Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
илась, она бы уже давно была моей. Мы бы
пошли ко мне и она бы дышала мне в шею. (Выходит).
Картина 11
Утро следующего дня. Комната Хефеца. Тейгалех в трусах и майке, на шее
полотенце. Он и Кламнаса выглядят вконец выжатыми, их нервы натянуты до
предела.
Тейгалех (объявляет): "Юность Хефеца" - часть последняя, 11-я.
Подглядыватель Хефец подглядывает за смертью своей матери! (Хефец
протестующе поднимает руку, но тут же смиряется с происходящим). Ты готова?
Кламнаса: Я полностью готова играть умирающую мать этого негодяя!
Тейгалех: Старая мать, любимая мать Хефеца - на смертном одре. Ей уже
тяжело дышать. Она хрипит, задыхается. (Кламнаса хрипит, задыхается).
Подглядыватель Хефец подглядывает через замочную скважину - у него нет сил
предстать перед умирающей открыто. (Тейгалех нагибается и "подглядывает" за
Кламнасой, будто через замочную скважину).
Кламнаса хрипит: Ах! Я задыхаюсь! Воздуха!
Тейгалех нервно дергается, причмокивает от удивления: Так ведь есть
воздух! Дыши, мать, ты можешь!
Кламнаса: Не могу! Задыхаюсь!(Хрипит).
Тейгалех: Скоро придет врач! Он тебе облегчит дыхание! Мама!
Кламнаса: Хефец!
Тейгалех нервно дергается, причмокивает от удивления: Мама!
Кламнаса: Хефец, мне плохо! Плохо! О! Где ты?
Тейгалех: Я здесь! Я здесь!
Кламнаса: Где ты? Где? Спаси меня! Иди ко мне!
Тейгалех: Я не могу! Я не умею!
Кламнаса: Тфы можешь! Зачем же я отправила тебя в университет?! Не
оставляй меня!
Тейгалех: Я здесь!
Кламнаса: Ах! Я умираю! Не дай мне умереть!
Тейгалех: Но как? Как?
Кламнаса: Не знаю. Это меня не интересует. Я - твоя мать. Я тебя
вырастила. Спаси меня!
Тейгалех: У меня сил нет!
Кламнаса: А я так на тебя надеялась!
Тейгалех: Я слаб!
Кламнаса: Хефец, мама не хочет умирать! Мама задыхается! Спаси свою
мать!
Тейгалех: Скоро врач приедет.
Кламнаса: Нет, не врач! Ты! Ты мой сын! Я тебе всю свою жизнь отдала ,
спаси меня!
Тейгалех: Я слабый, я - твой сын, я ведь надеюсь, что т ы спасешь м е н
я !
Кламнаса: Ты меня бросаешь, когда я больше всего в тебе нуждаюсь! Ты
меня разочаловал! Ты - не мой сын!
Тейгалех: Не говори так, я твой сын, но я не могу!
Кламнаса (задыхается): Помоги мне, иначе все это будет на твоей
совести!
Тейгалех:Но как?! Я же не знаю!
Кламнаса: Ты мой сын! Ты был единственной моей надеждой!
Тейгалех (скулит): Я не виноват! Я не виноват!
Кламнаса: Ты виноват, раз ты плачешь! Сын мой! Ты не дашь своей матери
умереть! (Задыхается, прижимает ладони к лицу, судорожно извивается):
Воздуха! Воздуха! Нечем дышать! Спасите! Умираю! Сердце! Спасите!
(откидывается назад. Пауза).
Тейгалех (его бьет нервная дрожь): Мама... ? Мама...? (подходит к ней.
Вдруг выпрямляется и кричит): Спасите мою мать! (бросается к ней) Я предал
свою мать! Свою дорогую мамочку! Она надеялась, что я ее спасу! Я ее предал!
Она умерла из-за разочарования во мне! Хефец, предатель, до каких же пор ты
будет разочаровывать тех, кто тебя любит?
Дрожь передается настоящему Хефецу, он безуспешно пытается ее
остановить, он весь трясется. В попытке унять озноб он бросается на пол,
залезает под диван, Кламнаса и Тейгалех стоят и смотрят на него, он
выползает из-под дивана совершенно спокойным.
Хефец: Когда свадьба?
Кламнаса: Через 2 недели, во вторник, в пять.
Хефец: Значит, в этот же день в 6 я спрыгну с крыши. Вы свидетели.
Тейгалех (поднимает руку как победитель. Торжественно): Кламнаса! Ты
заслужила подарок!
(На улице появляется Шукра с газетой подмышкой, он кричит): Слушайте,
слушайте! Снова утро пришло! Тот, кто не может встать, пусть ждет, пока его
заберут в больницу или зароют! А тех, кто может встать, я предупреждаю:
Осторожно! Новый день начался!
Действие 2
Картина 12
Через 2 недели. Утро. Комната Фугры и Варшавяка. Фугра в коротком
домашнем халате, на голове - летный шлем. Входит Варшавяк в домашнем халате,
с бутербродом в руке.
Варшавяк: Сегодня наша свадьба. Почему ты в этом шлеме?
Фугра: Может, я немного полетаю перед свадьбой. Хочется над вами всеми
приподняться, прежде чем ты меня обнимешь.
Варшавяк: Но ведь можно надеть шлем перед посадкой в самолет?
Фугра: Ты что, пытаешься мне логику навязать? Надела и надела. Когда я
тебя уже приучу?
Варшавяк: Ладно, я себе буду тихо спокойно есть. (Раскрывает рот).
Фугра: А поцеловать? (Он приближается к ней, целует в щеку, снова
раскрывает рот, намереваясь откусить от бутерброда). И еще раз. (Он целует и
снова раскрывает рот). И еще разик. (Он смотрит на бутерброд с вожделением и
тоской). Ты что, колеблешься?
Варшавяк: Нет... просто... проголодался.
Фугра легким, но решительным жестом выбивает бутерброд у него из рук,
вожделенный бутерброд падает, Варшавяк молча глядит на него.
Варшавяк: Почему?
Фугра: Почему шлем, почему выбила бутерброд - какой ты нудный, парень.
Я выхожу замуж за нудилу. .
Варшавяк: Я просто хочу понять, почему ты это сделала, Фугра. В
последнее время, когда я с тобой, я думаю только о бедрах, которые надо мной
смеются, о плачущих официантах, о стульях посреди улицы, согбенных
родственниках, а теперь еще и об упавших бутербродах. Пытаюсь все это понять
и не могу. Лай мне за что зацепиться, Фугра.
Фугра: Свадьбы не будет.
Варшавяк: Что?
Фугра: Свадьбы не будет.
Варшавяк: Что я такого сделал?
Фугра: Ты все время во мне сомневаешься, я тебя не хочу ни к чему
принуждать.
Варшавяк: Я сомневаюсь? Мы же решили, что мы друг друга любим, решили,
что поженимся. Я просто хотел тебя понять, понять мотивы твоих поступков,
потому что я тебя люблю.
Фугра: Понять меня непросто. Я - сложная натура. Так что принимайте
меня такой, какая я есть, или давай распрощаемся. Разлука будет без печали.
Варшавяк: Ты ведь знаешь, что я не смогу с тобой расстаться. Никогда.
Ты, наверно, думаешь, что я пристал как клещ. (Пауза). Как клещ? (Пауза).
Как клещ? (Пауза). Ты не отвечаешь, и я не знаю, считаешь ли ты меня клещем
или нет. А продолжать спрашивать я тоже опасаюсь - ты можешь рассердиться.
Пауза). Я иду на кухню. (Собирается выйти).
Фугра: Варшавяк! (Он останавливается). По случаю свадьбы я решила пойти
тебе навстречу в одноразовом порядке и объяснить почему я выбила у тебя из
рук бутерброд. Я к нему приревновала.
Варшавяк: К кому?
Фугра: К бутерброду. Я хотела, чтобы ты меня поцеловал, а бутерброд был
мне конкурентом, занимая твой рот.
Варшавяк (возбуждается):Фугра... я... потрясающе... дай бог, чтоб я
смог до такого додуматься.
Фугра: Более того (наступает на бутерброд) вот так я буду поступать со
всеми, кто будет на тебя претендовать. Ну, а теперь, если хочешь отменить
свадьбу, только скажи.
Варшавяк (разражается плачем облегчения): Отменить свадьбу! Скорее
можно отменить Солнце! Птиц! Какая женщина! И фигура, и мышление! Теннис и
физика! И я еще ей докучал вопросами! И я еще спрашивал - почему она выбила
у меня из рук бутерброд!
Стук в дверь. Он идет открывать, продолжая бормотать и плакать. Входит
Кламнаса.
Кламнаса: Доброе утро, молодожены! Ты почему плачешь?
Варшавяк: Моя замечательная невеста приревновала меня к бутерброду.
Кламнаса: Вот такая она у меня. Для того, чтобы ее оценить, надо
поплакать.
Варшавяк (плачет): Ладно, я все же схожу, приготовлю себе еще
бутерброд. Голод - не тетка. (Уходит).
Кламнаса: Летный шлем, бутерброд - что бы это значило? (Нагибается,
рассматривает что-то на полу) На полу - раздавленное яйцо. Что здесь было?
Извините за вмешательство, но мать имеет право знать, что случилось.
Фугра: Ты зачем пришла?
Кламнаса: Я ведь сказала - я мать. Я должна знать, что происходит. Я
пришла, чтобы узнать, как себя чувствует моя дочь накануне свадьбы.
Фугра: Пришла:? Увидела? Привет! Ты плохо выглядишь. Тебе надо
отдохнуть.
Кламнаса: Отдохнуть? Да разве тут отдохнешь? Куда ни глянь - везде игры
этого Хефеца. Разумеется, твоему отцу недостаточно того, что Хефец решил
спрыгнуть с крыши. Нет, твой отец решил таки доказать ему, что он живет не
напрасно. Вот уже две недели отец прыгает по всему дому, изображая перед
Хефецом истории его жизни, а Хефец ухмыляется и сгибается, ухмыляется и
сгибается. Даже сегодня, в день твоей свадьбы, он собирается разыгрывать
церемонию похорон Хефеца - перед тем, как тот спрыгнет с крыши. Ну что тебе
сказать, Фугра, я теперь живу прямо в аду. Так не удивительно, что я плохо
выгляжу.
Фугра: Вообще-то меня это все мало волнует, но мне обидно, что вы
находите время издеваться над Хефецом, в то время, когда вам нужно уделить
немного внимания мне.
Кламнаса: Это как раз то, что я хочу сказать, но ведь говорить-то не с
кем! ВО всяком случае, ты можешь быть уверена, что я - прежде всего мать. Я
тебе даже принесла фаршированной рыбы, которую ты так любишь, чтобы ты
чувствовала, что у тебя есть дом. (Вынимает из сумочки баночку и потрясает
ею в воздухе). Вот, смотри, что такое настоящая мать! (Фугра легко выбивает
баночку из рук матери, банка падает на пол). Что это такое?!! За что?
(Входит Варшавяк с сендвичем):
Варшавяк: Что это упало?
Фугра (подбегает к нему и выбивает сендвич у него из рук): Теперь моего
жениха и мою мать что-то объединяет.
Варшавяк (разражается рыданиями): Как она меня любит! Как она меня
ревнует! Пойду-ка сделаю себе еще сендвич. На этот раз не выйду из кухни,
пока с ним не разделаюсь. (Выходит).
Кламнаса: Я просто вне себя - как мать, как человек и как женщина с
фаршированной рыбой. (Собирается уходить).
Фугра: Я - преступница? (Пауза).Я спрашиваю - я - преступница?
Кламнаса: Нет. Порой я слишком нервничаю. Ты на все это имеешь право.
Фугра: И то, что я бросила рыбу?
Кламнаса: У кого-нибудь другого - конечно. Но не у мамочки. (Собирается
выходить).
Фугра: А если я тебе скажу, мамочка, что я бросила рыбу только потому,
что хотела тебе немножно покапризничать в день свадьбы?
Кламнаса (расчувствованно): Фугрочка!
Фугра: Мамочка!
Кламнаса: Да, я тебя баловала все время, капризница ты моя! Ты молодая,
красивая, замечательная, тебе можно. Когда я была в своем возрасте, я вела
себя точно так же. Если ты хочешь, я могу поделиться с тобой своим опытом.
Устраиваем заговор против всего мира?
Фугра: Тебе это будет нелегко. Мне пришлось многим поступиться. Ты
будешь страдать, папа будет страдать, и вся твоя энергия будет направлена
лишь на меня.
Кламнаса: Что ж, я готова. Твой отец все больше ребячится, а я от него
все больше удяляюсь. Это я говорю тебе по секрету, как дочери. Из всех видов
амбиции, которые у меня были в жизни, ты лишь одна осталась. Я готова
посвятить тебе свою жизнь, в качестве матери, советницы и бабушки твоих
внуков. Я только прошу тебя хорошо ко мне относиться.
Фугра: Хорошо-хорошо, но ты должна знать, что дети хоронят родителей.
Кламнаса: Это естественно, но только, пожалуйста, не в присутствии
посторонних. (Стук в дверь). Вот видишь, я уже начала работать в новой
должности. (Идет открывать. Входит Тейгалех).
Тейгалех: Кламнаса, ты уже здесь? Я тебя искал в лавке, в
парикмахерской, у мясника, но тебя там не было. А как здоровье невесты?
Повсюду на нас смотрят с завистью - ведь мы дожили до такого счастья! (Фугра
подбегает к отцу, срывает с него шляпу, бросает на пол, топчет. Тейгалех
смотрит на шляпу, пораженный) Я так понял, что таким образом ты намекаешь на
то, что купила себе в подарок новую шляпу. (Он тоже топчет шляпу).
Замечательно! Тряпку из меня делаем! (Фугре) И где же она? (Пауза) Где же
новая шляпа? Фугра, ты ведь купила мне новую шляпу? У меня нет другого
объяснения твоему поступку. Да? Ведь иначе....(вдруг начинает плакать, сам
себя одергивает). Нет, нет. Ты купила мне новую шляпу. Я знаю. Да. Я свою
дочь знаю. Ты хотела сделать мне сюрприз. Как нет? Ну ничего, у тебя еще
есть время. Мы с женой должны уже бежать домой, нам надо доиграть "Игру в
Хефеца".
Фугра: Мама, объясни что происходит.
Кламнаса: Он хорошо знает, что я никогда не была полностью согласна с
его играми.
Тейгалех: Ты не была согласна?! Это что-то новое!
Кламнаса колеблется
Фугра: Ну, расскажи, что там происходит!
Тейгалех: С чего это она должна тебе рассказывать?
Кламнаса: Мне от него скрывать нечего. Я уже говорила, что
единственное, чего я хочу - это выдать замуж единственную дочь и всячески ее
поддерживать.
Фугра: Нет! Расскажи! Ну, чего же ты ждешь? Расскажи! Расскажи!
Кламнаса (внезапно зажигается): Да, мне с тобой дома надоело! Я остаюсь
с
дочерью! Ты помог произвести ее на свет и вырастить, ты дал нам дом,
мебель, еду, а мы тебя обвели вокруг пальца! Мы просто поглотили все, что ты
дал. А теперь ты нам не нужен! Иди, иди играй в свои игры!
Тейгалех: А ты?
Фугра: А я здесь нужна, поэтому я остаюсь. Фугра любит меня. Ей нужна я
и только я. (Берет дочь под руку). Вот видишь?
Тейгалех (застывает с раскрытым ртом): Но ведь она и моя дочь!
(Бросается к Фугре и берет ее под руку с другой стороны): Она моя дочь,
такая же как и твоя!
Кламнаса: Мы с ней заговор устроили.
Тейгалех: Я тоже в нем состою! Я еще много чего могу дать!
Кламнаса: Ничего ты дать не можешь! Ты пуст! Ты все вложил в Фугру и в
дом! У тебя даже шляпы не осталось!
Тейгалех: Я - отец! И кандидат в дедушки!
Кламнаса: Мать останется матерью!
Тейгалех: Я буду учить детей Фугры играть!
Кламнаса: Игра! У тебя вечно игры на уме! А я, я даю ей знания и опыт в
готовке, уборке,
Фугра: То есть, ты жалуешься?
Тейгалех: А я и их представляю.
Фугра: Вы жалуетесь?
Варшавяк: Я не жалуюсь.
Кламнаса: И я тоже.
Тейгалех: Там, за дверью, вы говорили совсем другое. За свои права
нужно бороться!
Фугра: Допустим, я прому ваши жалобы. Сбросить и ему шапку? (Она
приближается к Хефецу, он ждет, чтобы она сбросила его шапку. Она
останавливается напротив него): Но разве вы не замечаете, что я причинила
ему гораздо больший ущерб?
Тейгалех: (Глядит по сторонам): Я не вижу.
Кламнаса: (Глядит по сторонам): И я не вижу.
Варшавяк: Глядит по сторонам): И я не вижу.
Фугра: Нет, вы в самом деле не видите? Он ведь надеялся, что я ему
скажу : "Не прыгай!" А я выслушала его внимательно, все его жалобы и этого
не сказала! Не сказала! А вы хотите, чтобы я его шапку бросила. Дураки! Да я
не шапку, я его самого с крыши сбросила! Чтобы у вас, папа с мамой, не было
иллюзий, со всеми стараниями, которые вы вложили в "Олимпиаду Хефеца". Он
ведь прыгает из-за меня, а не из-за вас!
Тейгалех: Ты ошибаешься!
Кламнаса: Скажи, Хефец, из-за кого ты сегодня погибаешь? Скажи им!
Тейгалех: Это я, своими руками организовал его гибель!
Фугра: Скажи им, Хефец, скажи!
(Хефец заливается рыданиями, на подкашивающихся ногах уходит).
Тейгалех: Я - победитель! Это я устроил его гибель! Я! (Бежит за
Хефецом). Подожди, я иду! Это я, я устроил! (Скрывается за кулисами).
Фугра: Пусть кричит. Я мы пойдем ко мне в комнату примерять свадебное
платье. (Направляются к выходу). А как ты думаешь, из-за кого он прыгает с
крыши?
Варшавяк: (про себя): Я не думал, что даже об этом можно вести споры.
Если так, то и я участвовал. Я же прыгал сверху, нет? Да.
Картина 13
То же утро. Площадь перед кафе. Хефец и Тейгалех идут вместе, Шукра
крадется сзади. Подслушивает.
Тейгалех: А теперь скажи - кто довел тебя до гибели. А? Кто тебя убил?
Ну, говори, пусть все знаю правду. (Останавливаются у входа в кафе).
Хефец (кричит): Хана Чарлич!
Появляется Хана: Я занята.
Хефец: Сегодня в 6 вечера я прыгаю с крыши. Приходи.
Хана: Самоубийство?
Тейгалех: Еще как!
Пауза.
Хана (мягко): Дурачок. Посмотри мне в глаза. А если я тебя прощу и
скажу, что больше на тебя не сержусь?
Хефец: Нет, вы слышали? Она думает, что я это делаю из-за нее!
Тейгалех: Он делает это из-за меня!
Хефец: А ты даже молока мне в кофе пожалела принести.
Хана: Погибай на здоровье. Я не приду.
Хефец: Нет, вы слышали? Она думает, что я ее приглашаю в качестве
гостя! Я подаю угощение и мне нужна официантка. За плату, разумеется.
Хана (после паузы, с горькой улыбкой): Я поняла. Ну, что ж , и это
неплохо. Значит, я все-таки нужна. Подай, унеси, подай, унеси. Хорошо, я
подам. Я подам Я все сделаю как надо, Хефец, ты можешь прыгать спокойно.
Хефец: Прыжок в 6. Приходи к 4, чтобы все приготовить.
Хана входит в кафе.
Шукра выходит наперерез Хефецу: Хефец!
Хефец: Чего тебе?
Шукра: Ты меня не пригласил.
Хефец: Мы с тобой не такие уж друзья.
Шукра: И все таки. Знакомые как никак. Ты ведь знаешь, как мне важно
видеть как это совершишь.
Пауза.
Хефец: Хорошо. Будь в 6 у нас на крыше.
Шукра: Во дворе. Я буду во дворе. Само перепрыгивание через ограждение
крыши меня не интересует. Настоящее удовольствие для тех, кто понимает - это
удар о землю. Я буду во дворе.
Хефец уходит.
Тейгалех (Шукре): Таких как ты, просто нет. (Собирается уходить).
Шукра: Я тоже на вас глаз положил.
Тейгалех (останавливается): А что, со мной что-то не в порядке? Нет, у
меня все хорошо. Уменя все в полном порядке. (Уходит).
Шукра (про себя): В 6 вечера. Прыжок, он разобьется вдребезки. Наконец,
в этом мире начинает устанавливатся порядок.
Картина 14
То же утро. Комната Адаша. Он лежит навзничь на диване. Стук в дверь.
Пауза. Еще стук.
Адаш: Кто это мне мешает отдыхать в 10 утра?
Пауза. В окне появляется голова Тейгалеха.
Тейгалех: А потом ты будешь умолять, чтобы тебя простили. Встань и
открой немедленно!
Адаш (вскакивает): Господин Тейгалех! Извините, я не знал, что это вы.
Тейгалех: Открывай сейчас же!
Адаш (бежит к двери, на бегу): Я открываю, заходите пожалуйста!
Голова Тейгалеха исчезает, Адаш открывает дверь, входит Хефец.
Адаш (следует за ним): А тебе я не открывал.
Следом входит Тейгалех.
Тейгалех (порицательным тоном): Валяешься в постели в 10 утра, а еще
хочешь исправить созданное о себе впечатление! (Подходит к дивану). Кого ты
имел наглость видеть во сне?! Смотри - чтобы это не была моя жена или моя
дочь!
Адаш: Нет, нет, что вы! Мне снятся сны только о моем собственном
здоровье.
Тейгалех (забирается на диван и прыгает на нем): Ага, тебе здесь мягко!
Тебе здесь удобно!
Адаш (с трудом выносит это жуткое зрелище, но боится Тейгалеха, поэтому
находит обходной путь): Господин Тейгалех! Садитесь, пожалуйста, сюда!
Хотите чаю? Пожалуйста, господин Тейгалех, сюда!
Тейгалех (прекращает прыгать) : Что?
Адаш: Садитесь, пожалуйста. Хотите чаю?
Тейгалех: Нет. (Продолжает прыгать). Мягко, да? Удобно?
Адаш: Господин Тейгалех! Может, арбуз? Господин Тейгалех! Хотите арбуз?
Тейгалех: (прекращает прыгать) : Что?
Адаш: Арбуз или персик?
Тейгалех (слезает с дивана): Мы спешим. Нет времени.
Адаш подходит к дивану и смотрит на него с глубоким сожалением.
Тейгалех (Хефецу): Пригласи его и пойдем.
Адаш (с надеждой): На свадьбу?