Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Оноре де Бальзак. Шагреневая кожа -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
вое платьице, но по его покрою, по шляпе, перчаткам и шали, небрежно брошенным на кровать, было видно, как она богата. -- Ах! Вот и вы наконец! -- воскликнула она, повернув голову и вставая ему навстречу в порыве наивной радости. Рафаэль подошел и сел рядом с Полиной, залившись румянцем, смущенный, счастливый; он молча смотрел на нее. -- Зачем же вы покинули нас? -- спросила Полина и, краснея, опустила глаза. -- Что с вами сталось? -- Ах, Полина! Я был, да и теперь еще остаюсь, очень несчастным человеком. -- Увы! -- растроганная, воскликнула она. -- Вчера я поняла все... Вижу, вы хорошо одеты, как будто бы богаты, а на самом деле -- ну, извольте-ка признаться, господин Рафаэль, все обстоит, как прежде, не так ли? На глаза Валантена навернулись непрошеные слезы, он воскликнул: -- Полина! Я... Он не договорил, в глазах его светилась любовь, взгляд его был полон нежности. -- О, ты любишь меня, ты любишь меня! -- воскликнула Полина. Рафаэль только наклонил голову, -- он не в силах был произнести ни слова. И тогда девушка взяла его руку, сжала ее в своей и заговорила, то смеясь, то плача: -- Богаты, богаты, счастливы, богаты! Твоя Полина богата... А мне... мне бы нужно быть нынче бедной. Сколько раз я говорила себе, что за одно только право сказать: "Он меня любит" -- я отдала бы все сокровища мира! О мой Рафаэль! У меня миллионы. Ты любишь роскошь, ты будешь доволен, но ты должен любить и мою душу, она полна любви к тебе! Знаешь, мой отец вернулся. Я богатая наследница. Родители всецело предоставили мне распоряжаться моей судьбой. Я свободна, понимаешь? Рафаэль держал руки Полины и, словно в исступлении, так пламенно, так жадно целовал их, что поцелуй его, казалось, был подобен конвульсии. Полина отняла руки, положила их ему на плечи и привлекла его к себе; они обнялись, прижались друг к другу и поцеловались с тем святым и сладким жаром, свободным от всяких дурных помыслов, каким бывает отмечен только один поцелуй, первый поцелуй, -- тот, которым две души приобретают власть одна над другою. -- Ах! -- воскликнула Полина, опускаясь на стул. -- Я не могу жить без тебя... Не знаю, откуда взялось у меня столько смелости! -- краснея, прибавила она. -- Смелости, Полина? Нет, тебе бояться нечего, это не смелость, а любовь, настоящая любовь, глубокая, вечная, как моя, не правда ли? -- О, говори, говори, говори! -- сказала она. -- Твои уста так долго были немы для меня... -- Так, значит, ты любила меня? -- О, боже! Любила ли я? Послушай, сколько раз я плакала, убирая твою комнату, сокрушаясь о том, как мы с тобою бедны. Я готова была продаться демону, лишь бы рассеять твою печаль. Теперь, мой Рафаэль... ведь ты же мой: моя эта прекрасная голова, моим стало твое сердце! О да, особенно сердце, это вечное богатство!.. На чем же я остановилась? -- сказала она. -- Ах, да! У нас три-четыре миллиона, может быть, пять. Если б я была бедна, мне бы, вероятно, очень хотелось носить твое имя, чтобы меня звали твоей женой, а теперь я отдала бы за тебя весь мир, с радостью была бы всю жизнь твоей служанкой. И вот, Рафаэль, предлагая тебе свое сердце, себя самое и свое состояние, я все же даю тебе сейчас не больше, чем в тот день, когда положила сюда, -- она показала на ящик стола, -- монету в сто су. О, какую боль причинило мне тогда твое ликование! -- Зачем ты богата? -- воскликнул Рафаэль. -- Зачем в тебе нет тщеславия? Я ничего не могу сделать для тебя! Он ломал себе руки от счастья, от отчаяния, от любви. -- Я тебя знаю, небесное создание: когда ты станешь маркизой де Валантен, ни титул мой, ни богатство не будут для тебя стоить... -- ... одного твоего волоска! -- договорила она, -- У меня тоже миллионы, но что теперь для нас богатство! Моя жизнь -- вот что я могу предложить тебе, возьми ее! -- О, твоя любовь, Рафаэль, твоя любовь для меня дороже целого мира! Как, твои мысли принадлежат мне? Тогда я счастливейшая из счастливых. -- Нас могут услышать, -- заметил Рафаэль. -- О, тут никого нет! -- сказала она, задорно тряхнув кудрями. -- Иди же ко мне! -- вскричал Валантен, протягивая к ней руки. Она вскочила к нему на колени и обвила руками его шею. -- Обнимите меня за все огорчения, которые вы мне доставили, -- сказала она, -- за все муки, причиненные мне вашими радостями, за все ночи, которые я провела, раскрашивая веера... -- Веера? -- Раз мы богаты, сокровище мое, я могу сказать тебе все. Ах, дитя! Как легко обманывать умных людей! Разве у тебя могли быть два раза в неделю белые жилеты и чистые сорочки при трех франках в месяц на прачку? А молока ты выпивал вдвое больше, чем можно было купить на твои деньги! Я обманывала тебя на всем: на топливе, на масле, даже на деньгах. О мой Рафаэль, не бери меня в жены, -- прибавила она со смехом, -- я очень хитрая. -- Как же тебе это удавалось! -- Я работала до двух часов утра и половину того, что зарабатывала на веерах, отдавала матери, а половину тебе. С минуту они смотрели друг на друга, обезумев от радости и от любви. -- О, когда-нибудь мы, наверно, заплатим за такое счастье каким-нибудь страшным горем! -- воскликнул Рафаэль. -- Ты женат? -- спросила Полина. -- Я никому тебя не уступлю. -- Я свободен, моя дорогая. -- Свободен! -- повторила она. -- Свободен -- и мой! Она опустилась на колени, сложила руки и с молитвенным жаром взглянула на Рафаэля. -- Я боюсь сойти с ума. Какой ты прелестный! -- продолжала она, проводя рукой по белокурым волосам своего возлюбленного. -- Как она глупа, эта твоя графиня Феодора! Какое наслаждение испытала я вчера, когда все меня приветствовали! Ее так никогда не встречали! Послушай, милый, когда я коснулась спиной твоего плеча, какой-то голос шепнул мне: "Он здесь! " Я обернулась -- и увидела тебя. О, я убежала, чтобы при всех не броситься тебе на шею! -- Счастлива ты, что можешь говорить! -- воскликнул Рафаэль. -- А у меня сердце сжимается. Хотел бы плакать -- и не могу. Не отнимай у меня своей руки. Кажется, так бы вот всю жизнь и смотрел на тебя, счастливый, довольный. -- Повтори мне эти слова, любовь моя! -- Что для нас слова! -- отвечал Рафаэль, и горячая слеза его упала на руку Полины. -- Когда-нибудь я постараюсь рассказать о моей любви; теперь я могу только чувствовать ее... -- О, чудная душа, чудный гений, сердце, которое я так хорошо знаю, -- воскликнула она, -- все это мое, и я твоя? -- Навсегда, нежное мое создание, -- в волнении проговорил Рафаэль. -- Ты будешь моей женой, моим добрым гением. Твое присутствие всегда рассеивало мои горести и дарило мне отраду; сейчас ангельская твоя улыбка как будто очистила меня. Я будто заново родился на свет. Жестокое прошлое, жалкие мои безумства -- все это кажется мне дурным сном. Я очищаюсь душою подле тебя. Чувствую дыхание счастья. О, останься здесь навсегда! -- добавил он, благоговейно прижимая ее к своему бьющемуся сердцу. -- Пусть смерть приходит, когда ей угодно, -- в восторге вскричала Полина, -- я жила! Блажен тот, кто поймет их радость, -- значит, она ему знакома! -- Дорогой Рафаэль, -- сказала Полина после того, как целые часы протекли у них в молчании, -- я бы хотела, чтобы никто никогда не ходил в милую нашу мансарду. -- Нужно замуровать дверь, забрать окно решеткой и купить этот дом, -- решил маркиз. -- Да, ты прав! -- сказала она. И, помолчав с минуту, добавила: -- Мы несколько отвлеклись от поисков твоих рукописей! Оба засмеялись милым, невинным смехом. -- Я презираю теперь всякую науку! -- воскликнул Рафаэль. -- А как же слава, милостивый государь? -- Ты -- моя единственная слава. -- У тебя было очень тяжело на душе, когда ты писал эти каракули, -- сказала она, перелистывая бумаги. -- Моя Полина... -- Ну да, твоя Полина... Так что же? -- Где ты живешь? -- На улице Сен-Лазар. А ты? -- На улице Варен. -- Как мы будем далеко друг от друга, пока... Не договорив, она кокетливо и лукаво взглянула на своего возлюбленного. -- Но ведь мы будем разлучены самое большее на две недели, -- возразил Рафаэль. -- Правда! Через две недели мы поженимся. -- Полина подпрыгнула, как ребенок. -- О, я бессердечная дочь! -- продолжала она. -- Я не думаю ни об отце, ни о матери, ни о чем на свете. Знаешь, дружочек, мой отец очень хворает. Он вернулся из Индии совсем больной. Он чуть не умер в Гавре, куда мы поехали его встречать. Ах, боже! -- воскликнула она, взглянув на часы. -- Уже три часа! Я должна быть дома, -- он просыпается в четыре. Я хозяйка в доме, мать исполняет все мои желания, отец меня обожает, но я не хочу злоупотреблять их добротой, это было бы дурно! Бедный отец, это он послал меня вчера в Итальянский театр... Ты придешь завтра к нему? -- Маркизе де Валантен угодно оказать мне честь и пойти со мной под руку? -- Ключ от комнаты я унесу с собой! -- объявила она. -- Ведь это дворец, это наша сокровищница! -- Полина, еще один поцелуй! -- Тысячу! Боже мой, -- сказала она, взглянув на Рафаэля, -- и так будет всегда? Мне все это кажется сном. Они медленно спустились по лестнице; затем, идя в ногу, вместе вздрагивая под бременем одного и того же счастья, прижимаясь друг к другу, как два голубка, дружная эта пара дошла до площади Сорбонны, где стояла карета Полины. -- Я хочу заехать к тебе, -- воскликнула она. -- Хочу посмотреть на твою спальню, на твой кабинет, посидеть за столом, за которым ты работаешь. Это будет, как прежде, -- покраснев, добавила она. -- Жозеф, -- обратилась она к лакею, -- я заеду на улицу Варен и уж потом домой. Теперь четверть четвертого, а дома я должна быть в четыре. Пусть Жорж погоняет лошадей. И несколько минут спустя влюбленные подъезжали к особняку Валантена. -- О, как я довольна, что все здесь осмотрела! -- воскликнула Полина, теребя шелковый полог у кровати Рафаэля. -- Когда я стану засыпать, то мысленно буду здесь. Буду представлять себе твою милую голову на подушке. Скажи, Рафаэль, ты ни с кем не советовался, когда меблировал свой дом? -- Ни с кем. -- Правда? А не женщина ли здесь... -- Полина! -- О, я страшно ревнива! У тебя хороший вкус. Завтра же добуду себе такую кровать. Вне себя от счастья, Рафаэль обнял Полину. -- Но мой отец! Мой отец! -- сказала она. -- Я провожу тебя, хочу как можно дольше не расставаться с тобой! -- воскликнул Валантен. -- Как ты мил! Я не смела тебе предложить... -- Разве ты не жизнь моя? Было бы скучно в точности приводить здесь всю эту болтовню влюбленных, которой лишь тон, взгляд, непередаваемый жест придают настоящую цену. Валантен проводил Полину до дому и вернулся с самым радостным чувством, какое здесь, на земле, может испытать и вынести человек. Когда же он сел в кресло подле огня, думая о внезапном и полном осуществлении своих мечтаний, мозг его пронзила холодная мысль, как сталь кинжала пронзает грудь; он взглянул на шагреневую кожу, -- она слегка сузилась. Он крепко выругался на родном языке, без всяких иезуитских недомолвок андуйлетской аббатисы[*], откинулся на спинку кресла и устремил неподвижный, невидящий взгляд на розетку, поддерживавшую драпри. -- Боже мой! -- воскликнул он. -- Как! Все мои желания, все... Бедная Полина! Он взял циркуль и измерил, сколько жизни стоило ему это утро. -- Мне осталось только два месяца! -- сказал он. Его бросило в холодный пот, но вдруг в неописуемом порыве ярости он схватил шагреневую кожу и крякнул: -- Какой же я дурак! С этими словами он выбежал из дому и, бросившись через сад к колодцу, швырнул в него талисман. -- Что будет, то будет... -- сказал он. -- К черту весь этот вздор! Итак, Рафаэль предался счастью любви и зажил душа в душу с Полиной. Их свадьбу, отложенную по причинам, о которых здесь не интересно рассказывать, собирались отпраздновать в первых числах марта. Они проверили себя и уже не сомневались в своем чувстве, а так как счастье обнаружило перед ними всю силу их привязанности, то и не было на свете двух душ, двух характеров, более сроднившихся, нежели Рафаэль и Полина, когда их соединила любовь. Чем больше они узнавали друг друга, тем больше любили: с обеих сторон -- та же чуткость, та же стыдливость, та же страсть, но только чистейшая, ангельская страсть; ни облачка на их горизонте; желания одного -- закон для другого. Оба они были богаты, могли удовлетворять любую свою прихоть -- следовательно, никаких прихотей у них не было. Супругу Рафаэля отличали тонкий вкус, чувство изящного, истинная поэтичность; ко всяким женским безделушкам она была равнодушна, улыбка любимого человека ей казалась прекраснее ормузского жемчуга, муслин и цветы составляли богатейшее ее украшение. Впрочем, Полина и Рафаэль избегали общества, уединение представлялось им таким чудесным, таким живительным! Зеваки ежевечерне видели эту прекрасную незаконную чету в Итальянском театре или же в Опере. Вначале злоязычники прохаживались на их счет в салонах, но вскоре пронесшийся над Парижем вихрь событий заставил забыть о безобидных влюбленных; к тому же ведь была объявлена их свадьба. Это несколько оправдывало их в глазах блюстителей нравственности; да и слуги у них подобрались, против обыкновения, скромные, -- таким образом, за свое счастье они не были наказаны какими-либо слишком неприятными сплетнями. В конце февраля, когда стояли довольно теплые дни, уже позволявшие мечтать о радостях весны, Полина и Рафаэль завтракали вместе в небольшой оранжерее, представлявшей собой нечто вроде гостиной, полной цветов; дверь ее выходила прямо в сад. Бледное зимнее солнце, лучи которого пробивались сквозь редкий кустарник, уже согревало воздух. Пестрая листва деревьев, купы ярких цветов, причудливая игра светотени -- все ласкало взор. В то время как парижане еще грелись возле унылых очагов, эти юные супруги веселились среди камелий, сирени и вереска. Их радостные лица виднелись над нарциссами, ландышами и бенгальскими розами. Эта сладострастная и пышная оранжерея была устлана африканской циновкой, окрашенной под цвет лужайки. На обитых зеленым тиком стенах не было ни пятнышка сырости. Мебель была деревянная, на вид грубоватая, но прекрасно отполированная и сверкавшая чистотой. Полина вымазала в кофе мордочку котенка, присевшего на столе, куда его привлек запах молока; она забавлялась с ним, -- то подносила к его носу сливки, то отставляла, чтобы подразнить его и затянуть игру; она хохотала над каждой его ужимкой и пускалась на всякие шутки, чтобы помешать Рафаэлю читать газету, которая и так уже раз десять выпадала у него из рук. Как все естественное и искреннее, эта утренняя сцена дышала невыразимым счастьем. Рафаэль прикидывался углубленным в газету, а сам украдкой посматривал на Полину, резвившуюся с котенком, на свою Полину в длинном пеньюаре, который лишь кое-как ее прикрывал, на ее рассыпавшиеся волосы, на ее белую ножку с голубыми жилками в черной бархатной туфельке. Она была прелестна в этом домашнем туалете, очаровательна как фантастические образы Вестолла[*], ее можно было принять и за девушку и за женщину, скорее даже за девушку, чем за женщину; она наслаждалась чистым счастьем и познала только первые радости любви. Едва лишь Рафаэль, окончательно погрузившись в тихую мечтательность, забыл про газету, Полина выхватила ее, смяла, бросила этот бумажный комок в сад, и котенок побежал за политикой, которая, как всегда, вертелась вокруг самой себя. Когда же Рафаэль, внимание которого было поглощено этой детской забавой, возымел охоту читать дальше и нагнулся, чтобы поднять газету, каковой уже не существовало, послышался смех, искренний, радостный, заливчатый, как песня птицы. -- Я ревную тебя к газете, -- сказала Полина, вытирая слезы, выступившие у нее на глазах от этого по-детски веселого смеха. -- Разве это не вероломство, -- продолжала она, внезапно вновь становясь женщиной, -- увлечься в моем присутствии русскими воззваниями и предпочесть прозу императора Николая[*] словам и взорам любви? -- Я не читал, мой ангел, я смотрел на тебя. В эту минуту возле оранжереи раздались тяжелые шаги садовника, -- песок скрипел под его сапогами с подковками. -- Прошу прощения, господин маркиз, что помешал вам, и у вас также, сударыня, но я принес диковинку, какой я еще сроду не видывал. Я только что, дозвольте сказать, вместе с ведром воды вытащил из колодца редкостное морское растение. Вот оно! Нужно же так привыкнуть к воде, -- ничуть не смокло и не отсырело. Сухое, точно из дерева, и совсем не осклизлое. Конечно, господин маркиз ученее меня, вот я и подумал: нужно им это отнести, им будет любопытно. И садовник показал Рафаэлю неумолимую шагреневую кожу, размеры которой не превышали теперь шести квадратных дюймов. -- Спасибо, Ваньер, -- сказал Рафаэль. -- Вещь очень любопытная. -- Что с тобой, мой ангел? Ты побледнел! -- воскликнула Полина. -- Ступайте, Ваньер. -- Твой голос меня пугает, -- сказала Полина, -- он как-то странно вдруг изменился... Что с тобой? Как ты себя чувствуешь? Что у тебя болит? Ты нездоров? Доктора! -- крикнула она. -- Ионафан, на помощь! -- Не надо, Полина, -- сказал Рафаэль, уже овладевая собой. -- Пойдем отсюда. Здесь от какого-то цветка идет слишком сильный запах. Может быть, от вербены? Полина набросилась на ни в чем не повинное растение, вырвала его с корнем и выбросила в сад. -- Ах ты, мой ангел! -- воскликнула она, сжимая Рафаэля в объятиях таких же пылких, как их любовь, и с томной кокетливостью подставляя свои алые губы для поцелуя. -- Когда ты побледнел, я поняла, что не пережила бы тебя: твоя жизнь -- это моя жизнь. Рафаэль, проведи рукой по моей спине. Там у меня все еще холодок, ласка смерти. Губы у тебя горят. А рука?.. Ледяная! -- добавила она. -- Пустое! -- воскликнул Рафаэль. -- А зачем слеза? Дай я ее выпью. -- Полина, Полина, ты слишком сильно меня любишь! -- С тобой творится что-то неладное, Рафаэль... Говори, все равно я узнаю твою тайну. Дай мне это, -- сказала она и взяла шагреневую кожу. -- Ты мой палач! -- воскликнул молодой человек, с ужасом глядя на талисман. -- Что ты говоришь! -- пролепетала Полина и выронила вещий символ судьбы -- Ты любишь меня? -- спросил он. -- Люблю ли? И ты еще спрашиваешь! -- В таком случае оставь меня, уйди! Бедняжка ушла. -- Как! -- оставшись один, вскричал Рафаэль. -- В наш просвещенный век, когда мы узнали, что алмазы суть кристаллы углерода, в эпоху, когда всему находят объяснение, когда полиция привлекла бы к суду нового мессию, а сотворенные им чудеса подверглись бы рассмотрению в Академии наук, когда мы верим только в нотариальные надписи, я поверил -- я! -- в какой-то "Манэ-Текел-Фарес". Но, клянусь богом, я не могу поверить, что высшему существу приятно мучить добропорядочное создание... Надо поговорить с учеными. Вскоре он очутился между Винным рынком, этим огромным складом б

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору