Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
кухню. Я нанял классного повара, с которым
мы составили меню из довольно простых, но оригинальных блюд. Никаких
излишеств. Такое мог приготовить только настоящий мастер. В конце
концов, все это лишь закуска под выпивку, и нельзя заставлять людей
тратить на нее много времени. Меню каждый месяц придумывали новое.
Отыскать такого повара было нелегко, но я все-таки нашел, хотя обходился
он мне дорого. Гораздо дороже, чем я рассчитывал. Впрочем, он стоил
таких денег, и я был доволен. Клиенты, похоже, - тоже.
В начале десятого я прихватил зонтик и направился в "Гнездо
малиновки". А в половине десятого туда явилась Симамото. Странно: она
всегда выбирала для своих визитов тихие дождливые вечера.
14
На ней было белое платье, а поверх него - свободный темно-синий
жакет. На воротнике брошка - маленькая серебряная рыбка. Платье самое
простое, без украшений, но на Симамото оно смотрелось сногсшибательно. С
тех пор как мы встречались в последний раз, она немного загорела.
- Я думал, мы больше не увидимся, - сказал я.
- Ты так каждый раз говоришь, когда меня видишь, - рассмеялась она,
усаживаясь, как прежде, рядом со мной на табурет и кладя руки на стойку.
- Но я же тебе записку оставила, что какое-то время меня не будет.
- Какое-то время - понятие относительное. Особенно для того, кто
ждет, - заметил я.
- Но ведь бывает, по-другому и не скажешь.
- "Бывает" - тоже довольно абстрактное словечко.
- Пожалуй, ты прав. - На лице Симамото появилась ее привычная улыбка,
напомнившая легкий порыв ветерка, прилетевший откуда-то. - Извини. Не
хочу оправдываться, но я в самом деле ничего не могла сделать. Не было у
меня других слов.
- Чего ж тут извиняться? Ведь я тебе говорил: это бар. Когда хочешь,
тогда и приходишь. Я к этому привык. Не обращай внимания - это я так,
про себя.
Симамото заказала бармену коктейль и пристально посмотрела на меня.
- Что это ты сегодня так оделся, по-домашнему?
- Пошел утром в бассейн и не переоделся. Времени не хватило, -
ответил я. - Но так тоже, по-моему, неплохо. Я так больше на себя похож.
- И выглядишь моложе. Тридцать семь тебе никак не дашь.
- И тебе.
- Но и двенадцать не дашь.
- Двенадцать не дашь, - повторил я за ней.
Бармен подал Симамото коктейль. Она сделала глоток и мягко прикрыла
глаза, будто стараясь разобрать какие-то едва слышные звуки. Я увидел у
нее над веками все те же маленькие складочки.
- Знаешь, Хадзимэ, как я ваши коктейли вспоминала? Так хотелось! У
тебя здесь они какие-то особенные получаются.
- Ты куда-то ездила? Далеко?
- Почему ты так подумал? - спросила Симамото.
- Ты так выглядишь... - сказал я. - За тобой будто шлейф тянется...
Из долгих дальних странствий возвратясь...
Симамото подняла на меня взгляд и кивнула.
- Я долго... - начала было и осеклась, точно вспомнила что-то.
Казалось, она пытается подобрать слова и не находит их. Закусила губу и
снова улыбнулась. - Все равно. Прости, пожалуйста. Надо было, конечно,
как-то дать о себе знать. Но мне хотелось, чтобы некоторые вещи
оставались такими, какие есть. Замороженными в том же виде. Приду я сюда
или не приду... Приду - значит, я здесь. Не приду - выходит, я где-то в
другом месте.
- И никогда посередине?
- Никогда, - заявила Симамото. - Потому что посередине ничего нет.
- А там, где посередине ничего нет, нет и самой середины, - объявил
я.
- Совершенно верно.
- Иначе говоря, где нет собаки, не может быть и конуры?
- Точно, - сказала она и насмешливо взглянула на меня. - Должна
сказать, у тебя оригинальное чувство юмора.
Музыканты заиграли "Несчастных влюбленных". Они часто исполняли эту
вещь. Какое-то время мы сидели, молча слушая музыку.
- Вопрос можно?
- Конечно, - сказал я.
- Какая у тебя связь с этой мелодией? - поинтересовалась Симамото. -
Я заметила, когда ты здесь, они всегда ее играют. Обязательный номер
программы?
- Я бы не сказал. Просто ребята хотят сделать мне приятное. Знают,
что она мне нравится, вот и играют.
- Замечательная вещь.
- Очень красивая, - кивнул я. - И непростая. Я это понял, когда
несколько раз ее послушал. Не каждый музыкант такое сыграет. "Несчастные
влюбленные". Дюк Эллингтон и Билли Стрэйхорн. Старая уже. 1957 год,
по-моему.
- Интересно, а почему она так называется - "Несчастные влюбленные"?
- Ну, имеются в виду влюбленные, которые родились под несчастливой
звездой. Не повезло людям, понимаешь? В английском языке специальное
слово есть - "star-crossed". Это о Ромео и Джульетте. Эллингтон и
Стрэйхорн написали сюиту для шекспировского фестиваля в Онтарио, и
"Влюбленные" - одна из ее частей. Первыми ее исполнили Джонни Ходжес -
он на альт-саксофоне был за Джульетту, а Пол Гонсалвес на тенор-саксе за
Ромео.
- Влюбленные, родившиеся под несчастливой звездой, - проговорила
Симамото. - Будто про нас сказано.
- Мы с тобой что - влюбленные?
- А разве нет?
Я взглянул на нее. Она больше не улыбалась. Лишь в глазах будто бы
мерцали еле заметные звездочки.
- Я ничего о тебе не знаю, - проговорил я. - Смотрю тебе в глаза и
все думаю: "Абсолютно ничего". Разве что совсем немножко о том времени,
когда тебе было двенадцать лет. Жила по соседству девчонка, учились в
одном классе... Но это когда было? Двадцать пять лет назад. Все твист
танцевали, на трамваях ездили. Ни кассетников, ни прокладок, ни
"синкансэна", ни диетических продуктов. В общем, давно. Вот и все, что я
о тебе знаю. Все остальное - тайна, покрытая мраком.
- Это у меня в глазах написано? Про тайну?
- Ничего у тебя не написано. Это у меня написано, а у тебя в глазах
только отражается. Не волнуйся.
- Хадзимэ, - сказала Симамото. - Это, конечно, свинство, что я ничего
тебе не рассказываю. Правда, свинство. Но это от меня не зависит. Не
говори ничего больше.
- Ладно, не бери в голову. Это я так, про себя. Я ведь говорил уже.
Она поднесла руку к воротнику жакета и, поглаживая пальцами
рыбку-брошку, молча слушала джаз. Мелодия кончилась, она похлопала
музыкантам и пригубила коктейль. Потом, глубоко вздохнув, обернулась ко
мне.
- Да, полгода - это много. Зато теперь я, может быть, какое-то время
смогу сюда приходить.
- Волшебные слова, - сказал я.
- Волшебные слова? - переспросила Симамото.
- Может быть, какое-то время...
Она с улыбкой посмотрела на меня. Достала из сумочки сигареты,
прикурила от зажигалки.
- Иногда я смотрю на тебя и думаю, что вижу далекую звезду, -
продолжал я. - Она так ярко светит, но свет от нее идет десятки тысяч
лет. Может статься, и звезды-то уже нет. А он все равно как настоящий.
Такой реальный... Реальнее ничего не бывает.
Симамото не отвечала.
- Вот ты пришла. Ты здесь. Или, по крайней мере, мне так кажется.
Хотя, может, это и не ты, а всего-навсего твоя тень. А ты на самом деле
где-нибудь в другом месте. А может, тебя уже нет. Может, ты исчезла
давным-давно. Я вообще перестаю что-либо понимать. Протягиваю руку -
хочу убедиться, что ты здесь, а ты опять прячешься за этими словечками -
"может быть", "какое-то время". Так и будет продолжаться?
- Боюсь, что да. Пока, - вымолвила Симамото.
- Своеобразный у тебя юмор, однако, - сказал я. И улыбнулся.
Она ответила своей улыбкой - словно после дождя тихо раздвинулись
тучи и сквозь них пробился первый солнечный луч. Улыбка собрала в
уголках ее глаз теплые маленькие морщинки, сулившие нечто
необыкновенное.
- Хадзимэ, а я тебе подарок принесла.
С этими словами Симамото протянула мне большой конверт, обернутый в
красивую бумагу и перевязанный красной ленточкой.
- Похоже на пластинку, - предположил я, взвешивая конверт в руке.
- Диск Ната Кинга Коула. Тот самый, который мы с тобой тогда слушали.
Помнишь? Дарю.
- Спасибо. А ты как же? Память об отце все-таки.
- Ничего. У меня другие пластинки остались. А эта - тебе.
Я рассматривал упакованную в бумагу пластинку с ленточкой; и шум
голосов, и звучавшая в клубе музыка уплывали куда-то далеко-далеко,
словно их уносило стремительным течением. Остались только мы вдвоем. Все
остальное - иллюзия, зыбкие декорации из папье-маше. Настоящими были
только мы - я и Симамото.
- Послушай, давай поедем куда-нибудь и послушаем вместе, - предложил
я.
- Было бы здорово.
- У меня в Хаконэ дача. Там никто не живет, и стереосистема есть.
Сейчас мы туда за полтора часа доберемся.
Симамото посмотрела на часы, перевела взгляд на меня.
- Ты прямо сейчас собрался ехать? - Да.
Она сощурилась, точно всматривалась куда-то вдаль.
- Уже одиннадцатый час. До Хаконэ, потом обратно. Когда же мы
вернемся? А как же ты?
- Никаких проблем. Ты как?
Еще раз убедившись который час, Симамото опустила веки и просидела
так секунд десять. А когда открыла глаза, лицо ее было совсем другим -
словно за эти мгновения она успела перенестись в неведомую даль и
вернуться, оставив там что-то.
- Хорошо. Едем.
Подозвав парня, который был в клубе за распорядителя, я сказал, что
ухожу, и попросил его сделать, что положено, когда заведение закроется,
- опечатать кассу, разобрать счета и положить выручку в банковскую
ячейку, куда у нас был доступ и ночью. Проинструктировав его, сходил
домой за "БМВ", который стоял в подземном гараже. Из ближайшего автомата
позвонил жене и сообщил, что еду в Хаконэ.
- Прямо сейчас? - удивилась она. - В Хаконэ? В такое время?
- Мне обдумать кое-что надо.
- Сегодня, выходит, уже не вернешься?
- Скорее всего, нет.
- Извини, Хадзимэ. Я долго думала и поняла, что глупость сделала. Ты
был прав. Акции я продала, все. Приходи домой, хорошо?
- Юкико, я на тебя не сержусь. Совершенно. Забудь ты об этом. Просто
я хочу подумать. Мне нужен всего один вечер.
Жена довольно долго молчала, пока наконец я не услышал:
- Хорошо. - Ее голос показался мне страшно усталым. - Поезжай. Только
будь осторожен за рулем. Дождь идет.
- Буду.
- Знаешь, я что-то запуталась, - говорила Юкико. - Я тебе мешаю?
- Совершенно не мешаешь, - отозвался я. - Ты тут ни при чем. Скорее,
дело во мне. И не переживай, пожалуйста. Мне просто подумать хочется.
Вот и все.
Я повесил трубку и поехал к бару. Похоже, все это время Юкико думала
о нашем разговоре за обедом, прокручивала в голове, что нами было
сказано. Я понял это по ее голосу - такому усталому и растерянному, - и
на душе стало тошно. Дождь все лил, не переставая. Я открыл Симамото
дверцу машины.
- Ты никому звонить не будешь? - спросил я.
Она молча покачала головой и, повернувшись к окну, прижалась лицом к
стеклу, как тогда, когда мы возвращались из Ханэды.
Дорога до Хаконэ была свободна. В Ацуги мы съехали с "Томэя" и по
местному хайвею помчались в сторону Одавары. Стрелка спидометра
колебалась между 130 и 140. Дождь временами превращался в настоящий
ливень, но это была моя дорога - я ездил по ней множество раз и знал
каждую извилину, каждый уклон и подъем. За всю дорогу мы едва обменялись
несколькими фразами. Я тихо включил квартет Моцарта и сосредоточился на
дороге. Симамото, не отрываясь, смотрела в окно, погруженная в свои
мысли, и изредка поглядывала в мою сторону. Под ее взглядом у меня
начинало першить в горле. Чтобы унять волнение, мне пришлось несколько
раз сглотнуть слюну.
- Хадзимэ, - заговорила Симамото, когда мы проезжали Кодзу. - Что-то
ты не очень джаз слушаешь. Только у себя в клубе, да?
- Правда. Почти не слушаю. Классику предпочитаю.
- Что так?
- Потому, наверное, что джаза на работе хватает. Чего-то другого
хочется. Классики или рока... Но не джаза.
- А жена твоя что слушает?
- Ей как-то музыка не очень. Что я слушаю - то и она. Даже не помню,
чтобы она пластинки заводила. По-моему, она и проигрывателем
пользоваться не умеет.
Симамото протянула руку к коробке с кассетами и достала пару штук. На
одной из них были детские песенки, которые мы распевали с дочками по
дороге в детсад, - "Пес-полицейский", "Тюльпан"... Она с удивлением, как
на диковину, посмотрела на кассету с нарисованным на ней Снупи.
- Хадзимэ, - помолчав продолжала она, переведя взгляд на меня. - Вот
ты рулишь, а я думаю: сейчас бы взять и крутануть руль в сторону. Мы
тогда разобьемся, да?
- На скорости 130 - наверняка.
- Ты не хотел бы вот так умереть вместе?
- Не самый лучший вариант, - рассмеялся я. - И потом, мы еще
пластинку не послушали. Мы же за этим едем, правильно?
- Ладно, не буду. Иногда лезет в голову всякая чушь.
***
Ночи в Хаконэ стояли прохладные, хотя было только начало октября. На
даче я включил свет и зажег газовую печку в гостиной. Достал из шкафа
бокалы и бутылку бренди. Скоро в комнате стало тепло, мы уселись вместе
на диван, как когда-то, и я поставил пластинку Ната Кинга Коула. Огонь
из печки отражался в бокалах красноватыми отблесками. Симамото сидела,
подобрав под себя ноги, одна рука лежала на спинке дивана, другая - на
коленях. Все, как прежде. В школе она стеснялась показывать свои ноги, и
эта привычка осталась до сих пор - даже после операции. Нат Кинг Коул
пел "К югу от границы". Как давно я не слышал эту мелодию...
- В детстве, когда я ее слушал, мне страшно хотелось узнать, что же
такое находится там, к югу от границы.
- Мне тоже, - сказала Симамото. - Знаешь, как меня разочаровало,
когда я выросла и прочитала слова песни по-английски. Оказалось, он
просто о Мексике поет. А я думала, там что-то такое...
- Какое?
Симамото провела рукой по волосам, собирая их на затылке.
- Не знаю. Что-то очень красивое, большое, мягкое.
- Что-то очень красивое, большое, мягкое, - повторил я. - Съедобное?
Она расхохоталась, блеснув белыми зубками:
- Вряд ли.
- Ну, а потрогать-то можно хотя бы?
- Может быть.
- Опять может быть!
- Что ж поделаешь, раз в мире так много неопределенности, - ответила
Симамото.
Я протянул руку к спинке дивана и дотронулся до ее пальцев. Я так
давно не прикасался к ней - с того самого дня, когда мы улетали в Ханэду
из аэропорта Комацу. Ощутив мое прикосновение, она подняла на меня глаза
и тут же опустила.
- К югу от границы, на запад от солнца, - проговорила Симамото.
- А на запад от солнца - там что?
- Есть места. Ты слыхал о такой болезни - сибирская горячка?
- Не приходилось.
- Я когда-то о ней читала. Давно. Еще в школе, классе в
восьмом-девятом. Не помню только, что за книжка... В общем, ею болеют в
Сибири крестьяне. Представь: вот ты крестьянин, живешь один-одинешенек в
этой дикой Сибири и каждый день на своем поле горбатишься. Вокруг -
никого, насколько глаз хватает. Куда ни глянь, везде горизонт - на
севере, на востоке, на юге, на западе. И больше ничего. Утром солнце на
востоке взойдет - отправляешься в поле; подойдет к зениту - значит,
перерыв, время обедать; сядет на западе - возвращаешься домой и спать
ложишься.
- Да, не то что бар держать на Аояма.
- Да уж, - улыбнулась Симамото и чуть наклонила голову. - Совсем не
то. И так каждый день, из года в год, из года в год.
- Но зимой в Сибири на полях не работают.
- Зимой, конечно, отдыхают, - согласилась она. - Зимой дома сидят,
там тоже работы хватает. А приходит весна - опять в поле. Вот и
представь, что ты такой крестьянин.
- Представил.
- И приходит день, и что-то в тебе умирает.
- Умирает? Что ты имеешь в виду?
- Не знаю, - покачала головой Симамото. - Что-то такое... Каждый день
ты видишь, как на востоке поднимается солнце, как проходит свой путь по
небу и уходит на западе за горизонт, и что-то в тебе рвется. Умирает. Ты
бросаешь плуг и тупо устремляешься на запад. На запад от солнца. Бредешь
день за днем как одержимый - не ешь, не пьешь, пока не упадешь замертво.
Это и есть сибирская горячка - hysteria siberiana.
Я вообразил лежащего на земле мертвого сибирского крестьянина и
поинтересовался:
- Но что там, к западу от солнца? Симамото опять покачала головой.
- Я не знаю. Может, ничего. А может, и есть что-то. Во всяком случае
- не то, что к югу от границы.
Нат Кинг Коул запел "Вообрази", и Симамото, как раньше, стала
тихонько напевать:
Пуритэн ню'а хапи бэн ню'а бру
Итизн бэри ха'то ду
- Знаешь, - заговорил я, - когда ты куда-то пропала в последний раз,
я столько о тебе думал. Почти полгода, каждый день, с утра до вечера.
Пробовал заставить себя не думать, но ничего не вышло. И вот что я
решил. Не хочу, чтобы ты опять уходила. Я не могу без тебя и не
собираюсь снова тебя терять. Не хочу больше слышать: "какое-то время",
"может быть"... Ты говоришь: какое-то время мы не сможем видеться, - и
куда-то исчезаешь. И никому не известно, когда же ты вернешься. Никаких
гарантий. Ты вообще можешь не вернуться, и что? Дальше жить без тебя? Я
не выдержу. Без тебя все теряет всякий смысл.
Симамото молча смотрела на меня с все той же легкой, спокойной
улыбкой, на которую не могло повлиять ничто. Но понять, что творится в
ее душе, было невозможно. Бог знает, что скрывалось за этой улыбкой.
Перед ней я на какое-то мгновение словно лишился способности
чувствовать, лишился всех ощущений и эмоций. Перестал понимать, кто я
такой и где я. И все-таки слова, которые надо было сказать, нашлись:
- Я тебя люблю. Правда. Так у меня ни с кем не было. Это что-то
особенное, такого больше никогда не будет. Я уже столько раз тебя терял.
Хватит. Я не должен был тебя отпускать. За эти месяцы я окончательно
понял: я люблю тебя, не могу без тебя жить и не хочу, чтобы ты уходила.
Выслушав мою тираду, Симамото закрыла глаза. Наступила пауза. В печке
горел огонь, Нат Кинг Коул пел свои старые песни. "Хорошо бы еще что-то
сказать", - подумал я, но больше в голову ничего не приходило.
- Выслушай меня, Хадзимэ, - наконец заговорила Симамото. -
Внимательно выслушай - это очень важно. Я уже тебе как-то говорила:
серединка на половинку - такая жизнь не по мне. Ты можешь получить все
или ничего. Вот главный принцип. Если же ты не против, чтобы все
оставалось как есть, пусть остается. Сколько это продлится - не знаю;
постараюсь, чтобы подольше. Когда я смогу, мы будем встречаться, но если
нет - значит, нет. Я не буду являться по твоему зову, когда тебе
захочется. Пойми. А если тебя это не устраивает и ты не хочешь, чтобы я
опять ушла, бери меня всю, целиком, так сказать, со всем наследством. Но
тогда и ты нужен мне весь, целиком. Понимаешь, что это значит?
- Понимаю, - сказал я.
- И все же хочешь, чтобы мы были вместе?
- Это уже решено. Я все время думал об этом, пока тебя не было. И
решил.
- Погоди, а жена как же? Дочки? Ведь ты их любишь, они тебе очень
дороги.
- Конечно, люблю. Очень. И забочусь о них. Ты права. И все-таки
чего-то не хватает. Есть семья, работа. Все замечательно, грех
жаловаться. Можно подумать, что я счастлив. Но чего-то недостает. Я это
понял год назад, когда снова тебя увидел. Что мне еще нужно в жизни?
Откуда этот вечный голод и жажда, которые ни жена, ни дети утолить не
способны. В целом мире только один человек может такое сделать. Ты.
Только с тобой я могу насытить свой голод. Теперь я понял, какой голод,
какую жажду терпел все эти годы. И обратно мне хода нет.
Симамото обвила меня руками и прильнула, положив голову на мое плечо.
Она прижималась ко мне тепло и неж