Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Тынянов Юрий. Восковая персона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
аматической фабулой и "Честный изменник, или Фридерико фон Поплей и Алоизия, супруга его" -- трагедия на тему супружеской чести, поруганной и отомщенной. Арцух -- герцог. Стр. 427. Menschenkot (нем.) -- Так враги обыгрывали фамилию Меншикова (по-немецки означает: человеческий кал). Хунцват (испорченное немецкое Hundsfott) -- брань: сукин сын. (Прим. автора.) ...принц Кушимен -- французский пасквиль на Меньшикова -- "Prince Kouchimen". Анаграмма фамилии Men-chi-kou = Kou-chi-men. (Прим. автора.) Ахитофел -- по библейскому мифу, советник царя Давида; стал на сторону царского сына Авессалома, а когда убедился, что победил Давид, повесился. "Если вспомнить, что Авессаломом называл Феофан Прокопович Алексея Петровича, то окажется, что намек Ягужинского ядовитый. Всего скорее -- намек на планы Меньшикова насчет сына Алексея Петровича, будущего Петра II. (Прим. автора.) ...Остерман Андрей Иванович (1686--1747). -- В Россию прибыл в 1704 г., выучился русскому языку и быстро сделал карьеру на дипломатическом поприще, достигнув звания вице-президента коллегии иностранных дел. При Екатерине I еще более возвысился, став вице-канцлером и членом верховного тайного совета. Кончил жизнь в сибирской ссылке. Стр. 428. ...ни яман, ни якши... -- от поговорки: "ни яман, ни якши, а середня рука" (яман по-татарски -- худо, якши -- хорошо). Голицыны, Долгоруковы, татарское мыло, боярская спесь. -- Имеются в виду представители древних боярских фамилий, враждебно относившиеся к выдвинувшимся при Петре I людям незнатного происхождения. Пикулъка -- флейта-пикколо. (Прим. автора.) Метвурст -- итальянская колбаса. Стр. 429. Его свезли в куншткамору ночью... -- Восковая статуя была принята в кунсткамеру Академии в 1732 г. (через семь лет после кончины Петра). "Лице, руки и ноги вощаные, протчей же корпус весь из дерева, которой имеет движение, как кому пожелается"; но при переноске в кунсткамеру "все способствовавшие к движению ея пружины были разрушены", и она более уже не поднималась (О. Беляев, Кабинет Петра Великого, т. I, СПб. 1800, стр. 21--24). ...три шафа. -- Шаф (от немецкого schaffen -- делать, создавать) -- шкап. (Прим. автора.) Стр. 430. Калигула Гай (12--41) -- римский император. Прославился жестокостью и самодурством; выстроил своей любимой лошади роскошный дворец и собирался присвоить ей звание консула. Стр. 432. Мъя-река -- река Мойка. Стр. 433. А для чего канальное строение от солдатов перервал? -- Меншиков отказался дать необходимое количество солдат для окончания Ладожского канала, строительство которого было начато при Петре. ...княжеский ум ревизию не пускает. -- Ягужинский настаивал на необходимости произвести по всей стране ревизию доходов и расходов; пересмотреть налоговую систему, дабы удержать крестьян от побегов; изменить торговую политику. Но во всем этом он встречал противодействие со стороны Меншикова и сената. Стр. 436. Ингерманландия. -- Так назывались земли по берегам Невы и побережью Финского залива, которые в 1702--1704 гг. были завоеваны Петром. ...чтоб зваться генералиссимусом... -- После смерти Петра I Меншиков настойчиво добивался у Екатерины I звания генералиссимуса, но добился он этого лишь при Петре II, незадолго до того, как был сослан в Сибирь. Стр. 437. Порцелинная -- фарфоровая. Стр. 438. Маеран (майоран) -- душистая трава. Выбрал Марью. -- Свою старшую дочь Марию Меншиков первоначально собирался выдать за сына польского фельдмаршала Сапегу, затем -- за двенадцатилетнего императора Петра II. Состоялся сговор, но до брака дело не дошло, так как Меншиков был сослан в Сибирь, куда отправилась и его дочь. Литерсетерсы -- наборщики. Стр. 440. -- руду метать -- пускать кровь. Фузея -- кремневое ружье. Весы тут были неорленые... -- то есть без казенного клейма С изображением государственного герба, двуглавого орла. Стр. 441. Нетчики -- беглые. Стр. 442. ...в душном ряду или в вандышевом... -- Вандыш -- общее название мелкой рыбы: корюшки, снетка и пр. Он назвал солдата гранодиром... -- Гренодир, гренадер -- "пехотный солдат, который мечет из рук ядра". К этому объяснению Петр прибавил: "и гранаты". В гренадеры приказано было брать "больших мужиков". (Прим. автора.) Стр. 443. Когда случился тот неслыханный скандал... -- В основе описанного здесь эпизода лежит следующий реальный факт. 31 марта 1725 г. Ягужинский в споре о внешней политике наговорил много оскорбительных слов Меншикову и Апраксину, после чего отправился ко всенощной в Петропавловский собор и там, обращаясь к гробу Петра, громко жаловался на Меншикова. Этот учиненный Ягужинским скандал вызвал сильный гнев Екатерины. Стр. 451. Скоробудика -- скорбут, цинга. Быдло -- здесь: Бидло, Бидлоо Николай -- врач-голландец, сначала лейб-медик Петра, потом первый директор первой медицинской школы. "Быдло", кроме того, по-польски, а оттуда и по-русски -- "скот". Так непочтительно осмысляли фамилию лейб-медика. (Прим. автора.) Ранбов -- Ораниенбаум, принадлежавший Меншикову. Стр. 452. Глюк Эрнест (1652--1705) -- пастор, а затем пробст (старший пастор) в Лифляндии. После взятия Петром Мариенбурга в 1703 г. Глюк вместе с семейством был отвезен в Москву, где, по указанию царя, открыл "первоначальную гимназию для разночинцев". Глюку принадлежит ряд стихотворных произведений. Сохранилась рукопись составленной им краткой географии с посвящением царевичу Алексею Петровичу. Из этого посвящения Тынянов взял цитируемые им стихотворные строки. Стр. 453. Залф -- салют, залп. Стр. 455. ...ад... какой нарисовал в капелле Михаил Анжело... -- Имеется в виду одна из фресок работы великого итальянского художника и скульптора Микеланджело Буонаротти (1475--1564) в Сикстинской капелле в Ватикане. Перегрин (лат.) -- чужестранный человек, пришелец; отсюда -- пилигрим. (Прим. автора.) Стр. 458. Лещадь -- плитняк, тесаный, слоистый; тонкие кирпичики, черепица. (Прим. автора.) Гонт -- дощечки, дранки. Канцеллист -- канцелярист. Стр. 459. ...из фуфали в шелупину передергивают -- то есть ничтожество превращают в ничтожество (фуфаля -- фуфлыга, ничтожество, бродяга; шелупина -- шелуха). Стр. 460. Барбир -- парикмахер. Стр. 461. Жарты (польск.) -- шутки. Стр. 462. Метресса, метреска (с польского, итальянского, французского) -- наложница, любовница. (Прим. автора.) Кеттентанц (немецкое Kette -- цепь) -- "цепной" танец; изобретен и введен Петром. (Прим. автора.) Каприоль -- козлиный прыжок. (Прим. автора.) Стр. 463. Мундкох -- главный повар. Стр. 464. Монструм рарум (лат.) -- редкий урод. ...в самом Стекольном городе. -- Стекольный город, Стекольна -- Стокгольм. (Прим. автора.)

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору