Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
вое платьице, но по его покрою, по шляпе, перчаткам и шали,
небрежно брошенным на кровать, было видно, как она богата.
-- Ах! Вот и вы наконец! -- воскликнула она, повернув голову и вставая
ему навстречу в порыве наивной радости.
Рафаэль подошел и сел рядом с Полиной, залившись румянцем, смущенный,
счастливый; он молча смотрел на нее.
-- Зачем же вы покинули нас? -- спросила Полина и, краснея, опустила
глаза. -- Что с вами сталось?
-- Ах, Полина! Я был, да и теперь еще остаюсь, очень несчастным
человеком.
-- Увы! -- растроганная, воскликнула она. -- Вчера я поняла все...
Вижу, вы хорошо одеты, как будто бы богаты, а на самом деле -- ну,
извольте-ка признаться, господин Рафаэль, все обстоит, как прежде, не так
ли?
На глаза Валантена навернулись непрошеные слезы, он воскликнул:
-- Полина! Я...
Он не договорил, в глазах его светилась любовь, взгляд его был полон
нежности.
-- О, ты любишь меня, ты любишь меня! -- воскликнула Полина.
Рафаэль только наклонил голову, -- он не в силах был произнести ни
слова.
И тогда девушка взяла его руку, сжала ее в своей и заговорила, то
смеясь, то плача:
-- Богаты, богаты, счастливы, богаты! Твоя Полина богата... А мне...
мне бы нужно быть нынче бедной. Сколько раз я говорила себе, что за одно
только право сказать: "Он меня любит" -- я отдала бы все сокровища мира! О
мой Рафаэль! У меня миллионы. Ты любишь роскошь, ты будешь доволен, но ты
должен любить и мою душу, она полна любви к тебе! Знаешь, мой отец вернулся.
Я богатая наследница. Родители всецело предоставили мне распоряжаться моей
судьбой. Я свободна, понимаешь?
Рафаэль держал руки Полины и, словно в исступлении, так пламенно, так
жадно целовал их, что поцелуй его, казалось, был подобен конвульсии. Полина
отняла руки, положила их ему на плечи и привлекла его к себе; они обнялись,
прижались друг к другу и поцеловались с тем святым и сладким жаром,
свободным от всяких дурных помыслов, каким бывает отмечен только один
поцелуй, первый поцелуй, -- тот, которым две души приобретают власть одна
над другою.
-- Ах! -- воскликнула Полина, опускаясь на стул. -- Я не могу жить без
тебя... Не знаю, откуда взялось у меня столько смелости! -- краснея,
прибавила она.
-- Смелости, Полина? Нет, тебе бояться нечего, это не смелость, а
любовь, настоящая любовь, глубокая, вечная, как моя, не правда ли?
-- О, говори, говори, говори! -- сказала она. -- Твои уста так долго
были немы для меня...
-- Так, значит, ты любила меня?
-- О, боже! Любила ли я? Послушай, сколько раз я плакала, убирая твою
комнату, сокрушаясь о том, как мы с тобою бедны. Я готова была продаться
демону, лишь бы рассеять твою печаль. Теперь, мой Рафаэль... ведь ты же мой:
моя эта прекрасная голова, моим стало твое сердце! О да, особенно сердце,
это вечное богатство!.. На чем же я остановилась? -- сказала она. -- Ах, да!
У нас три-четыре миллиона, может быть, пять. Если б я была бедна, мне бы,
вероятно, очень хотелось носить твое имя, чтобы меня звали твоей женой, а
теперь я отдала бы за тебя весь мир, с радостью была бы всю жизнь твоей
служанкой. И вот, Рафаэль, предлагая тебе свое сердце, себя самое и свое
состояние, я все же даю тебе сейчас не больше, чем в тот день, когда
положила сюда, -- она показала на ящик стола, -- монету в сто су. О, какую
боль причинило мне тогда твое ликование!
-- Зачем ты богата? -- воскликнул Рафаэль. -- Зачем в тебе нет
тщеславия? Я ничего не могу сделать для тебя!
Он ломал себе руки от счастья, от отчаяния, от любви.
-- Я тебя знаю, небесное создание: когда ты станешь маркизой де
Валантен, ни титул мой, ни богатство не будут для тебя стоить...
-- ... одного твоего волоска! -- договорила она,
-- У меня тоже миллионы, но что теперь для нас богатство! Моя жизнь --
вот что я могу предложить тебе, возьми ее!
-- О, твоя любовь, Рафаэль, твоя любовь для меня дороже целого мира!
Как, твои мысли принадлежат мне? Тогда я счастливейшая из счастливых.
-- Нас могут услышать, -- заметил Рафаэль.
-- О, тут никого нет! -- сказала она, задорно тряхнув кудрями.
-- Иди же ко мне! -- вскричал Валантен, протягивая к ней руки.
Она вскочила к нему на колени и обвила руками его шею.
-- Обнимите меня за все огорчения, которые вы мне доставили, -- сказала
она, -- за все муки, причиненные мне вашими радостями, за все ночи, которые
я провела, раскрашивая веера...
-- Веера?
-- Раз мы богаты, сокровище мое, я могу сказать тебе все. Ах, дитя! Как
легко обманывать умных людей! Разве у тебя могли быть два раза в неделю
белые жилеты и чистые сорочки при трех франках в месяц на прачку? А молока
ты выпивал вдвое больше, чем можно было купить на твои деньги! Я обманывала
тебя на всем: на топливе, на масле, даже на деньгах. О мой Рафаэль, не бери
меня в жены, -- прибавила она со смехом, -- я очень хитрая.
-- Как же тебе это удавалось!
-- Я работала до двух часов утра и половину того, что зарабатывала на
веерах, отдавала матери, а половину тебе.
С минуту они смотрели друг на друга, обезумев от радости и от любви.
-- О, когда-нибудь мы, наверно, заплатим за такое счастье каким-нибудь
страшным горем! -- воскликнул Рафаэль.
-- Ты женат? -- спросила Полина. -- Я никому тебя не уступлю.
-- Я свободен, моя дорогая.
-- Свободен! -- повторила она. -- Свободен -- и мой! Она опустилась на
колени, сложила руки и с молитвенным жаром взглянула на Рафаэля.
-- Я боюсь сойти с ума. Какой ты прелестный! -- продолжала она, проводя
рукой по белокурым волосам своего возлюбленного. -- Как она глупа, эта твоя
графиня Феодора! Какое наслаждение испытала я вчера, когда все меня
приветствовали! Ее так никогда не встречали! Послушай, милый, когда я
коснулась спиной твоего плеча, какой-то голос шепнул мне: "Он здесь! " Я
обернулась -- и увидела тебя. О, я убежала, чтобы при всех не броситься тебе
на шею!
-- Счастлива ты, что можешь говорить! -- воскликнул Рафаэль. -- А у
меня сердце сжимается. Хотел бы плакать -- и не могу. Не отнимай у меня
своей руки. Кажется, так бы вот всю жизнь и смотрел на тебя, счастливый,
довольный.
-- Повтори мне эти слова, любовь моя!
-- Что для нас слова! -- отвечал Рафаэль, и горячая слеза его упала на
руку Полины. -- Когда-нибудь я постараюсь рассказать о моей любви; теперь я
могу только чувствовать ее...
-- О, чудная душа, чудный гений, сердце, которое я так хорошо знаю, --
воскликнула она, -- все это мое, и я твоя?
-- Навсегда, нежное мое создание, -- в волнении проговорил Рафаэль. --
Ты будешь моей женой, моим добрым гением. Твое присутствие всегда рассеивало
мои горести и дарило мне отраду; сейчас ангельская твоя улыбка как будто
очистила меня. Я будто заново родился на свет. Жестокое прошлое, жалкие мои
безумства -- все это кажется мне дурным сном. Я очищаюсь душою подле тебя.
Чувствую дыхание счастья. О, останься здесь навсегда! -- добавил он,
благоговейно прижимая ее к своему бьющемуся сердцу.
-- Пусть смерть приходит, когда ей угодно, -- в восторге вскричала
Полина, -- я жила!
Блажен тот, кто поймет их радость, -- значит, она ему знакома!
-- Дорогой Рафаэль, -- сказала Полина после того, как целые часы
протекли у них в молчании, -- я бы хотела, чтобы никто никогда не ходил в
милую нашу мансарду.
-- Нужно замуровать дверь, забрать окно решеткой и купить этот дом, --
решил маркиз.
-- Да, ты прав! -- сказала она. И, помолчав с минуту, добавила: -- Мы
несколько отвлеклись от поисков твоих рукописей!
Оба засмеялись милым, невинным смехом.
-- Я презираю теперь всякую науку! -- воскликнул Рафаэль.
-- А как же слава, милостивый государь?
-- Ты -- моя единственная слава.
-- У тебя было очень тяжело на душе, когда ты писал эти каракули, --
сказала она, перелистывая бумаги.
-- Моя Полина...
-- Ну да, твоя Полина... Так что же?
-- Где ты живешь?
-- На улице Сен-Лазар. А ты?
-- На улице Варен.
-- Как мы будем далеко друг от друга, пока... Не договорив, она
кокетливо и лукаво взглянула на своего возлюбленного.
-- Но ведь мы будем разлучены самое большее на две недели, -- возразил
Рафаэль.
-- Правда! Через две недели мы поженимся. -- Полина подпрыгнула, как
ребенок. -- О, я бессердечная дочь! -- продолжала она. -- Я не думаю ни об
отце, ни о матери, ни о чем на свете. Знаешь, дружочек, мой отец очень
хворает. Он вернулся из Индии совсем больной. Он чуть не умер в Гавре, куда
мы поехали его встречать. Ах, боже! -- воскликнула она, взглянув на часы. --
Уже три часа! Я должна быть дома, -- он просыпается в четыре. Я хозяйка в
доме, мать исполняет все мои желания, отец меня обожает, но я не хочу
злоупотреблять их добротой, это было бы дурно! Бедный отец, это он послал
меня вчера в Итальянский театр... Ты придешь завтра к нему?
-- Маркизе де Валантен угодно оказать мне честь и пойти со мной под
руку?
-- Ключ от комнаты я унесу с собой! -- объявила она. -- Ведь это
дворец, это наша сокровищница!
-- Полина, еще один поцелуй!
-- Тысячу! Боже мой, -- сказала она, взглянув на Рафаэля, -- и так
будет всегда? Мне все это кажется сном.
Они медленно спустились по лестнице; затем, идя в ногу, вместе
вздрагивая под бременем одного и того же счастья, прижимаясь друг к другу,
как два голубка, дружная эта пара дошла до площади Сорбонны, где стояла
карета Полины.
-- Я хочу заехать к тебе, -- воскликнула она. -- Хочу посмотреть на
твою спальню, на твой кабинет, посидеть за столом, за которым ты работаешь.
Это будет, как прежде, -- покраснев, добавила она. -- Жозеф, -- обратилась
она к лакею, -- я заеду на улицу Варен и уж потом домой. Теперь четверть
четвертого, а дома я должна быть в четыре. Пусть Жорж погоняет лошадей.
И несколько минут спустя влюбленные подъезжали к особняку Валантена.
-- О, как я довольна, что все здесь осмотрела! -- воскликнула Полина,
теребя шелковый полог у кровати Рафаэля. -- Когда я стану засыпать, то
мысленно буду здесь. Буду представлять себе твою милую голову на подушке.
Скажи, Рафаэль, ты ни с кем не советовался, когда меблировал свой дом?
-- Ни с кем.
-- Правда? А не женщина ли здесь...
-- Полина!
-- О, я страшно ревнива! У тебя хороший вкус. Завтра же добуду себе
такую кровать.
Вне себя от счастья, Рафаэль обнял Полину.
-- Но мой отец! Мой отец! -- сказала она.
-- Я провожу тебя, хочу как можно дольше не расставаться с тобой! --
воскликнул Валантен.
-- Как ты мил! Я не смела тебе предложить...
-- Разве ты не жизнь моя?
Было бы скучно в точности приводить здесь всю эту болтовню влюбленных,
которой лишь тон, взгляд, непередаваемый жест придают настоящую цену.
Валантен проводил Полину до дому и вернулся с самым радостным чувством,
какое здесь, на земле, может испытать и вынести человек. Когда же он сел в
кресло подле огня, думая о внезапном и полном осуществлении своих мечтаний,
мозг его пронзила холодная мысль, как сталь кинжала пронзает грудь; он
взглянул на шагреневую кожу, -- она слегка сузилась. Он крепко выругался на
родном языке, без всяких иезуитских недомолвок андуйлетской аббатисы[*], откинулся на спинку кресла и устремил неподвижный,
невидящий взгляд на розетку, поддерживавшую драпри.
-- Боже мой! -- воскликнул он. -- Как! Все мои желания, все... Бедная
Полина!
Он взял циркуль и измерил, сколько жизни стоило ему это утро.
-- Мне осталось только два месяца! -- сказал он. Его бросило в холодный
пот, но вдруг в неописуемом порыве ярости он схватил шагреневую кожу и
крякнул:
-- Какой же я дурак!
С этими словами он выбежал из дому и, бросившись через сад к колодцу,
швырнул в него талисман.
-- Что будет, то будет... -- сказал он. -- К черту весь этот вздор!
Итак, Рафаэль предался счастью любви и зажил душа в душу с Полиной. Их
свадьбу, отложенную по причинам, о которых здесь не интересно рассказывать,
собирались отпраздновать в первых числах марта. Они проверили себя и уже не
сомневались в своем чувстве, а так как счастье обнаружило перед ними всю
силу их привязанности, то и не было на свете двух душ, двух характеров,
более сроднившихся, нежели Рафаэль и Полина, когда их соединила любовь. Чем
больше они узнавали друг друга, тем больше любили: с обеих сторон -- та же
чуткость, та же стыдливость, та же страсть, но только чистейшая, ангельская
страсть; ни облачка на их горизонте; желания одного -- закон для другого.
Оба они были богаты, могли удовлетворять любую свою прихоть --
следовательно, никаких прихотей у них не было. Супругу Рафаэля отличали
тонкий вкус, чувство изящного, истинная поэтичность; ко всяким женским
безделушкам она была равнодушна, улыбка любимого человека ей казалась
прекраснее ормузского жемчуга, муслин и цветы составляли богатейшее ее
украшение. Впрочем, Полина и Рафаэль избегали общества, уединение
представлялось им таким чудесным, таким живительным! Зеваки ежевечерне
видели эту прекрасную незаконную чету в Итальянском театре или же в Опере.
Вначале злоязычники прохаживались на их счет в салонах, но вскоре
пронесшийся над Парижем вихрь событий заставил забыть о безобидных
влюбленных; к тому же ведь была объявлена их свадьба. Это несколько
оправдывало их в глазах блюстителей нравственности; да и слуги у них
подобрались, против обыкновения, скромные, -- таким образом, за свое счастье
они не были наказаны какими-либо слишком неприятными сплетнями.
В конце февраля, когда стояли довольно теплые дни, уже позволявшие
мечтать о радостях весны, Полина и Рафаэль завтракали вместе в небольшой
оранжерее, представлявшей собой нечто вроде гостиной, полной цветов; дверь
ее выходила прямо в сад. Бледное зимнее солнце, лучи которого пробивались
сквозь редкий кустарник, уже согревало воздух. Пестрая листва деревьев, купы
ярких цветов, причудливая игра светотени -- все ласкало взор. В то время как
парижане еще грелись возле унылых очагов, эти юные супруги веселились среди
камелий, сирени и вереска. Их радостные лица виднелись над нарциссами,
ландышами и бенгальскими розами. Эта сладострастная и пышная оранжерея была
устлана африканской циновкой, окрашенной под цвет лужайки. На обитых зеленым
тиком стенах не было ни пятнышка сырости. Мебель была деревянная, на вид
грубоватая, но прекрасно отполированная и сверкавшая чистотой. Полина
вымазала в кофе мордочку котенка, присевшего на столе, куда его привлек
запах молока; она забавлялась с ним, -- то подносила к его носу сливки, то
отставляла, чтобы подразнить его и затянуть игру; она хохотала над каждой
его ужимкой и пускалась на всякие шутки, чтобы помешать Рафаэлю читать
газету, которая и так уже раз десять выпадала у него из рук. Как все
естественное и искреннее, эта утренняя сцена дышала невыразимым счастьем.
Рафаэль прикидывался углубленным в газету, а сам украдкой посматривал на
Полину, резвившуюся с котенком, на свою Полину в длинном пеньюаре, который
лишь кое-как ее прикрывал, на ее рассыпавшиеся волосы, на ее белую ножку с
голубыми жилками в черной бархатной туфельке. Она была прелестна в этом
домашнем туалете, очаровательна как фантастические образы Вестолла[*], ее можно было принять и за девушку и за женщину, скорее
даже за девушку, чем за женщину; она наслаждалась чистым счастьем и познала
только первые радости любви. Едва лишь Рафаэль, окончательно погрузившись в
тихую мечтательность, забыл про газету, Полина выхватила ее, смяла, бросила
этот бумажный комок в сад, и котенок побежал за политикой, которая, как
всегда, вертелась вокруг самой себя. Когда же Рафаэль, внимание которого
было поглощено этой детской забавой, возымел охоту читать дальше и нагнулся,
чтобы поднять газету, каковой уже не существовало, послышался смех,
искренний, радостный, заливчатый, как песня птицы.
-- Я ревную тебя к газете, -- сказала Полина, вытирая слезы,
выступившие у нее на глазах от этого по-детски веселого смеха. -- Разве это
не вероломство, -- продолжала она, внезапно вновь становясь женщиной, --
увлечься в моем присутствии русскими воззваниями и предпочесть прозу
императора Николая[*] словам и взорам любви?
-- Я не читал, мой ангел, я смотрел на тебя. В эту минуту возле
оранжереи раздались тяжелые шаги садовника, -- песок скрипел под его
сапогами с подковками.
-- Прошу прощения, господин маркиз, что помешал вам, и у вас также,
сударыня, но я принес диковинку, какой я еще сроду не видывал. Я только что,
дозвольте сказать, вместе с ведром воды вытащил из колодца редкостное
морское растение. Вот оно! Нужно же так привыкнуть к воде, -- ничуть не
смокло и не отсырело. Сухое, точно из дерева, и совсем не осклизлое.
Конечно, господин маркиз ученее меня, вот я и подумал: нужно им это отнести,
им будет любопытно.
И садовник показал Рафаэлю неумолимую шагреневую кожу, размеры которой
не превышали теперь шести квадратных дюймов.
-- Спасибо, Ваньер, -- сказал Рафаэль. -- Вещь очень любопытная.
-- Что с тобой, мой ангел? Ты побледнел! -- воскликнула Полина.
-- Ступайте, Ваньер.
-- Твой голос меня пугает, -- сказала Полина, -- он как-то странно
вдруг изменился... Что с тобой? Как ты себя чувствуешь? Что у тебя болит? Ты
нездоров? Доктора! -- крикнула она. -- Ионафан, на помощь!
-- Не надо, Полина, -- сказал Рафаэль, уже овладевая собой. -- Пойдем
отсюда. Здесь от какого-то цветка идет слишком сильный запах. Может быть, от
вербены?
Полина набросилась на ни в чем не повинное растение, вырвала его с
корнем и выбросила в сад.
-- Ах ты, мой ангел! -- воскликнула она, сжимая Рафаэля в объятиях
таких же пылких, как их любовь, и с томной кокетливостью подставляя свои
алые губы для поцелуя. -- Когда ты побледнел, я поняла, что не пережила бы
тебя: твоя жизнь -- это моя жизнь. Рафаэль, проведи рукой по моей спине. Там
у меня все еще холодок, ласка смерти. Губы у тебя горят. А рука?.. Ледяная!
-- добавила она.
-- Пустое! -- воскликнул Рафаэль.
-- А зачем слеза? Дай я ее выпью.
-- Полина, Полина, ты слишком сильно меня любишь!
-- С тобой творится что-то неладное, Рафаэль... Говори, все равно я
узнаю твою тайну. Дай мне это, -- сказала она и взяла шагреневую кожу.
-- Ты мой палач! -- воскликнул молодой человек, с ужасом глядя на
талисман.
-- Что ты говоришь! -- пролепетала Полина и выронила вещий символ
судьбы
-- Ты любишь меня? -- спросил он.
-- Люблю ли? И ты еще спрашиваешь!
-- В таком случае оставь меня, уйди! Бедняжка ушла.
-- Как! -- оставшись один, вскричал Рафаэль. -- В наш просвещенный век,
когда мы узнали, что алмазы суть кристаллы углерода, в эпоху, когда всему
находят объяснение, когда полиция привлекла бы к суду нового мессию, а
сотворенные им чудеса подверглись бы рассмотрению в Академии наук, когда мы
верим только в нотариальные надписи, я поверил -- я! -- в какой-то
"Манэ-Текел-Фарес". Но, клянусь богом, я не могу поверить, что высшему
существу приятно мучить добропорядочное создание... Надо поговорить с
учеными.
Вскоре он очутился между Винным рынком, этим огромным складом б