Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
мо в воду. Рейз, онемев от удивления, смотрел, как Грейс прошествовала по колено в воде мимо него. Когда она вышла на берег, оказалось, что платье намокло и неприлично облегало бедра. Но это ее как будто нисколько не смущало.
- Моя изумительная Грейс, - пробормотал Рейз прямо у нее за спиной.
Она вздрогнула от неожиданности, так неслышно он подошел, и тут же очутилась в его объятиях. Тело ее мгновенно откликнулось, напрягаясь, сердце забилось сильнее.
- Рейз!
- Ну как, хорошо вам было сегодня? - спросил он хрипло.
- Да. - Она посмотрела ему прямо в глаза, стараясь выразить свою благодарность. - Да, большое вам спасибо, все было чудесно!
Он не улыбнулся. Медленно склонился к ней. Грейс не знала, что делать. Она не должна позволять этого, но... Его губы коснулись ее дразняще, легко и так сладостно!
Грейс почувствовала, что слабеет, губы ее приоткрылись. Хуже того, она поняла, что отчаянно жаждет его поцелуев и... его самого. Рейз словно угадал ее желание: губы
Его раскрылись на ее губах - жадные, ищущие. Грейс робко ответила на его поцелуй.
Его сильные руки властна и нежно гладили ее спину, бедра. Он прижал ее к себе. Грейс впервые почувствовала его отвердевшую плоть, и это ошеломило ее, обдало жаром, точно в нее ударила молния. Рейз не пытался отодвинуться, скрыть от нее свое вожделение. Несмотря на потрясение, в ней неожиданно вспыхнуло острое желание. "Вспомни вчерашний вечер", - остановила она себя. Если бы он ограничился нежным поцелуем, что ж, она могла бы выдержать. Но Грейс уже знала его и знала, что он не остановится. Стоит только дать ему палец - и он откусит всю руку. Она решительно вырвалась из его объятий.
- Прекратите! Прекратите немедленно, Рейз Брэг! Он дышал так, точно пробежал не одну милю.
- Я хочу вас.
Она содрогнулась всем телом.
- Ах, черт побери, Грейс! - Дрожащей рукой Рейз взъерошил свои густые пшеничные волосы. - Вы тоже хотите меня и знаете это.
- Нет, - покачала она головой. - Это не правда. Рейз внимательно посмотрел на нее и вздохнул.
- Вы просто не хотите себе в этом признаться. Вам нравится, когда я целую и обнимаю вас, вам нравится быть со мной. Нам хорошо вместе, Грейс. - Голос его упал до шепота. - Очень хорошо.
Грейс резко отвернулась. Она просто не знала, что ей теперь и думать. Рейз - ловелас, несомненно; ей на собственном опыте пришлось убедиться в этом. Но как же тогда судить о других чертах его характера? Если бы набраться храбрости и взглянуть правде в глаза, пришлось бы признать, что ей и в самом деле нравится бывать с. ним наедине и что она наслаждается его поцелуями.
Они в молчании возвращались в город. Грейс наконец вспомнила, что даже не упомянула о том деле, ради которого, собственно, и искала его сегодня.
- Рейз, я тут кое о чем подумала, ну, насчет нашего вчерашнего разговора. - Он приподнял бровь. - Ну, о том деле, с шерифом Фордом.
- Я не знал, что у нас есть какое-то дело с шерифом.
- Форд отказывается бороться с несправедливостью - дискриминацией негров, женщин. Он действует запугиванием и шантажом, потворствует насилию. Вы же сами об этом говорили! Вы признали, что его необходимо остановить!
Он снова приподнял бровь:
- Насколько я могу припомнить, все это говорили вы. А я только слушал.
- Ну, я подумала, раз вы не возражаете, значит, согласны со мной.
Он улыбнулся:
- Что у вас на уме, Грейс?
- Так вы согласны, что шерифа Форда необходимо сместить?
Улыбка исчезла.
Она ринулась напролом, умоляюще сжав руки:
- Рейз! Вы можете это сделать! Если кто и может, то только вы! Главное, чтобы тот, кто выступит против Форда, был таким же сильным и, что еще важнее, бесстрашным! А вы не...
- Стоп! Что вы задумали, Грейс? Оба остановились.
- Неужели вы даже не попытаетесь помочь мне? Мне необходим человек, который смог бы противостоять Форду, мог бы заставить его действовать в соответствии с законами, кто дал бы ему понять, что с насилием покончено навсегда! Я понимаю, что вам все равно, - продолжала Грейс без передышки, невзирая на его хмурый вид, - но в вас есть то, что делает вас незаменимым в борьбе с беззаконием.
- Вы сошли с ума! - почти прокричал Рейз. - Во-первых, Форда поддерживает множество народу. Во-вторых, какого черта мне задираться с шерифом? И что, интересно, делает меня таким уж незаменимым?
Грейс взглянула на него с бесконечным укором и разочарованием. Он беспокойно переступил с ноги на ногу.
- Неужели вы боитесь его? Это и есть то, о чем я говорила, но я никак не думала, что вы боитесь его.
- Я не боюсь!
Она чуть склонила голову набок.
- Вы прекрасно знаете, что я нисколько не боюсь его, Грейси, - резко сказал Рейз.
Она была очень спокойна, так как не сомневалась, что направляет его на путь истинный.
- Вы знаете, - сказала Грейс как бы невзначай, - сегодня я обедала у Сары Белели.
- При чем здесь это?
- На обратном пути я проходила мимо тюрьмы. - Она говорила мягко, почти с улыбкой. Он жег ее взглядом. - Там не было тех матросов, Рейз. Я спросила у помощника шерифа. Их никто не задерживал.
Реакция его была мгновенной: он выругался и быстро зашагал по улице.
- Куда вы? - спросила Грейс с невинным видом, хотя прекрасно знала ответ.
Он хмуро взглянул на нее.
- Рейз, не сердитесь, - попросила она, стараясь не отставать от него. - Если вы все обдумаете, вы наверняка поймете, что я права. Существуют такие понятия, как закон и порядок. У нас есть правительство и демократия. Это дар, оставленный нам в наследство первыми колонистами.
Никакого ответа. Теперь они поднимались на холм, и он начал опережать ее. Грейс подхватила юбки и пошла быстрее.
- Разве негры не имеют права пользоваться благами демократии? Война закончилась, Рейз. Мы одна страна, одно правительство и один народ, с одним сводом законов! Но Форд пытается навязать городу свои собственные законы и свои собственные порядки! Это недопустимо! Его надо остановить!
Рейз взбежал по ступеням гостиницы "Силвер леди", Грейс - за ним.
- Если вы хорошенько об этом подумаете, - выпалила она наверху, с трудом переводя дыхание, - то признаете, что я права!
С грохотом распахнув дверь, Рейз прошел прямо к письменному столу. Вытащив из ящика револьвер, проверил, есть ли в нем патроны. У Грейс все сжалось внутри.
- Что вы делаете?! - закричала она. - Зачем вам оружие? Грейс ненавидела оружие и вообще любое насилие.
- А вы считаете, что я должен выступить против Форда безоружным? - спросил Рейз угрюмо. - Вы, видно, чего-то недодумали.
- Но я не хотела... насилие порождает насилие! Он шагнул к двери:
- Слишком поздно, Грейси. Она бросилась за ним:
- Рейз, если вы будете угрожать Форду пистолетом...
- Идите домой, Грейс, - сказал он сурово, с горечью. - Вы добились, чего хотели.
- Но я не этого хотела! - крикнула она, спотыкаясь, сбегая вслед за ним по ступенькам. - Я не желала насилия!
- Вы уже не можете остановить меня, хотите вы этого или нет. Вас оскорбили, Грейс, вас чуть не изнасиловали прямо посреди улицы. И мое отношение к вам заставляет меня принимать поведение Форда очень, очень близко к сердцу.
Широкими шагами Рейз прошел через холл.
Она бежала за ним.
- Но как же насчет той девушки, Рейз? Как же продавщица? На нее ведь тоже напали. Она больше не рабыня. Она свободная женщина, такая же, как я.
- Свободная? Если вы и вправду так думаете, значит, вы спите и вам лучше поскорее проснуться. Рабство по-прежнему существует, Грейс. Просто теперь в другой форме.
Рейз шагал широко, размашисто, и ей приходилось почти бежать, чтобы не отставать от него.
- Что вы хотите сказать?
- Я хочу сказать, что благодаря принуждению, испольной системе и людям, подобным Форду, все идет так, будто и не было манифеста Линкольна об освобождении рабов.
- Вас это должно только радовать, - заметила она с горечью.
Рейз резко остановился, глаза его сверкнули.
- В чем еще вы меня обвиняете? Я устал от ваших упреков, Грейс. Щеки ее вспыхнули.
- Вам наплевать на те несправедливости, с которыми сталкиваются эти люди. Вас совершенно не волнует, что они, как и прежде, рабы, как и прежде, прикованы все к той же земле, к тому же хозяину. Еще бы, вы ведь воевали за величие старого Юга! Как я вообще могла надеяться, что мне удастся изменить ваши взгляды!
Лицо Рейза исказилось от гнева.
- Позвольте мне, леди, расставить все по своим местам. Да, я воевал за наш Юг, и я горжусь этим. И если бы мне пришлось начать все сначала, заново окунуться в кровь и смерть, разрушения и гибель, я бы не колебался ни секунды! Я техасец, Грейс, и я без тени сомнения встал бы на защиту Техаса. Я сражался за то, чтобы у нас, южан, было право устанавливать свои законы, за то, чтобы мы сами могли распоряжаться своим будущим и чтобы всякие там "саквояжники" с Севера не смели указывать нам, что мы должны делать! У нас в семье никогда не было рабов. Моя мать англичанка, она всегда была против рабства! Так же, как и отец. Нас воспитывали в убеждении, что если один человек владеет другим - это великий грех. Но до войны мы сами могли решать, иметь нам рабов или нет, и вот за это мы воевали. Мы проиграли войну, потеряли все, что имели, Грейс, но мы не утратили нашей гордости! Я горжусь тем, что я техасец, и горжусь тем, что я южанин! И вы всегда должны помнить об этом!
- А тем, что ночные мстители терроризируют этот город, вы тоже гордитесь? - спросила она тихо. Глаза его бешено сверкнули.
- Неужели вы думаете, что у меня есть хоть что-нибудь общее с ними?
- Да!
Рейз смотрел на нее недоверчиво и яростно одновременно.
- Я не думаю, что вы один из этих ужасных ночных мстителей! - крикнула Грейс. - Я только хочу сказать, что раз вы не пытаетесь остановить их и шерифа, не пытаетесь ничего изменить, значит вы поддерживаете их!
Он легонько оттолкнул ее:
- Ступайте домой, Грейс. И заберите с собой ваши бредовые идеи. Мне надо уладить одно дельце с Фордом, и оно очень личное.
Завернув за угол, они вышли на Мэйн-стрит. Рейз быстро поднялся по ступеням участка. Грейс последовала за ним и теперь взволнованно переминалась в дверях.
Форд сидел за своим письменным столом в центре комнаты.
- Похоже, ты не принял наш последний разговор всерьез, - тихо проговорил Рейз.
Грейс видела только спину Рейза. Он угрожающе навис над Фордом.
Форд, казалось, нисколько не смутился: Он равнодушно сплюнул черную табачную жвачку на пол. Потом широко ухмыльнулся прямо в лицо Рейзу:
- О чем ты, какой разговор, парень?
- Вчера на мисс О'Рурк было совершено нападение. Ты что, забыл?
- Да нет, вроде не забыл, парень.
- А мне вот почему-то кажется, что забыл, - протянул Рейз.
- Отнюдь нет. Я знаю свое дело. Эти матросы просто как сквозь землю провалились. Думаю, их судно снялось с якоря. - Форд хмыкнул.
- Ну что ж, моли Господа, чтобы так оно и было, - сквозь зубы процедил Рейз.
- Ох, я прямо весь дрожу. А что, интересно, ты будешь делать, если это не так?
- Узнаешь. Не беспокойся.
Выйдя на улицу, они еще слышали хохот Форда. Грейс украдкой взглянула на Рейза. Он был просто в бешенстве и изо всех сил старался сдержаться. Казалось, ей бы нужно ликовать, что удалось восстановить его против Форда, но почему-то она не чувствовала радости. Ей было страшно.
- Идите домой, Грейс, - снова сказал Рейз, не глядя на нее, шагая широко, уверенно.
Грейс поняла, что сейчас не время испытывать судьбу. Она послушно замедлила шаг и остановилась, глядя ему в спину.
- А что вы собираетесь делать? - окликнула она. Он не ответил.
- Рейз! Куда вы идете?
- А как, черт побери, вы думаете? - бросил он через плечо. - В порт. И даже не думайте идти со мной.
- Может, Форд сказал правду! - встревоженно крикнула она вдогонку. - Может, их действительно нет в городе!
Крепко прижав руки к груди, Грейс смотрела ему вслед, пока он не завернул за угол и не исчез из виду.
- Ох, что я наделала?
Глава 13
На следующий день дамы - члены "Христианского общества трезвости Натчеза" - столпились в раскрытых дверях салуна "Блэк-Хилл". Их было немного - около десяти.
Грейс, избранная президентом, удостоилась чести стоять в первых рядах, с Сарой Белели по правую и Мартой Граймз по левую руку. Грейс нелегко было полностью сосредоточиться на происходящем. Рейз вчера вечером не вернулся к ужину в пансионат Харриет Голд. К тому времени, когда все постояльцы разошлись по своим комнатам, она уже просто места себе не находила и, чувствуя себя ужасно глупо, притаилась в темной гостиной, ожидая его возвращения.
Наконец, как раз в ту минуту, когда Грейс пыталась убедить себя, что нет ничего особенного в том, что она тревожится за него, что она тревожилась бы за каждого, кто сунулся бы в этот дикий, ужасный порт, чтобы вершить правосудие, Рейз вернулся. Была полночь, и она не стала извещать его о том, что она здесь, не спит и поджидает его. Лишь когда он скрылся наверху, поднявшись в свою комнату, и в доме все стихло, она решилась пройти к себе.
За завтраком его не было. Грейс подумала, что он, наверное, проспал. Это и понятно: она сама ужасно не выспалась. Но это раздосадовало ее. Ей хотелось c знать, что произошло. Нашел ли Рейз тех матросов? Как ни странно, в душе она надеялась, что Форд сказал правду и их в самом деле уже нет в городе...
Грейс оглядывала бар, радуясь, что они выбрали для своего мероприятия субботу - день, когда в заведении полно народу. Все дамы держали в руках листовки и книжечки с церковными гимнами. Они были ошеломлены невиданным зрелищем: роскошная мебель, громадные сверкающие люстры и массивные, розового дерева вентиляторы под потолком. Полы - полированный дубовый паркет - прятались под чудесными персидскими коврами. Стены отделаны блестящими лакированными панелями красного дерева. Грейс, как и ее сподвижницы, была поражена пышной обстановкой этого заведения.
Высокий мужчина, поднявшийся из-за карточного стола при их появлении, уже спешил к ним.
- Это Сэм Патгерсон, владелец бара, - шепнула Сара на ухо Грейс. - А здоровенный буйвол за его спиной, по-видимому, вышибала.
- Джентльмены! - громко крикнула Грейс. - Джентльмены, пожалуйста, минутку внимания!
В баре было шумно: разговоры, пьяный смех, звуки, извлекаемые из великолепного черного рояля, столь, казалось бы, неуместного среди всего этого гама.
Сэм остановился перед дамами, подергивая себя за баки.
- Леди, что вы здесь делаете? Прошу вас, вам нельзя сюда входить, это неприлично! - Он был в ужасе.
- Не только можем, но и войдем, - елейным голоском заверила его Грейс.
Посетители бара не замечали дам, занятые игрой в карты, выпивкой и разговорами; только несколько мужчин за ближними столиками повернулись, чтобы поглазеть.
- Да это же мой Бенджамин! - закричала Бэт Фергюсон. Глаза Бенджамина чуть не вылезли из орбит, когда он увидел свою жену. Он покраснел и поспешно пригнулся.
- О Боже! - шепнула в ужасе Марта, и все дамы как по команде повернулись в ту сторону, куда она смотрела.
Красивая блондинка в очень короткой юбке, выставлявшей на всеобщее обозрение ноги до самых колен, слезла с коленей какого-то мужчины, медленно, ленивой походкой прошла вперед, посмеиваясь над порядочными дамами из "Христианского общества трезвости Натчеза". Грейс помимо воли смотрела во все глаза на продажную женщину. Даже в своем бесстыдном наряде она была чудо как хороша.
- Что это?! - насмешливо воскликнула блондинка. - Леди, сдается мне, вы заблудились.
Кое-кто из тех, кто сидел поближе, засмеялся, остальные даже не заметили, что присутствуют при историческом событии.
- Пойте, дамы! Давайте споем! - призвала Грейс, полная решимости привлечь всеобщее внимание.
Дамы дружно затянули восторженный гимн "Слава, слава, аллилуйя!"
Смех и разговоры в баре стихли. Музыка тоже смолкла. Все мужчины повернулись, чтобы полюбоваться на лучших представительниц знатных и достопочтенных семейств Натчеза, теснящихся в дверях салуна.
- О Господи! - только и смог вымолвить Сэм Паттерсон, когда пение закончилось.
- Джентльмены! - воскликнула Грейс. - Христианская мораль пала. Пора прямо взглянуть на то зло, которое несет с собой невоздержанность!
- О черт! - выругался кто-то за ближним столиком.
- В жизни бы не подумал, что увижу нечто подобное в Натчезе, - пробормотал другой завсегдатай салуна.
- Прошу вас покинуть мое заведение! - воззвал Сэм Паттерсон.
- Пускай поболтают, Сэм, - засмеялась блондинка. - Они сами выставляют себя на посмешище.
- Пока вы здесь лакаете виски, - кричала Грейс, - где ваши жены и ребятишки?! Сидят по домам у оскудевших очагов, глядя на пустые полки? Плачут от одиночества, от голода? А почему? Почему? Да потому, что вы пропиваете деньги семьи, вы оставляете дома несчастные, страдающие жертвы, горестные, одинокие сердца! Да есть ли у вас стыд?
Она сделала знак дамам. Те послушно разразились новым душеспасительным песнопением.
Паттерсон застонал и, когда пение наконец прекратилось, пригрозил:
- Мне придется позвать шерифа.
- Пожалуйста, зовите, - любезно разрешила Грейс. - Я не хотела пугать вас страшными историями... - Она вдруг запнулась, глаза ее встретились с другими - яростными, пронзительными, синими. Вид у Рейза был не слишком добродушный. Грейс попыталась не обращать на него внимания. Ох, и зачем только он оказался здесь! - Но я все-таки расскажу вам страшную историю, - продолжала она высоким, звенящим голосом. - Историю о пьяницах, которые пропивают все, до последней монетки, ничего не оставляя своей семье. О мужчинах - примерных христианах и прекрасных мужьях, но только до тех пор, пока они не напьются. А тогда они набрасываются с кулаками на своих жен и детей, пропивают вещи и даже посылают своих малышей работать на бессердечных хозяев, лишь бы наполнить свой кошелек. А для чего? Для того, чтобы заполучить деньги на выпивку! Дамы, давайте еще споем!
- Что прикажете делать, босс? - спросил громила у Сэма Паттерсона.
- Поди позови шерифа, - сказал Сэм.
- Не нужен нам тут шериф! - крикнул крупный рыжеволосый мужчина. - Леди, мне лично все это чертовски надоело, я не желаю больше этого слушать. Вы помешали мне играть в покер, а мне сегодня везло как никогда!
- Правильно! - подхватил кто-то. Вскоре весь зал уже ревел, точно клетка с разъяренными львами. Грейс сжала кулаки.
- Если нам дороги наши любимые, - зазвенел ее голос, - если нам дороги наши дома, наши законы, наша родина и наш Бог, то наш христианский долг - победить это зло!
Кое-кто из мужчин поднялся, услышав возмущенный крик игрока в покер. Теперь он шагнул вперед и остановился перед Грейс, глыбой нависая над ней.
- Послушайте, леди, повторяю: с нас довольно!
- Вы бы лучше ушли, - обеспокоенно сказал Сэм Паттерсон. - Прошу вас, мадам, пока не начались неприятности. Рэд бывает опасен.
- Я не боюсь, - заявила Грейс.
- Мы не боимся, - подтвердила Сара, однако большинство женщин побледнели, почувствовав, что атмосфера накаляется.
Кто-то из глубины зала крикнул:
- Нам давно пора основать общество трезвости в Натчезе!
В ответ раздался дружный мужской рев возмущения, все головы повернулись, ища виновного. У Грейс сжалось сердце. Это был Аллен! Милый, дорогой Аллен. Она могла бы предвидеть, что он догадается о ее планах.
- Дамы правы, - продолжал учитель громко. - Если мужчина, когда выпьет, не способен отвечать за себя, он не должен пить. Разве не обязаны мы защищать и любить наших жен, матерей наших детей, хранительниц христианской морали?
Послышались отдельные неуверенные возгласы одобрения.
- Дамы! - с воодушевлением вскричала Грейс. - Давайте еще споем! Они запели.
- Ах ты, пр