Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
сюжеты этих сказок служили для развлекательных
театральных пантомим.
...еще один, совершенно посторонний акт... - Имеется в виду интермедия
"Дон Жуан в аду" в тексте данной комедии.
Сьерра - горы в Испании.
..в духе сократовских диалогов...- Философия древнегреческого мыслителя
Сократа (V век до н. э.) известна по беседам, изложенным его учеником
Платоном. Сократа отличала острая постановка вопросов, почему Шоу и
уподобляет свои пьесы его диалогам.
Ханааниты - древние обитатели Палестины.
Розалинда - героиня комедии Шекспира "Как вам это понравится"
очаровывает молодого Орландо.
" ...прибегает к уловке, как Марианна...- Имеется в виду эпизод комедии
Шекспира "Мера за меру", в которой Марианна, отвергнутая Анджело, под
покровом темноты ложится к нему в постель, тогда как Анджело думает, что к
нему пришла Изабелла, любви которой он домогался.
...мужчина прямо с ее похорон отправляется фехтовать. - Утрированное
изображение последних эпизодов трагедии "Гамлет". Между похоронами Офелии и
финальным поединком между Гамлетом и братом Офелии Лаэртом проходит
некоторое время.
Просперо - герой пьесы Шекспира "Буря", Миранда - его дочь, Фердинанд -
юный принц, попавший на остров, где жили Просперо и Миранда.
...Утрате вовсе нет нужды пленять Флоризеля...- Речь идет о молодых
персонажах пьесы Шекспира "Зимняя сказка".
Докторша - в пьесе Шекспира "Все хорошо, что хорошо кончается" Елена,
дочь врача, исцелившая короля и попросившая в награду руку Бертрама.
Отвергнутая, она все же сумела завоевать любимого. Елена названа "ранним
примером ибсеновского типа" как женщина, самостоятельно устраивающая свою
судьбу.
Петруччо, Катарина - персонажи комедии Шекспира "Укрощение строптивой".
Манталини - персонаж романа Диккенса "Николас Никлби", бездельник,
живущий на средства своей жены-портнихи.
Доббинз - верный поклонник Эмилии Седли в романе Теккерея "Ярмарка
тщеславия".
Банзби, миссис Мак-Стинджер - персонажи романа Диккенса "Домби и сын".
...Теннисонов король Артур...- Имеется в виду средневековый король
Артур, историю которого в сентиментальном духе пересказал поэт Альфред
Теннисон (1809 - 1892) в поэме "Королевские идиллии" (1859).
Джиневра - жена короля Артура, полюбившая рыцаря Ланселота.
Феминисты - сторонники женского равноправия. В конце XIX в. это
движение получило в Англии большое развитие.
"Кусок жизни". - По определению французского писателя-натуралиста Эмиля
Золя (1840-1902), литература изображает "кусок жизни", показанный сквозь
призму темперамента писателя. Литература натурализма в лучших своих образцах
давала критическое изображение буржуазного общества.
Жорж Санд - литературный псевдоним Авроры Дюпен, в замужестве Дюдеван
(1804-1876) - французская писательница, поборница равноправия женщин; в
числе ее любовников были Альфред де Мюссе (1810-1857) и Фредерик Шопен
(1810-1849).
Оксфорд - Шоу имеет в виду старейший университет Англии, основанный в
1133 г. Писатель считал систему университетского образования Англии
совершенно нежизненной. В частности, он протестовал против того, что
важнейшим предметом изучения были древнегреческие и римские авторы -
"классики".
"Дорога излишеств..." - Эта и следующая цитата взяты из поэмы Уильяма
Блейка "Бракосочетание неба и ада" (1793).
...избранный класс...- то есть родовое земельное дворянство.
Коммерческий класс - буржуазия.
Берк, Эдмунд (1729-1797) - английский мыслитель и политический деятель.
В трактате "Размышления о французской революции" (1790) выступил против
народовластия. Шоу приводит цитату из сочинения этого писателя.
Бернс, Роберт (1759 - 1796) - шотландский поэт, крестьянин по
происхождению.
Карлейль, Томас. - Был сыном каменщика. В своих произведениях
критиковал буржуазное общество с консервативных позиций, мечтая о возврате к
патриархальным отношениям.
Пейн, Томас (1737-1809) - английский революционер-демократ, участник
американской и французской революций конца XVIII в., автор политических
трактатов. Его книга "Права человека" (1791 - 1792) была блестящим ответом
на реакционное сочинение Э. Берка о французской революции.
Элджи и Бобби - условные имена для обозначения сынков аристократов и
капиталистов, становящихся членами парламента, а затем занимающих посты в
государственном аппарате. Шоу резко критически относился к буржуазному
парламентаризму.
"гвоздильного и кастрюльного дела..." - В подлиннике эта фраза написана
на простонародном лондонском диалекте, чтобы подчеркнуть презрительное
отношение народа к его правителям.
...раnem et circenses.- B эпоху упадка Римской империи власть раздавала
римской бедноте хлеб и устраивала цирковые представления и бои гладиаторов,
чтобы удерживать народ от бунта.
...на манер острова Уайт, Фолкстона, Рэмсгейта, Ниццы и Монте-Карло. -
Модные курорты; первые три - в Англии, последние два - во Франции.
...о конкуренции между Бомбеем и Манчестером... - Конкуренция между
товарами английской и индийской текстильной промышленности; колониальная
эксплуатация в Индии давала возможность продавать ткани по более дешевым
ценам.
Риджент-стрит - улица богатых магазинов в Лондоне, рю де Риволи - то же
в Париже. Брайтон - морской курорт в Англии, Ривьера - средиземноморское
побережье на юге Франции, где расположены курорты.
Карнеги, Эндрью (1835 -1919). - Шотландец по происхождению, эмигрировал
в США, хищническими способами накопил огромное богатство и на старости лет
занялся филантропией, раздавая средства университетам, музеям, библиотекам и
т. д. За его деньгами гонялись разные организации, на что и указывает Шоу.
Роде, Сесил (1853 -1902) - английский авантюрист, сыгравший большую
роль в колонизации Африки английскими империалистами, нажил огромное
состояние разработкой алмазных копей. В конце жизни жертвовал средства
разным университетам; его именем была названа бывшая английская колония в
Африке - Родезия. "Социализм для миллионеров" - трактат Шоу, в котором он
убеждал богачей жертвовать деньги на социальные преобразования.
Тальма, Франсуа Жозеф (1763 -1826) - французский актер, любимец
Наполеона I, который привел пять королей в театр посмотреть на игру Тальма в
трагедии "Смерть Цезаря".
Конан Дойл, Артур (1859-1930) - английский писатель, прославившийся
детективными романами и рассказами о сыщике Шерлоке Холмсе.
Уэллс, Герберт (1866 -1946) - английский писатель, автор
научно-фантастических романов, был сторонником технократии - установления
власти ученых и инженеров.
Вест-индские колонии - в центральной части Америки. Не названный здесь
министр по делам этих колоний - Сидней Оливер (1859 - 1943) в молодости
вместе с Шоу и Уэббом был одним из главных деятелей Фабианского общества,
проповедовавшего внедрение социализма посредством пропаганды и частных
реформ.
Уэбб, Сидней (1859-1947) - английский социолог, фабианец. Dalla sua
расе (итал.) - начальные слова арии дона Оттавио из оперы Моцарта "Дон Жуан"
"Dalla sua pace la mia dipende" - "от ее покоя зависит мой покой" (либретто
Да Понте).
"Каждый" или "Каждый человек" (Everyman) - английская пьеса-моралите
(аллегория нравоучительного содержания) XV в., шедшая на сцене народного
театра.
Пол, Уильям (1852 -1934) - английский театральный деятель,
восстанавливавший на сцене пьесы средневекового театра, Шекспира и его
современников с максимальным приближением к условиям их первых постановок.
Скриб, Эжен (1791 - 1861) - французский драматург, мастер пьес с хорошо
разработанной интригой, любимец буржуазной публики.
Чартерхауз - здание бывшего монастыря, превращенного в школу, где У.
Пол давал свои спектакли.
...Платон и Босвелл, в качестве драматургов, которые изобрели Сократа и
д-ра Джонсона... - Древнегреческий философ Платон (428 - 347 гг. до н. э.) в
написанных им диалогах представил своего учителя Сократа, беседующего с
разными лицами; шотландец Джеймс Босвелл (1740 - 1795) в "Биографии д-ра
Джонсона" (1791) подробно рассказал о жизни, характере, нравах, привычках и
беседах Сэмюэла Джонсона (1709 - 1784), видного английского писателя и
критика, который был большим оригиналом. Шоу имеет в виду, что как Платон,
так и Босвелл для большей яркости своих характеристик не останавливались
перед домыслом о своих героях.
Zauberflоte (нем.) - опера Моцарта "Волшебная флейта" (1791).
Таппертитовская романтика. - Саймон Таппертит, мечтательный персонаж романа
Диккенса "Барнаби Радж" (1841).
Тернер, Джозеф Мэлорд Уильям (1775-1851) - один из наиболее
прославленных английских художников-пейзажистов.
Санчо Панса - простодушный слуга рыцаря Дон Кихота в романе Сервантеса.
Сидней Картон - герой романа Диккенса "Повесть о двух городах" (1859).
Анджело - лицемер в пьесе Шекспира "Мера за меру".
Догбери (Клюква) - комический стражник в комедии Шекспира "Много шума
из ничего".
Сэр Лестер Дэдлок - персонаж романа Диккенса "Холодный дом" (1853).
Таит Барнакл, Доррит, Кленнэм, Риго Бландуа - персонажи романа Диккенса
"Крошка Доррит" (1858)
..."сценой, полной дураков"...- цитата из "Короля Лира" (акт IV, сц.
6). "Колокола" - один из "Рождественских рассказов" Диккенса, приводится Шоу
как пример оптимистического решения жизненных вопросов в противовес трагизму
Шекспира.
Ричард III, Фолконбридж, Кориолан, Леонт - персонажи пьес Шекспира.
Микобер и Дэвид Копперфилд - персонажи романа Диккенса "Дэвид
Копперфилд".
Горацио - друг Гамлета в трагедии Шекспира. Чарлз, его друг - в
английских мелодрамах XIX в. у героя часто был друг, которому поверялись
тайны и намерения героя. Он мог именоваться иначе в разных пьесах, но
функция этой фигуры всюду была одинакова.
Пистоль, Пароль - образы хвастунов-трусов в пьесах Шекспира, первый в
"Генрихе V", второй во "Все хорошо, что хорошо кончается".
Доблестный и Пугливый - персонажи аллегории Джона Беньяна "Путь
паломника". Далее также упоминаются персонажи Беньяна: Законник, Житейский
Мудрец и др.
...философии лудильщика - намек на профессию Беньяна. Wille,
Vorstellung (нем.) - воля, представление - намек на название главного
сочинения Шопенгауэра "Мир как воля и представление".
Хаксли, Томас Генри (1825-1895) - английский естествоиспытатель,
последователь Дарвина; утверждал, что о существовании бога нельзя судить,
ибо нематериальное не поддается знанию. В Англии второй половины XIX в.
считался вольнодумцем и подвергался резкой критике со стороны правоверных
буржуа. Пятикнижие - первые пять книг Библии.
Методисты - религиозная секта, неудовлетворенная официальной
англиканской религией и проповедовавшая возврат к раннему христианству.
Брэдло, Чарлз (1833 -1891) - английский социальный реформатор, боролся
за свободу мысли, речи и печати.
Старый Моряк - персонаж одноименной поэмы английского поэта-романтика
Колриджа (1772 - 1834).
Иов - персонаж Библии, олицетворение терпения, проявленного во время
испытаний, которым он подвергся.
Гендель, Георг Фридрих (1685 -1759) - немецкий композитор, большую
часть жизни работал в Англии.
Лютер, Мартин (1483 -1546) - немецкий религиозный реформатор, чья
деятельность привела к победе протестантизма в Германии,
Королевская Академия - основана в Лондоне в 1768 г. великим художником
Джошуа Рейнолдсом. В XIX в. стала оплотом английской официальной живописи,
строго следовавшей признанным канонам и не допускавшей отклонений от них.
Палестрина, Джованни Пьерлуиджи (1525 -1594) - итальянский композитор
эпохи Возрождения.
Керубини, Луиджи Карло Зенобио Сальваторе Мария (1760 - 1842) -
итальянский композитор, жил и работал во Франции.
Бамбл - приходский староста в романе Диккенса "Оливер Твист" (1838),
тип чванливого, самодовольного чинуши.
"Бог меня миловал - а ведь этим человеком мог бы оказаться я сам". -
Слова, которые произносил протестантский проповедник Джон Брэдфорд (1510 -
1555), когда мимо него провозили осужденных на казнь. За мятежные проповеди
был сожжен на костре.
Унитарий - сторонник унитарианской церкви, возникшей в XVI в. в ходе
борьбы торговой буржуазии против феодальной церкви. Унитарии отрицают учение
о "триединстве" божества.
Фритредер - сторонник свободы торговли от вмешательства государства в
дела предпринимателей. Фритредерство достигло в Англии наибольшего влияния в
первой половине XIX в.
Брайт, Джон (1811 -1889) - английский буржуазный политический деятель.
Один из лидеров фритредерства.
Кобден, Ричард (1804-1865) - английский политический деятель; вместе с
Джоном Брайтом возглавлял сторонников фритредерства.
Мартино, Гарриет (1802-1876) - английская писательница.
Уоттс, Джордж Фредерик (1817 - 1904) - английский живописец, член
Королевской Академии; автор многочисленных портретов английских общественных
деятелей.
Дюпон, Луи Пьер (1797 -1892) - французский гравер; прославился своими
гравюрами с картин современных ему французских художников, особенно
Делароша.
Спутник революционера. Карманный справочник и краткое руководство. Джон
Тэннер, Ч.П.К.Б. Член Праздного Класса Богатых" - написан Шоу от имени Джона
Тэннера и издан впервые вместе с драмой "Человек и сверхчеловек".
Боа-констриктор - змея из семейства удавов, живет в тропической Америке
и на Мадагаскаре, достигает четырех метров в длину.
Джек Победитель Великанов - персонаж английской народной сказки.
Рикки-Тикки-Тави - имя мангусты (хищного зверька, убивающего змей) в
рассказе Р. Киплинга того же названия (1893).
...какое-нибудь из нонконформистских заведений Уэльса. -
Нонконформистами в Англии называются члены церковных организаций
(пресвитериане, методисты, индепенденты, конгрегационалисты и др.), не
признающие обрядов и учения господствующей англиканской церкви.
Арнольд, Мэтью (1822-1888) - английский поэт и литературный критик,
выступавший в своих произведениях с острой критикой бескультурья буржуазии и
мещанства. Маколей, Томас Бабингтон - см. примеч. к с. 360.
...глупость, которую нельзя сказать, можно пропеть.- Слова из комедии
Бомарше (1732-1799) "Севильский цирюльник" (акт I, сц. 1).
Ее любил я. Сорок тысяч братьев...- Мендоса намекает на слова Гамлета у
гроба Офелии из трагедии Шекспира "Гамлет" (акт V, сц. 1).
Блумсбери - один из центральных районов Лондона, где находятся
Британский музей, многие учебные заведения, большие книжные магазины и
издательства.
"Ад - это город, с Севильей очень схожий". - Перефразировка известных
слов английского поэта П. Б. Шелли о Лондоне: "Ад - это город, очень схожий
с Лондоном" (поэма "Питер Белл Третий", ч. III, строфа 1).
Донна Анна де Уллоа и Дон Жуан Тенорио - действующие лица пьесы
испанского драматурга Тирсо де Молина "Севильский озорник, или Каменный
гость" (1630), где впервые в мировой литературе появляется образ Дон Жуана.
Дон Гонсало - действующее лицо пьесы Тирсо де Молина "Севильский
озорник", отец донны Анны.
"Оставь надежду, всяк сюда входящий". - Надпись над вратами ада в
"Божественной комедии" Данте ("Ад", песнь III, 9).
...славного командора Калатравы. - Испанский духовно-рыцарский орден
Калатравы основан в XII в. в Кастилии, первоначально для защиты от мавров
крепости Калатрава, позднее этот орден захватил обширные земельные владения
и добился значительных привилегий.
...никогда англичанин не будет рабом... - Слова из национальной
английской песни "Правь, Британия...", автором которой считается поэт XVIII
в. Джеймс Томсон.
Как сказал наш немецкий друг. "Поэтическая бессмыслица здесь здравый
смысл и Вечно Женственное влечет нас ввысь"... - Имеются в виду
заключительные строки второй части трагедии Гете "Фауст".
...со своего пьедестала в Севилье. - Статуя командора вспоминает сцену
из пьесы Тирсо де Молина "Севильский озорник".
"Что за мастерское творение - человек!" - Шекспир, "Гамлет" (акт II,
сц. 2).
Недавно я провел вечер в одном прославленном законодательном
учреждении... - Намек на английский парламент.
Итальянец уверял...- Итальянский поэт Данте, в первой части
"Божественной комедии" которого описывается ад.
Англичанин утверждал...- Английский поэт Джон Милтон в VI книге
"Потерянного рая" описывает изгнание сатаны с неба.
"Я мыслю, следовательно я существую". - Изречение французского философа
Рене Декарта (1596 - 1650) из его сочинения "Начала философии" (1644).
Спинет - струнный клавишный инструмент, по форме напоминающий рояль.
Имогена и Иакимо - персонажи из пьесы Шекспира "Цимбелин" (1609).
Имогена олицетворяет супружескую верность, Иакимо - обманщика.
Вагнер одно время увлекался культом Силы Жизни... - Немецкий композитор
создал музыкальную драму "Зигфрид" (1871) в период сближения с Фр. Ницше и
увлечения философией "сверхчеловека". Период преклонения Ницше перед
гениальностью Вагнера завершился резким разрывом между ними.
Альгамбра - крепость-дворец мавританских властителей в Испании, около
Гренады, замечательный образец мавританской архитектуры XIII-XIV вв.
Отца моего заморили голодом в Ирландии в черный восемьсот сорок седьмой
год, - В Ирландии с 1845 по 1850 г. был "великий голод", вызванный неурожаем
картофеля.
С тех пор как профессор Тиндаль произнес свою речь в
Белфасте...Английский физик Джон Тиндаль (1820 - 1893) утверждал, что
научные данные опровергают некоторые утверждения Библии.