Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
стно почему, очутился рядом с Мари на диване, протянул как-то
странно руку, в которой очень скоро очутилась рука Мари.
Но здесь я остановлюсь и попрошу читателя перейти со мной в квартиру
Варвары Александровны. После неприятного объяснения, которое имела она с
Хозаровым, ей не спалось всю ночь; и даже на другой день - печальная и
грустная - сидела она в своем кабинете. Человек доложил, что пришла какая-то
Замшева и желает ее видеть.
- Проси! - сказала Мамилова.
Явилась Татьяна Ивановна, тоже грустная, взволнованная и несколько
прихрамывающая на правую ногу. Целую ночь девица Замшева придумывала, чем бы
отомстить Хозарову, и, наконец, решилась подать его расписку ко взысканию и
насказать на него Мамиловой, от которой, она думала, он получает деньги.
- Я, кажется, имею честь говорить с Варварой Александровной, - сказала,
входя и приседая, Татьяна Ивановна.
- К вашим услугам, - отвечала Мамилова, закуривая папироску.
- Честь имею рекомендоваться: я девица Замшева, у которой Сергей
Петрович, бывши холостым, квартировал.
- А!.. Что же вам угодно? - произнесла Мамилова, взглянув на Татьяну
Ивановну довольно подозрительно.
- Он поручал мне, Варвара Александровна, заложить ваши вещи, но теперь
уже давно срок истек, ни капитала, ни процентов они не платят, так я пришла
вас предуведомить.
- Благодарю вас, моя милая! В какой сумме мои вещи заложены?
- Две тысячи семьсот пятьдесят рублей с процентами; взято было только
на один месяц; а теперь вот сколько времени прошло без всякой уплаты!
- Благодарю вас... Я знаю: мы поправим как-нибудь это дело.
- Сергей Петрович, вероятно, на вас и надеялись. Сами они, это уж
известно, ничего не имеют, но говорят, что они от вас тысяч десять в год
могут получить.
- От меня получить десять тысяч... Это почему?
- Да ведь как? Кто их разберет: они говорят, что могут; еще говорят,
если захочу, так и не это получу; как липку, говорят, обдеру, так и тут ни
слова не скажет, потому что влюблена.
Мамилова побледнела.
- Он говорил вам, что я в него влюблена? Он осмелился это сказать вам?
- Не мне одной, Варвара Александровна, он, я думаю, это целой Москве
разблаговестил.
- Довольно... Бога ради, довольно! Или нет, скажите!.. Я должна выпить
горькую чашу до дна... Сядьте и расскажите, что он вам еще говорил про меня?
- Варвара Александровна! Я очень хорошо понимаю ваше положение и потому
пришла к вам, - сказала Татьяна Ивановна. - Он говорит ужасные вещи. Он
говорит, что вы в него влюблены, или, прямее сказать: у вас с ним интрига, и
потому он надеется с вас получить деньги. Я сама, Варвара Александровна, им
обманута, потому-то мне и горько. Сначала ведь, как бес какой-нибудь
обольстил: ну, пришел нарядный, ласковый, вежливый, просто прелесть: ну,
думала, человек с совестью, отчего же не оказать доверия. А вот что вышло
после: во сне не снилось такой обиды; на целый век хотел уродом сделать; как
будто какую-нибудь развратную изувечил. И с вами таким же образом хотел
поступить. "Прибью, говорит, если денег не даст".
В конце этого монолога у Татьяны Ивановны, от полноты горестных
чувствований, на глазах появились слезы.
- Нет... Довольно... Заклинаю вас, довольно!.. Я не в состоянии более
слушать ваших ужасных слов, - сказала, тоже очень расстроившись, Варвара
Александровна. - Нет, это выше моих сил, - сказала она, вставая, - я должна
сорвать с него маску, я сама отравлю его семейное счастье, которое устроила;
я все расскажу жене и предостерегу по крайней мере на будущее время
несчастную жертву общей нашей ошибки.
Варвара Александровна была, видно, сильно взволнована, и, не помня
себя, она даже докурила папироску донельзя и обожгла себе губы.
- Ничего... - говорила она как будто бы сама с собою. - Люди жгутся
больнее огня. Не огорчайтесь, моя милая, - продолжала она, обращаясь к
Татьяне Ивановне, - мы обе обмануты.
- Ваше дело, Варвара Александровна, другое; вы имеете состояние, а у
меня только ведь собственные труды и больше ничего, - около тысячи рублей
для меня не безделица. Не можете ли, благодетельница моя, мне хоть частичку
уплатить. Вас он, может, посовестится и заплатит вам.
- Ни за него, ни для него я не имею денег, - отвечала Варвара
Александровна, - но если вы бедны, вот вам пятьдесят рублей, но только это
от меня; его же вы можете и должны считать подлецом на всю жизнь.
Татьяна Ивановна весьма обрадовалась пятидесяти рублям; поцеловала в
восторге у Варвары Александровны руку и потом, попросив не оставлять ее и на
дальнейшее время своим расположением, отправилась домой.
Варвара Александровна тотчас же решилась ехать к старухе Ступицыной и,
вызвав Мари, обеим им рассказать о низких поступках Хозарова. Нетерпение ее
было чрезвычайно сильно: не дожидаясь своего экипажа, она отправилась на
извозчике, и даже без человека, а потом вошла без доклада. Странная и
совершенно неожиданная для нее сцена представилась ее глазам: Мари сидела
рядом с офицером, и в самую минуту входа Варвары Александровны уста молодых
людей слились в первый поцелуй преступной любви.
Пириневский и Мари, при появлении постороннего лица, отскочили один от
другого. Варвара Александровна едва имела силы совладать с собою.
Сконфузившись, растерявшись и не зная, что начать делать и говорить,
спросила она тоже совершенно потерявшуюся Мари о матери, потом села, а
затем, услышав, что Катерина Архиповна больна и теперь заснула, гостья
встала и, почти не простившись, отправилась домой.
Там написала она следующее письмо к известной своей приятельнице:
"Chere Claudine!
Я дура, я сумасшедшая и безумная женщина; я носила до сих пор на глазах
моих повязку, но которую теперь люди сорвали с меня, и я уже все ясно
понимаю. Я ошиблась, chere Claudine, в моих Хозаровых, они дали мне новый
урок. Они еще раз заставили меня выпить горькую чашу разочарования. Он -
этот юноша, в котором я предполагала столько благородных чувствований, - он
отвратительный и жадный заемщик чужих денег, - он развратный интриган,
неспособный даже понять порядочную женщину. Он не сумел даже понять моей
дружбы; но хотел, посмейся, Claudine, меня развратить и за порок мой
заставить меня платить ему деньги. Про эту бабенку я и говорить не хочу.
Она, кажется, только и умеет целоваться: целовалась прежде с женихом и с
мужем беспрерывно, а теперь начала целоваться и с другими поклонниками. Ах,
с каким нетерпением я жду того времени, когда муж мой увезет меня в К.,
дальше от света, дальше от людей; ни в нем, ни между ними нет ни дружбы, ни
любви!.."
ПРИМЕЧАНИЯ
СЕРГЕЙ ПЕТРОВИЧ ХОЗАРОВ И МАРИ СТУПИЦЫНА
Брак по страсти
Повесть впервые напечатана в "Москвитянине" за 1851 год, NoNo 4-7
(февраль, март, апрель), с посвящением Юрию Никитичу Бартеневу, родственнику
писателя со стороны матери.
Писемский начал работать над этим произведением, по всей вероятности,
еще во время первого раменского уединения - в 1847-1848 годах. В письме от
16 ноября 1850 года он сообщал А.Д.Галахову, через которого вел переговоры о
своем сотрудничестве в журнале "Отечественные записки": "...написано у меня
много, но ничего не приведено в окончательный вид, а это для меня самый
продолжительный и самый скучный труд. Теперь у меня готовится два рассказа:
1-й) "Брак по страсти"...*. 1 декабря он писал тому же Галахову: "В половине
или в конце нынешнего месяца я могу выслать 1-ю часть моего романа "Брак по
страсти"; а в половине генваря - 2-ю и последнюю". Но здесь же Писемский
высказал сомнение насчет того, пропустит ли цензура предполагаемый финал
"Брака по страсти": "...роман по своему ходу должен, непременно должен
кончиться тем, что женившиеся по страсти должны непременно разъехаться...
возможно ли это и пропустит ли цензура?"**.
______________
* А.Ф.Писемский. Письма, М.-Л., 1936, стр. 30.
** А.Ф.Писемский. Письма, М.-Л., 1936, стр. 30-31.
Переговоры с "Отечественными записками" затянулись, и Писемский передал
"Брак по страсти" в "Москвитянин". В журнальном тексте первоначально
задуманный финал повести был изменен. Сергей Петрович и Мари уже не
разъезжаются, как это предполагалось раньше. Дело ограничилось лишь угрозой
Хозарова нанять себе отдельную квартиру. В первой публикации повесть
заканчивалась следующим эпилогом: "Прошло много лет. Время, все приводящее в
порядок, время рассеяло небольшие недоразумения между действующими лицами
моего романа, и мало-помалу все пошло по пословице: тишь да гладь и божья
благодать. Мамилова с Хозаровыми помирились и на дальнейшее время
представляли уже два примерно дружественные семейства. Варвара Александровна
окончательно забыла мертвеца, изменила свое мнение в отношении старых и
богатых мужей, поняла значение денег, перестала вдаваться в анализ
супружеских отношений и, оставя в усладу себе рассуждения об изящных
искусствах, слыла за очень умную женщину. Старик муж ее тоже перестал
исключительно предаваться меркантильным выгодам и очень любил слушать, когда
барыня его запустится в отвлеченные рассуждения с каким-нибудь умным
человеком и иногда даже срежет того. Сергей Петрович, благодаря передаче ему
страшным богачом одного торгового дела, значительно поправил свои
обстоятельства и потому утратил дурную наклонность занимать деньги и получил
возможность удовлетворять своему прекрасному вкусу. Мари тоже значительно
развилась, из невинного, простодушного существа она преобразилась в свежую,
веселую и довольно бойкую даму; перестала играть в рыжего кота и в ладошки,
разлюбила страшные сказки и сделалась гораздо осторожнее в отношении молодых
людей. Пашет и Анет, наконец, вышли замуж, и обе были, право, счастливы:
Пашет, по силе характера, руководствовала своим несколько ветреным мужем, и
Анет своего обожала и на правах страсти тоже им руководствовала. Катерине
Архиповне недолго, впрочем, было назначено наслаждаться устроившеюся судьбою
ее идола и других дочерей: она умерла. Больше всех об ней плакал Антон
Федотыч и, клюкнувши в день похорон жены, многим рассказал по секрету, что
старуха оставила ему 50 душ и тысяч десяток тайком накопленных денег. Она
действительно оставила ему 20 душ, обязавши не продавать и не закладывать
оных, а передать их по смерти детям".
Когда Писемский узнал, что повесть не встретила в цензуре почти никаких
препятствий, он написал М.П.Погодину, что этого эпилога "вовсе не следовало
бы печатать, если не требовала цензура, я написал его на случай
необходимости"*. При подготовке "Повестей и рассказов" Писемский удалил этот
эпилог из текста. "Насчет поправок моих сочинений, - писал он Погодину 28
марта 1852 года, - то они будут небольшие, у "Брака по страсти" надобно
выключить... заключение и окончить письмом Мамиловой, а остальное я могу
сделать в корректуре, которую прошу ко мне выслать"**. В этом издании в
текст повести не было внесено сколько нибудь существенных изменений.
Писемский ограничился лишь исправлением опечаток и заменой нескольких слов и
оборотов. Более тщательной правке текст был подвергнут при подготовке его
для издания Ф.Стелловского. Но и в этом случае немногочисленные исправления
носили преимущественно стилистический характер.
______________
* А.Ф.Писемский. Письма, М.-Л., 1936, стр. 527.
** А.Ф.Писемский. Письма, М.-Л., 1936, стр. 538.
В настоящем издании повесть печатается по тексту: "Сочинения
А.Ф.Писемского", издание Ф.Стелловского, СПб, 1861 г., с исправлениями по
предшествующим изданиям, частично - по посмертным "Полным собраниям
сочинений" и рукописям.
Стр. 14. Тальма Франсуа Жозеф (1763-1826) - знаменитый французский
актер.
Стр. 37. Кенкетки - род канделябра.
Стр. 43. Шу - пышные банты.
Стр. 73. Мочалов Павел Степанович (1800-1848) - великий русский
актер-трагик.
Стр. 80. Солитер - крупный бриллиант.
Стр. 91. В старину живали деды... - начальные слова песни М.Н.Загоскина
(1789-1852) из либретто оперы А.Верстовского "Аскольдова могила".
Мы живем среди полей... - начальные слова песни М.Н.Загоскина из
либретто оперы А.Верстовского "Пан Твардовский".
Стр. 123. Дюма Александр, отец (1803-1870) - французский писатель,
автор многочисленных романов развлекательно-приключенческого характера.
Сю Эжен (1804-1857) - французский писатель.
Стр. 135. "Библиотека для чтения" - ежемесячный литературный журнал,
издавался с 1834 по 1865 год.
М.П.Еремин