? Господин Тейгалех! Хотите арбуз? Тейгалех: (прекращает прыгать) : Что? Адаш: Арбуз или персик? Тейгалех (слезает с дивана): Мы спешим. Нет времени. Адаш подходит к дивану и смотрит на него с глубоким сожалением. Тейгалех (Хефецу): Пригласи его и пойдем. Адаш (с надеждой): На свадьбу?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору