Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Оноре де Бальзак. Шагреневая кожа -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
уличный шум возвестил мне о наступлении дня. На одну секунду я представил себе, что Феодора просыпается в моих объятиях. Я мог тихонько подкрасться, лечь рядом и прижать ее к себе. Эта мысль стала жестоко терзать меня, и, чтобы от нее отделаться, я выбежал в гостиную, не принимая никаких мер предосторожности; по счастью, я увидел потайную дверь, которая вела на узкую лестницу. Как я предполагал, ключ оказался а замочной скважине; я рванул дверь, смело спустился во двор и, не обращая внимания, видит ли кто-нибудь меня, в три прыжка очутился на улице. Через два дня один автор должен был читать у графини свою комедию; я пошел туда с намерением пересидеть всех и обратиться к ней с довольно оригинальной просьбой -- уделить мне следующий вечер, посвятить мне его целиком, закрыв двери для всех. Когда же я остался с нею вдвоем, у меня не хватило мужества. Каждый стук маятника пугал меня. Было без четверти двенадцать. "Если я с нею не заговорю, -- подумал я, -- мне остается только разбить себе череп об угол камина". Я дал себе сроку три минуты; три минуты прошли, черепа о мрамор я себе не разбил, мое сердце отяжелело, как губка в воде. -- Вы нынче чрезвычайно любезны, -- сказала она. -- Ах, если бы вы могли понять меня! -- воскликнул я. -- Что с вами? -- продолжала она. -- Вы бледнеете. -- Я боюсь просить вас об одной милости. Она жестом ободрила меня, и я попросил ее о свидании. -- Охотно, -- сказала она. -- Но почему бы вам не высказаться сейчас? -- Чтобы не вводить вас в заблуждение, я считаю своим долгом пояснить, какую великую любезность вы мне оказываете: я желаю провести этот вечер подле вас, как если бы мы были братом и сестрой. Не бойтесь, ваши антипатии мне известны; вы хорошо меня знаете и можете быть уверены, что ничего для вас неприятного я добиваться не буду; к тому же люди дерзкие к подобным способам не прибегают. Вы мне доказали свою дружбу, вы добры, снисходительны. Так знайте же, что завтра я с вами прощусь... Не берите назад своего слова! -- вскричал я, видя, что она собирается заговорить, и поспешно покинул ее. В мае этого года, около восьми часов вечера, я сидел вдвоем с Феодорой в ее готическом будуаре. Я ничего не боялся, я верил, что буду счастлив. Моя возлюбленная будет принадлежать мне, иначе я найду себе приют в объятиях смерти. Я проклял трусливую свою любовь. Осознав свою слабость, человек черпает в этом силу. Графиня в голубом кашемировом платье полулежала на диване; опущенные ноги ее покоились на подушке. Восточный тюрбан, этот головной убор, которым художники наделяют древних евреев, сообщал ей особую привлекательность необычности. Лицо ее дышало тем переменчивым очарованием, которое доказывало, что в каждое мгновение нашей жизни мы -- новые существа, неповторимые, без всякого сходства с нашим "я" в будущем и с нашим "я" в прошлом. Никогда еще не была Феодора столь блистательна. -- Знаете, -- сказала она со смехом, -- вы возбудили мое любопытство. -- И я его не обману! -- холодно отвечал я. Сев подле нее, я взял ее за руку, она не противилась. -- Вы прекрасно поете! -- Но вы никогда меня не слыхали! -- воскликнула она с изумлением. -- Если понадобится, я докажу вам обратное. Итак, ваше дивное пение тоже должно оставаться в тайне? Не беспокойтесь, я не намерен в нее проникнуть. Около часа провели мы в непринужденной болтовне. Я усвоил тон, манеры и жесты человека, которому Феодора ни в чем не откажет, но и почтительность влюбленного я сохранял в полной мере. Так я, шутя, получил милостивое разрешение поцеловать ей руку; грациозным движением она сняла перчатку, и я сладострастно погрузился в иллюзию, в которую пытался поверить; душа моя смягчилась и расцвела в этом поцелуе. С невероятной податливостью Феодора позволяла ласкать себя и нежить. Но не обвиняй меня в глупой робости; вздумай я перейти предел этой братской нежности -- в меня вонзились бы кошачьи когти. Минут десять мы хранили полное молчание. Я любовался ею, приписывая ей мнимые очарования. В этот миг она была моей, только моей... Я обладал прелестным этим созданием, насколько можно обладать мысленно; я облекал ее своею страстью, держал ее и сжимал в объятиях, мое воображение сливалось с нею. Я победил тогда графиню мощью магнетических чар. И вот я всегда потом жалел, что не овладел этой женщиной окончательно; но в тот момент я не хотел ее тела, я желал душевной близости, жизни, блаженства идеального и совершенного, прекрасной мечты, в которую мы верим недолго. -- Выслушайте меня, -- сказал я, наконец, чувствуя, что настал последний час моего упоения. -- Я люблю вас, вы это знаете, я говорил вам об этом тысячу раз, да вы и сами должны были об этом догадаться. Я не желал быть обязанным вашей любовью ни фатовству, ни лести или же назойливости глупца -- и не был понят. Каких только бедствий не терпел я ради вас! Однако вы в них неповинны! Но несколько мгновений спустя вы вынесете мне приговор. Знаете, есть две бедности Одна бесстрашно ходит по улицам в лохмотьях и повторяет, сама того не зная, историю Диогена, скудно питаясь и ограничиваясь в жизни лишь самым необходимым; быть может, она счастливее, чем богатство, или по крайней мере хоть не знает забот и обретает целый мир там, где люди могущественные не в силах обрести ничего. И есть бедность, прикрытая роскошью, бедность испанская, которая таит нищету под титулом; гордая, в перьях, в белом жилете, в желтых перчатках, эта бедность разъезжает в карете и теряет целое состояние за неимением одного сантима. Первая -- это бедность простого народа, вторая -- бедность мошенников, королей и людей даровитых. Я не простолюдин, не король, не мошенник; может быть, и не даровит; я исключение. Мое имя велит мне лучше умереть, нежели нищенствовать... Не беспокойтесь, теперь я богат, у меня есть все, что мне только нужно, -- сказал я, заметив на ее лице то холодное выражение, какое принимают наши черты, когда нас застанет врасплох просительница из порядочного общества. -- Помните тот день, когда вы решили пойти в Жимназ без меня, думая, что не встретитесь там со мною? Она утвердительно кивнула головой. -- Я отдал последнее экю, чтобы увидеться с вами... Вам памятна наша прогулка в Зоологический сад? Все свои деньги я истратил на карету для вас. Я рассказал ей о своих жертвах, описал ей свою жизнь -- не так, как описываю ее сегодня тебе, не в пьяном виде, а в благородном опьянении сердца. Моя страсть изливалась в пламенных словах, в сердечных движениях, с тех пор позабытых мною, которых не могли бы воспроизвести ни искусство, ни память. То не было лишенное жара повествование об отвергнутой любви: моя любовь во всей своей силе и во всей красоте своего упования подсказала мне слова, которые отражают целую жизнь, повторяя вопли истерзанной души. Умирающий на поле сражения произносит так последние свои молитвы. Она заплакала. Я умолк. Боже правый! Ее слезы были плодом искусственного волнения, которое можно пережить в театре, заплатив за билет пять франков; я имел успех хорошего актера. -- Если бы я знала... -- сказала она. -- Не договаривайте! -- воскликнул я. -- Пока я еще люблю достаточно сильно, чтобы убить вас... Она схватилась было за шнур сонетки. Я рассмеялся. -- Звать не к чему, -- продолжал я. -- Я не помешаю вам мирно кончить дни свои. Убивать вас -- значило бы плохо понимать голос ненависти! Не бойтесь насилия: я провел у вашей постели всю ночь и не... -- Как!.. -- воскликнула она, покраснев. Но после первого движения, которым она была обязана стыдливости, свойственной каждой женщине, даже самой бесчувственной, она смерила меня презрительным взглядом и сказала: -- Вам, вероятно, было очень холодно! -- Вы думаете, для меня так драгоценна ваша красота? -- сказал я, угадывая волновавшие ее мысли. -- Ваше лицо для меня -- обетование души, еще более прекрасной, чем ваше тело. Ведь мужчины, которые видят в женщине только женщину, каждый вечер могут покупать одалисок, достойных сераля, и за недорогую цену наслаждаться их ласками... Но я был честолюбив, сердце к сердцу хотел я жить с вами, а сердца-то у вас и нет! Теперь я это знаю. Я убил бы мужчину, которому вы отдались бы. Но нет, ведь его вы любили бы, смерть его, может быть, причинила бы вам горе... Как я страдаю! -- вскричал я. -- Если подобное обещание способно вас утешить, -- сказала она весело, -- могу вас уверить, что я не буду принадлежать никому... -- Вы оскорбляете самого бога и будете за это наказаны! -- прервал я. -- Придет день, когда вам станут невыносимы и шум и луч света; лежа на диване, осужденная жить как бы в могиле, вы почувствуете неслыханную боль. Будете искать причину этой медленной беспощадной пытки, -- вспомните тогда о горестях, которые вы столь щедро разбрасывали на своем пути! Посеяв всюду проклятия, взамен вы обретете ненависть. Мы собственные свои судьи, палачи на службе у справедливости, которая царит на земле и которая выше суда людского и ниже суда божьего. -- Ах, какая же я, наверно, злодейка, -- со смехом сказала она, -- что не полюбила вас! Но моя ли то вина? Да, я не люблю вас. Вы мужчина, этим все сказано. Я нахожу счастье в своем одиночестве, -- к чему же менять свою свободу, если хотите, эгоистическую, на жизнь рабыни? Брак -- таинство, в котором мы приобщаемся только к огорчениям. Да и дети -- это скука. Разве я честно не предупреждала вас, каков мой характер? Зачем вы не удовольствовались моей дружбой? Я бы хотела иметь возможность исцелить те раны, которые я нанесла вам, не догадавшись подсчитать ваши экю. Я ценю величие ваших жертв, но ведь не чем иным, кроме любви, нельзя отплатить за ваше самопожертвование, за вашу деликатность, а я люблю вас так мало, что вся эта сцена мне неприятна -- и только. -- Простите, я чувствую, как я смешон, -- мягко сказал я, не в силах удержать слезы. -- Я так люблю вас, -- продолжал я, -- что с наслаждением слушаю жестокие ваши слова. О, всей кровью своей готов я засвидетельствовать свою любовь! -- Все мужчины более или менее искусно произносят эти классические фразы, -- возразила она, по-прежнему со смехом. -- Но, по-видимому, очень трудно умереть у наших ног, ибо я всюду встречаю этих здравствующих покойников... Уже полночь, позвольте мне лечь спать. -- А через два часа вы воскликнете: "Боже мой! " -- сказал я. -- Третьего дня... Да... -- сказала она. -- Я тогда подумала о своем маклере: я забыла ему сказать, чтобы пятипроцентную ренту он обменял на трехпроцентную, а ведь днем трехпроцентная упала. В моих глазах сверкнула ярость. О, преступление иной раз может стать поэмой, я это понял! Пылкие объяснения были для нее привычны, и она, разумеется, уже забыла мои слова и слезы. -- А вы бы вышли замуж за пэра Франции? -- спросил я холодно. -- Пожалуй, если б он был герцогом. Я взял шляпу и поклонился. -- Позвольте проводить вас до дверей, -- сказала она с убийственной иронией в тоне, в жесте, в наклоне головы. -- Сударыня... -- Да, сударь?.. -- Больше я не увижу вас. -- Надеюсь, -- сказала она, высокомерно кивнув головой. -- Вы хотите быть герцогиней? -- продолжал я, вдохновляемый каким-то бешенством, вспыхнувшим у меня в сердце от этого ее движения. -- Вы без ума от титулов и почестей? Что ж, только позвольте мне любить вас, велите моему перу выводить строки, а голосу моему звучать для вас одной, будьте тайной основой моей жизни, моей звездою! Согласитесь быть моей супругой только при условии, если я стану министром, пэром Франции, герцогом... Я сделаюсь всем, чем только вы хотите. -- Недаром вы обучались у хорошего адвоката, -- сказала она с улыбкой, -- в ваших речах есть жар. -- За тобой настоящее, -- воскликнул я, -- за мной будущее! Я теряю только женщину, ты же теряешь имя и семью. Время чревато местью за меня: тебе оно принесет безобразие и одинокую смерть, мне -- славу. -- Благодарю за красноречивое заключение, -- сказала она, едва удерживая зевок и всем своим существом выказывая желание больше меня не видеть. Эти слова заставили меня умолкнуть. Я выразил во взгляде свою ненависть к ней и убежал. Мне нужно было забыть Феодору, образумиться, вернуться к трудовому уединению -- или умереть. И вот я поставил перед собой огромную задачу: я решил закончить свои произведения. Две недели не сходил я с мансарды и ночи напролет проводил за работой. Несмотря на все свое мужество, вдохновляемое отчаянием, работал я с трудом, порывами. Муза покидала меня. Я не мог отогнать от себя блестящий и насмешливый призрак Феодоры. Каждая моя мысль сопровождалась другой, болезненной мыслью, неким желанием, мучительным, как упреки совести. Я подражал отшельникам из Фиваиды. Правда, я не молился, как они, но, как они, жил в пустыне; вместо того чтобы рыть пещеры, я рылся у себя в душе. Я готов был опоясать себе чресла поясом с шипами, чтобы физической болью укротить душевную боль. Однажды вечером ко мне вошла Полина. -- Вы губите себя, -- умоляющим голосом сказала она. -- Вам нужно гулять, встречаться с друзьями. -- Ах, Полина, ваше пророчество сбывается! Феодора убивает меня, я хочу умереть. Жизнь для меня невыносима. -- Разве одна только женщина на свете? -- улыбаясь, спросила она. -- Зачем вы вечно себя мучаете? Ведь жизнь и так коротка. Я устремил на Полину невидящий взгляд. Она оставила меня одного. Я не заметил, как она ушла, я слышал ее голос, но не улавливал смысла ее слов. Вскоре после этого я собрался отнести рукопись к моему литературному подрядчику. Поглощенный страстью, я не думал о том, каким образом я живу без денег, я знал только, что четырехсот пятидесяти франков, которые я должен был получить, хватит на расплату с долгами; итак, я отправился за гонораром и встретил Растиньяка, -- он нашел, что я изменился, похудел. -- Из какой ты вышел больницы? -- спросил он. -- Эта женщина убивает меня, -- отвечал я. -- Ни презирать ее, ни забыть я не могу. -- Лучше уж убей ее, тогда ты, может быть, перестанешь о ней мечтать! -- смеясь, воскликнул он. -- Я об этом думал, -- признался я. -- Иной раз я тешил душу мыслью о преступлении, насилии или убийстве, или о том и о другом зараз, но я убедился, что не способен на это. Графиня -- очаровательное чудовище, она будет умолять о помиловании, а ведь не всякий из нас Отелло. -- Она такая же, как все женщины, которые нам недоступны, -- прервал меня Растиньяк. -- Я схожу с ума! -- вскричал я. -- По временам я слышу, как безумие воет у меня в мозгу. Мысли мои -- словно призраки: они танцуют предо мной, и я не могу их схватить. Я предпочту умереть, чем влачить такую жизнь. Поэтому я добросовестно ищу наилучшего средства прекратить эту борьбу. Дело уже не в Феодоре живой, в Феодоре из предместья Сент-Оноре, а в моей Феодоре, которая вот здесь! -- сказал я, ударяя себя по лбу. -- Какого ты мнения об опиуме? -- Что ты! Страшные мучения, -- отвечал Растияьяк. -- А угарный газ? -- Гадость! -- А Сена? -- И сети и морг очень уж грязны. -- Выстрел из пистолета? -- Промахнешься и останешься уродом. Послушай, -- сказал он, -- как все молодые люди, я тоже когда-то думал о самоубийстве. Кто из нас к тридцати годам не убивал себя два-три раза? Однако я ничего лучше не нашел, как изнурить себя в наслаждениях. Погрузившись в глубочайший разгул, ты убьешь свою страсть... или самого себя. Невоздержанность, милый мой, -- царица всех смертей. Разве не от нее исходит апоплексический удар? Апоплексия -- это пистолетный выстрел без промаха. Оргии даруют нам все физические наслаждения: разве это не тот же опиум, только в мелкой монете? Принуждая нас пить сверх меры, кутеж вызывает нас на смертный бой. Разве бочка мальвазии герцога Кларенса[*] не вкуснее, чем ил на дне Сены? И всякий раз, когда мы честно валимся под стол, не легкий ли это обморок от угара? А если нас подбирает патруль и мы вытягиваемся на холодных нарах в кордегардии, то разве тут не все удовольствия морга, минус вспученный, вздутый, синий, зеленый живот, плюс сознание кризиса? Ах, -- продолжал он, -- это длительное самоубийство не то, что смерть обанкротившегося бакалейщика! Лавочники опозорили реку, -- они бросаются в воду, чтобы растрогать своих кредиторов. На твоем месте я постарался бы умереть изящно. Если хочешь создать новый вид смерти, сражайся на поединке с жизнью так, как я тебе говорил, -- я буду твоим секундантом. Мне скучно, я разочарован. У эльзаски, которую мне предложили в жены, шесть пальцев на левой ноге, -- я не могу жить с шестипалой женой! Про это узнают, я стану посмешищем. У нее только восемнадцать тысяч франков дохода, -- состояние ее уменьшается, а число пальцев увеличивается. К черту!.. Будем вести безумную жизнь -- может быть, случайно и найдем счастье! Растиньяк увлек меня. От этого проекта повеяло слишком сильными соблазнами, он зажигал слишком много надежд -- словом, краски его были слишком поэтичны, чтобы не пленить поэта. -- А деньги? -- спросил я. -- У тебя же есть четыреста пятьдесят франков? -- Да, но я должен портному, хозяйке... -- Ты платишь портному? Из тебя никогда ничего не выйдет, даже министра. -- Но что можно сделать с двадцатью луидорами? -- Играть на них. Я вздрогнул. -- Эх ты! -- сказал он, заметив, что во мне заговорила щепетильность. -- Готов без оглядки принять систему рассеяния, как я это называю, а боишься зеленого сукна! -- Послушай, -- заговорил я, -- я обещал отцу: в игорный дом ни ногой. И дело не только в том, что для меня это обещание свято, но на меня нападает неодолимое отвращение, когда я лишь прохожу мимо таких мест. Возьми у меня сто экю и иди туда один. Пока ты будешь ставить на карту наше состояние, я устрою свои дела и приду к тебе домой. Вот так, милый мой, я и погубил себя. Стоит молодому человеку встретить женщину, которая его не любит, или женщину, которая его слишком любит, и вся жизнь у него исковеркана. Счастье поглощает наши силы, несчастье уничтожает добродетель. Вернувшись в гостиницу "Сен-Кантен", я долгим взглядом окинул мансарду, где вел непорочную жизнь ученого, которого, быть может, ожидали почет и долголетие, жизнь, которую не следовало покидать ради страстей, увлекавших меня в пучину. Полина застала меня в грустном размышлении. -- Что с вами? -- спросила она. Я холодно встал и отсчитал деньги, которые был должен ее матери, прибавив к ним полугодовую плату за комнату. Она посмотрела на меня почти с ужасом. -- Я покидаю вас, милая Полина. -- Я так и думала! -- воскликнула она. -- Послушайте, дитя мое, от мысли вернуться сюда я не отказываюсь. Оставьте за мной мою келью на полгода. Если я не вернусь к пятнадцатому ноября, вы станете моей наследницей. В этом запечатанном конверте, -- сказал я, показывая на пакет с бумагами, -- рукопись моего большого сочинения "Теория воли"; вы сдадите ее в Королевскую библиотеку. А всем остальным, что тут останется, распоряжайтесь как угодно. Взгляд Полины угнетал мне сердце. Перед

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору