Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шоу Бернард. Человек и сверхчеловек -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
сюжеты этих сказок служили для развлекательных театральных пантомим. ...еще один, совершенно посторонний акт... - Имеется в виду интермедия "Дон Жуан в аду" в тексте данной комедии. Сьерра - горы в Испании. ..в духе сократовских диалогов...- Философия древнегреческого мыслителя Сократа (V век до н. э.) известна по беседам, изложенным его учеником Платоном. Сократа отличала острая постановка вопросов, почему Шоу и уподобляет свои пьесы его диалогам. Ханааниты - древние обитатели Палестины. Розалинда - героиня комедии Шекспира "Как вам это понравится" очаровывает молодого Орландо. " ...прибегает к уловке, как Марианна...- Имеется в виду эпизод комедии Шекспира "Мера за меру", в которой Марианна, отвергнутая Анджело, под покровом темноты ложится к нему в постель, тогда как Анджело думает, что к нему пришла Изабелла, любви которой он домогался. ...мужчина прямо с ее похорон отправляется фехтовать. - Утрированное изображение последних эпизодов трагедии "Гамлет". Между похоронами Офелии и финальным поединком между Гамлетом и братом Офелии Лаэртом проходит некоторое время. Просперо - герой пьесы Шекспира "Буря", Миранда - его дочь, Фердинанд - юный принц, попавший на остров, где жили Просперо и Миранда. ...Утрате вовсе нет нужды пленять Флоризеля...- Речь идет о молодых персонажах пьесы Шекспира "Зимняя сказка". Докторша - в пьесе Шекспира "Все хорошо, что хорошо кончается" Елена, дочь врача, исцелившая короля и попросившая в награду руку Бертрама. Отвергнутая, она все же сумела завоевать любимого. Елена названа "ранним примером ибсеновского типа" как женщина, самостоятельно устраивающая свою судьбу. Петруччо, Катарина - персонажи комедии Шекспира "Укрощение строптивой". Манталини - персонаж романа Диккенса "Николас Никлби", бездельник, живущий на средства своей жены-портнихи. Доббинз - верный поклонник Эмилии Седли в романе Теккерея "Ярмарка тщеславия". Банзби, миссис Мак-Стинджер - персонажи романа Диккенса "Домби и сын". ...Теннисонов король Артур...- Имеется в виду средневековый король Артур, историю которого в сентиментальном духе пересказал поэт Альфред Теннисон (1809 - 1892) в поэме "Королевские идиллии" (1859). Джиневра - жена короля Артура, полюбившая рыцаря Ланселота. Феминисты - сторонники женского равноправия. В конце XIX в. это движение получило в Англии большое развитие. "Кусок жизни". - По определению французского писателя-натуралиста Эмиля Золя (1840-1902), литература изображает "кусок жизни", показанный сквозь призму темперамента писателя. Литература натурализма в лучших своих образцах давала критическое изображение буржуазного общества. Жорж Санд - литературный псевдоним Авроры Дюпен, в замужестве Дюдеван (1804-1876) - французская писательница, поборница равноправия женщин; в числе ее любовников были Альфред де Мюссе (1810-1857) и Фредерик Шопен (1810-1849). Оксфорд - Шоу имеет в виду старейший университет Англии, основанный в 1133 г. Писатель считал систему университетского образования Англии совершенно нежизненной. В частности, он протестовал против того, что важнейшим предметом изучения были древнегреческие и римские авторы - "классики". "Дорога излишеств..." - Эта и следующая цитата взяты из поэмы Уильяма Блейка "Бракосочетание неба и ада" (1793). ...избранный класс...- то есть родовое земельное дворянство. Коммерческий класс - буржуазия. Берк, Эдмунд (1729-1797) - английский мыслитель и политический деятель. В трактате "Размышления о французской революции" (1790) выступил против народовластия. Шоу приводит цитату из сочинения этого писателя. Бернс, Роберт (1759 - 1796) - шотландский поэт, крестьянин по происхождению. Карлейль, Томас. - Был сыном каменщика. В своих произведениях критиковал буржуазное общество с консервативных позиций, мечтая о возврате к патриархальным отношениям. Пейн, Томас (1737-1809) - английский революционер-демократ, участник американской и французской революций конца XVIII в., автор политических трактатов. Его книга "Права человека" (1791 - 1792) была блестящим ответом на реакционное сочинение Э. Берка о французской революции. Элджи и Бобби - условные имена для обозначения сынков аристократов и капиталистов, становящихся членами парламента, а затем занимающих посты в государственном аппарате. Шоу резко критически относился к буржуазному парламентаризму. "гвоздильного и кастрюльного дела..." - В подлиннике эта фраза написана на простонародном лондонском диалекте, чтобы подчеркнуть презрительное отношение народа к его правителям. ...раnem et circenses.- B эпоху упадка Римской империи власть раздавала римской бедноте хлеб и устраивала цирковые представления и бои гладиаторов, чтобы удерживать народ от бунта. ...на манер острова Уайт, Фолкстона, Рэмсгейта, Ниццы и Монте-Карло. - Модные курорты; первые три - в Англии, последние два - во Франции. ...о конкуренции между Бомбеем и Манчестером... - Конкуренция между товарами английской и индийской текстильной промышленности; колониальная эксплуатация в Индии давала возможность продавать ткани по более дешевым ценам. Риджент-стрит - улица богатых магазинов в Лондоне, рю де Риволи - то же в Париже. Брайтон - морской курорт в Англии, Ривьера - средиземноморское побережье на юге Франции, где расположены курорты. Карнеги, Эндрью (1835 -1919). - Шотландец по происхождению, эмигрировал в США, хищническими способами накопил огромное богатство и на старости лет занялся филантропией, раздавая средства университетам, музеям, библиотекам и т. д. За его деньгами гонялись разные организации, на что и указывает Шоу. Роде, Сесил (1853 -1902) - английский авантюрист, сыгравший большую роль в колонизации Африки английскими империалистами, нажил огромное состояние разработкой алмазных копей. В конце жизни жертвовал средства разным университетам; его именем была названа бывшая английская колония в Африке - Родезия. "Социализм для миллионеров" - трактат Шоу, в котором он убеждал богачей жертвовать деньги на социальные преобразования. Тальма, Франсуа Жозеф (1763 -1826) - французский актер, любимец Наполеона I, который привел пять королей в театр посмотреть на игру Тальма в трагедии "Смерть Цезаря". Конан Дойл, Артур (1859-1930) - английский писатель, прославившийся детективными романами и рассказами о сыщике Шерлоке Холмсе. Уэллс, Герберт (1866 -1946) - английский писатель, автор научно-фантастических романов, был сторонником технократии - установления власти ученых и инженеров. Вест-индские колонии - в центральной части Америки. Не названный здесь министр по делам этих колоний - Сидней Оливер (1859 - 1943) в молодости вместе с Шоу и Уэббом был одним из главных деятелей Фабианского общества, проповедовавшего внедрение социализма посредством пропаганды и частных реформ. Уэбб, Сидней (1859-1947) - английский социолог, фабианец. Dalla sua расе (итал.) - начальные слова арии дона Оттавио из оперы Моцарта "Дон Жуан" "Dalla sua pace la mia dipende" - "от ее покоя зависит мой покой" (либретто Да Понте). "Каждый" или "Каждый человек" (Everyman) - английская пьеса-моралите (аллегория нравоучительного содержания) XV в., шедшая на сцене народного театра. Пол, Уильям (1852 -1934) - английский театральный деятель, восстанавливавший на сцене пьесы средневекового театра, Шекспира и его современников с максимальным приближением к условиям их первых постановок. Скриб, Эжен (1791 - 1861) - французский драматург, мастер пьес с хорошо разработанной интригой, любимец буржуазной публики. Чартерхауз - здание бывшего монастыря, превращенного в школу, где У. Пол давал свои спектакли. ...Платон и Босвелл, в качестве драматургов, которые изобрели Сократа и д-ра Джонсона... - Древнегреческий философ Платон (428 - 347 гг. до н. э.) в написанных им диалогах представил своего учителя Сократа, беседующего с разными лицами; шотландец Джеймс Босвелл (1740 - 1795) в "Биографии д-ра Джонсона" (1791) подробно рассказал о жизни, характере, нравах, привычках и беседах Сэмюэла Джонсона (1709 - 1784), видного английского писателя и критика, который был большим оригиналом. Шоу имеет в виду, что как Платон, так и Босвелл для большей яркости своих характеристик не останавливались перед домыслом о своих героях. Zauberflоte (нем.) - опера Моцарта "Волшебная флейта" (1791). Таппертитовская романтика. - Саймон Таппертит, мечтательный персонаж романа Диккенса "Барнаби Радж" (1841). Тернер, Джозеф Мэлорд Уильям (1775-1851) - один из наиболее прославленных английских художников-пейзажистов. Санчо Панса - простодушный слуга рыцаря Дон Кихота в романе Сервантеса. Сидней Картон - герой романа Диккенса "Повесть о двух городах" (1859). Анджело - лицемер в пьесе Шекспира "Мера за меру". Догбери (Клюква) - комический стражник в комедии Шекспира "Много шума из ничего". Сэр Лестер Дэдлок - персонаж романа Диккенса "Холодный дом" (1853). Таит Барнакл, Доррит, Кленнэм, Риго Бландуа - персонажи романа Диккенса "Крошка Доррит" (1858) ..."сценой, полной дураков"...- цитата из "Короля Лира" (акт IV, сц. 6). "Колокола" - один из "Рождественских рассказов" Диккенса, приводится Шоу как пример оптимистического решения жизненных вопросов в противовес трагизму Шекспира. Ричард III, Фолконбридж, Кориолан, Леонт - персонажи пьес Шекспира. Микобер и Дэвид Копперфилд - персонажи романа Диккенса "Дэвид Копперфилд". Горацио - друг Гамлета в трагедии Шекспира. Чарлз, его друг - в английских мелодрамах XIX в. у героя часто был друг, которому поверялись тайны и намерения героя. Он мог именоваться иначе в разных пьесах, но функция этой фигуры всюду была одинакова. Пистоль, Пароль - образы хвастунов-трусов в пьесах Шекспира, первый в "Генрихе V", второй во "Все хорошо, что хорошо кончается". Доблестный и Пугливый - персонажи аллегории Джона Беньяна "Путь паломника". Далее также упоминаются персонажи Беньяна: Законник, Житейский Мудрец и др. ...философии лудильщика - намек на профессию Беньяна. Wille, Vorstellung (нем.) - воля, представление - намек на название главного сочинения Шопенгауэра "Мир как воля и представление". Хаксли, Томас Генри (1825-1895) - английский естествоиспытатель, последователь Дарвина; утверждал, что о существовании бога нельзя судить, ибо нематериальное не поддается знанию. В Англии второй половины XIX в. считался вольнодумцем и подвергался резкой критике со стороны правоверных буржуа. Пятикнижие - первые пять книг Библии. Методисты - религиозная секта, неудовлетворенная официальной англиканской религией и проповедовавшая возврат к раннему христианству. Брэдло, Чарлз (1833 -1891) - английский социальный реформатор, боролся за свободу мысли, речи и печати. Старый Моряк - персонаж одноименной поэмы английского поэта-романтика Колриджа (1772 - 1834). Иов - персонаж Библии, олицетворение терпения, проявленного во время испытаний, которым он подвергся. Гендель, Георг Фридрих (1685 -1759) - немецкий композитор, большую часть жизни работал в Англии. Лютер, Мартин (1483 -1546) - немецкий религиозный реформатор, чья деятельность привела к победе протестантизма в Германии, Королевская Академия - основана в Лондоне в 1768 г. великим художником Джошуа Рейнолдсом. В XIX в. стала оплотом английской официальной живописи, строго следовавшей признанным канонам и не допускавшей отклонений от них. Палестрина, Джованни Пьерлуиджи (1525 -1594) - итальянский композитор эпохи Возрождения. Керубини, Луиджи Карло Зенобио Сальваторе Мария (1760 - 1842) - итальянский композитор, жил и работал во Франции. Бамбл - приходский староста в романе Диккенса "Оливер Твист" (1838), тип чванливого, самодовольного чинуши. "Бог меня миловал - а ведь этим человеком мог бы оказаться я сам". - Слова, которые произносил протестантский проповедник Джон Брэдфорд (1510 - 1555), когда мимо него провозили осужденных на казнь. За мятежные проповеди был сожжен на костре. Унитарий - сторонник унитарианской церкви, возникшей в XVI в. в ходе борьбы торговой буржуазии против феодальной церкви. Унитарии отрицают учение о "триединстве" божества. Фритредер - сторонник свободы торговли от вмешательства государства в дела предпринимателей. Фритредерство достигло в Англии наибольшего влияния в первой половине XIX в. Брайт, Джон (1811 -1889) - английский буржуазный политический деятель. Один из лидеров фритредерства. Кобден, Ричард (1804-1865) - английский политический деятель; вместе с Джоном Брайтом возглавлял сторонников фритредерства. Мартино, Гарриет (1802-1876) - английская писательница. Уоттс, Джордж Фредерик (1817 - 1904) - английский живописец, член Королевской Академии; автор многочисленных портретов английских общественных деятелей. Дюпон, Луи Пьер (1797 -1892) - французский гравер; прославился своими гравюрами с картин современных ему французских художников, особенно Делароша. Спутник революционера. Карманный справочник и краткое руководство. Джон Тэннер, Ч.П.К.Б. Член Праздного Класса Богатых" - написан Шоу от имени Джона Тэннера и издан впервые вместе с драмой "Человек и сверхчеловек". Боа-констриктор - змея из семейства удавов, живет в тропической Америке и на Мадагаскаре, достигает четырех метров в длину. Джек Победитель Великанов - персонаж английской народной сказки. Рикки-Тикки-Тави - имя мангусты (хищного зверька, убивающего змей) в рассказе Р. Киплинга того же названия (1893). ...какое-нибудь из нонконформистских заведений Уэльса. - Нонконформистами в Англии называются члены церковных организаций (пресвитериане, методисты, индепенденты, конгрегационалисты и др.), не признающие обрядов и учения господствующей англиканской церкви. Арнольд, Мэтью (1822-1888) - английский поэт и литературный критик, выступавший в своих произведениях с острой критикой бескультурья буржуазии и мещанства. Маколей, Томас Бабингтон - см. примеч. к с. 360. ...глупость, которую нельзя сказать, можно пропеть.- Слова из комедии Бомарше (1732-1799) "Севильский цирюльник" (акт I, сц. 1). Ее любил я. Сорок тысяч братьев...- Мендоса намекает на слова Гамлета у гроба Офелии из трагедии Шекспира "Гамлет" (акт V, сц. 1). Блумсбери - один из центральных районов Лондона, где находятся Британский музей, многие учебные заведения, большие книжные магазины и издательства. "Ад - это город, с Севильей очень схожий". - Перефразировка известных слов английского поэта П. Б. Шелли о Лондоне: "Ад - это город, очень схожий с Лондоном" (поэма "Питер Белл Третий", ч. III, строфа 1). Донна Анна де Уллоа и Дон Жуан Тенорио - действующие лица пьесы испанского драматурга Тирсо де Молина "Севильский озорник, или Каменный гость" (1630), где впервые в мировой литературе появляется образ Дон Жуана. Дон Гонсало - действующее лицо пьесы Тирсо де Молина "Севильский озорник", отец донны Анны. "Оставь надежду, всяк сюда входящий". - Надпись над вратами ада в "Божественной комедии" Данте ("Ад", песнь III, 9). ...славного командора Калатравы. - Испанский духовно-рыцарский орден Калатравы основан в XII в. в Кастилии, первоначально для защиты от мавров крепости Калатрава, позднее этот орден захватил обширные земельные владения и добился значительных привилегий. ...никогда англичанин не будет рабом... - Слова из национальной английской песни "Правь, Британия...", автором которой считается поэт XVIII в. Джеймс Томсон. Как сказал наш немецкий друг. "Поэтическая бессмыслица здесь здравый смысл и Вечно Женственное влечет нас ввысь"... - Имеются в виду заключительные строки второй части трагедии Гете "Фауст". ...со своего пьедестала в Севилье. - Статуя командора вспоминает сцену из пьесы Тирсо де Молина "Севильский озорник". "Что за мастерское творение - человек!" - Шекспир, "Гамлет" (акт II, сц. 2). Недавно я провел вечер в одном прославленном законодательном учреждении... - Намек на английский парламент. Итальянец уверял...- Итальянский поэт Данте, в первой части "Божественной комедии" которого описывается ад. Англичанин утверждал...- Английский поэт Джон Милтон в VI книге "Потерянного рая" описывает изгнание сатаны с неба. "Я мыслю, следовательно я существую". - Изречение французского философа Рене Декарта (1596 - 1650) из его сочинения "Начала философии" (1644). Спинет - струнный клавишный инструмент, по форме напоминающий рояль. Имогена и Иакимо - персонажи из пьесы Шекспира "Цимбелин" (1609). Имогена олицетворяет супружескую верность, Иакимо - обманщика. Вагнер одно время увлекался культом Силы Жизни... - Немецкий композитор создал музыкальную драму "Зигфрид" (1871) в период сближения с Фр. Ницше и увлечения философией "сверхчеловека". Период преклонения Ницше перед гениальностью Вагнера завершился резким разрывом между ними. Альгамбра - крепость-дворец мавританских властителей в Испании, около Гренады, замечательный образец мавританской архитектуры XIII-XIV вв. Отца моего заморили голодом в Ирландии в черный восемьсот сорок седьмой год, - В Ирландии с 1845 по 1850 г. был "великий голод", вызванный неурожаем картофеля. С тех пор как профессор Тиндаль произнес свою речь в Белфасте...Английский физик Джон Тиндаль (1820 - 1893) утверждал, что научные данные опровергают некоторые утверждения Библии.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору