Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Конвиц Джефри. Страж 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  -
мистера Бреннера попросили кого-то убрать. Ему хорошо заплатили. Если мне не изменяет память, именно тогда миссис Фармер убила сама себя? - Заткнись ты, придурок. Сюда тебе лучше не соваться! Что, козел, снова захотел в Бруклин гонять со скамеек дрыхнущих бродяг? Гатц улыбался, слова Майкла ничуть не задели его. - Мои ребята так и не выяснили, ни кого должны были убить, ни с кем он заключил сделку. Но я это знаю. - Ничего вы не знаете. Гатц спрятал мышеловку в карман. - Да знаю же, знаю. Мой осведомитель выяснил, что недавно то же самое лицо вновь наняло Бреннера для проведения некоего "расследования". Какого рода "расследования", он пока не знает, но пытается выяснить. Обычно типы вроде Бреннера оставляют какую-нибудь информацию о том, чем они занимаются, на случай если их обманут. Просто понадобится время, чтобы найти ее. - Меня не интересуют криминалистические изыски. - Сразу видно блестящего юриста! - И я не понимаю, о чем идет речь. - На мой взгляд, я достаточно ясно выразился. - Боюсь, что ваши способности к дедукции так ослепили меня, что я не сумел ухватить сути обвинения. От возмущения Гатц подпрыгнул на месте так, что чуть не пробил головой потолок лифта. Он вытащил изо рта сигару и швырнул ее в угол. - Что ж, объясняю. Вы убили свою жену, наняв для этого Бреннера. Вот откуда ваше безупречное алиби. Но я насквозь видел все ваши козни, я и сейчас вижу их насквозь, только более четко. - Я не знаю, о чем вы говорите. Не знаю я никакого Бреннера и никогда никакого Бреннера не знал. - Заткнитесь, я еще не закончил. Вы избавились от своей фены не только потому, что она не давала вам развода. Она пригрозила, если вы бросите ее, рассказать полиции о крупных взятках, которые вы брали. Затем вы обнаружили, что папаша вашей подружки Элисон Паркер богат. И что собирается оставить ей почти все, до последнего цента, так как свою старуху терпеть не может. Жадные люди никогда не меняют своих решений. Вы придумали, как завладеть деньгами. Вам нужен был человек, которому можно доверять, и вы вновь обратились к Бреннеру. - Теперь все? - спросил Майкл. - Нет еще! Бреннер появился в доме; выглядел он, как мертвый папаша, и мисс Паркер, которая, как мы знаем, находилась в состоянии тяжелого нервного расстройства, зарезала его кухонным ножом. Видите, она оказалась не столь беззащитной, как вы ожидали. Затем она принялась с воплями носиться под проливным дождем, а вы проникли в квартиру, вымыли кровь, спрятали тело и объявились на следующий день в качестве заботливого друга, надеясь, что неожиданный поворот событий рам не повредит. Так бы оно" наверное, и было, если бы не одна закавыка. - Какая? - Я. Вы не могли предположить, что к делу подключусь я. - Вы, по-моему, спятили, - сказал Майкл. - Нельзя так много смотреть телевизор. - Зря вы так. Телепередачи бывают порой крайне познавательны, - ухмыльнулся Гатц. Он был доволен, что ему удалось припереть Фармера к стенке. - Позвольте задать один вопрос, мистер Гатц, - сказал Майкл. - Вы прекрасно знаете, что информация вашего осведомителя не может быть представлена в суде, а это означает, что никаких доказательств у вас нет. Одни лишь домыслы, раздутые до немыслимых размеров, и до краев набитые чепухой. Фантазии вашего чертового "я", которое никогда не ошибается! Вы будете последним безумцем, если предъявите мне официальное обвинение, и сами это понимаете. - Я найду ниточку, за которую можно потянуть, и обмотаю ее вокруг вашей шеи, пока вы не задохнетесь. Сообщаю это для вашего сведения. - Я полагаю, теперь у вас все. - Да. Майкл нажал кнопку открывания дверей. - Смотрите не заработайтесь, - предупредил он, Гатц вышел из лифта; Майкл поднялся на десятый этаж. Распахнул дверь квартиры и прокричал: - Говорил я тебе не пускать эту чертову ищейку на порог? Ты что, ни черта не понимаешь? Элисон, дрожа, вскочила с кушетки и замотала головой. Заметив, как она бледна, Майкл понизил голос. Последние несколько дней она выглядела немного получше А что сейчас? Неужели рецидив? - Как ты себя чувствуешь? - спросил он, кладя ей руку на плечо. Хотя вопрос был излишним. - Ужасно, - сказала она. - В чем дело? - Я не знаю. - Голова опять болит? - Да, и кружится, и меня тошнит. Такое ощущение, словно я уже не могу управлять своим телом. - Она покачала головой. - Словно я уже вообще ничего не могу. Майкл насторожился. Неужели это начало? - Утром это было? - Нет. - А когда началось? - Днем. - Элисон замялась, словно хотела что-то сказать, но не находила сил. - Я потеряла сознание, когда ты ушел. - Что? - Он не смог удержаться от крика. - Я потеряла сознание, - повторила она. - Как долго это продолжалось? - Час. - Ты вызвала врача? - Нет. - Почему? - Я боялась. - Она снова села на кушетку. - Я боюсь всего, кроме смерти. - Ее затрясло. - Как ни смешно, но этого я не боюсь. Майкл обнял ее, стараясь ничем не выдать охватившую его ярость. - Все будет хорошо. - Он посидел несколько минут, прижав ее к себе, затем встал, подошел к бару, налил себе немного виски и залпом выпил. Элисон смотрела на него, моля взглядом не то о жалости, не то о понимании. - Когда я находилась без сознания, мне привиделся старик, сидящий у окна. - Отец Галлиран? Она кивнула. - Не кричи на меня. Я знаю, ты не хочешь, чтобы я думала об особняке и о священнике, но... - Я не буду кричать на тебя. Померещился тебе священник, так померещился, ничего страшного. - Майкл налил себе еще виски. - Не нравится мне, как ты выглядишь. - Он снова подошел к ней, встал на колени и нежно поцеловал ее в лоб. Поднял руку, провел пальцем по ее векам и щекам. - Больно? - Да. - А здесь? - Да. - Глаза по-прежнему жжет? - Да. Он вглядывался в ее лицо. Теперь кожа стала сухой и безжизненной не только вокруг глаз, но и на щеках, и на кончике носа. Тончайшая сетка морщен затягивала лицо Элисон, врезаясь в нежную кожу. Это выглядело ужасно. Майкл понял, что битва началась и ему пора вступать в нее. Больше некому. Элисон потянулась и обняла его. - Я люблю тебя, - шепнула она с горечью. Сказать ей? Нет! Пусть она остается в неведении как можно дольше. Главное - не позволять ей смотреться в зеркало. - Майкл, помоги мне. - Не волнуйся. Я не намерен позволять этому продолжаться. - Элисон всхлипнула. - Сегодня мы с тобой пойдем к Дженнифер. Ты останешься там, ночевать будешь тоже там. Она позвала гостей. Будет очень весело. - А ты? - Я буду занят. - Чем занят? - Собираюсь провести одно расследование. Элисон задрожала еще сильнее. - Майкл, - проговорила она хриплым, срывающимся голосом. - Ты пойдешь в особняк? - Нет. Просто надо кое с кем повидаться. - Майкл, голова болит! - Я принесу аспирина, сейчас все пройдет. Ты должна выслушать меня и поступать, как я велю, не задавая вопросов. Элисон кивнула. - На всякий случай, я оставлю Дженнифер координаты доктора Штенберга. Пожалуйста, попытайся, пока меня не будет, принять участие в вечеринке. Выброси все из головы и думай о чем-нибудь другом. Обещай мне, что постараешься. Это очень важно. - Я обещаю тебе. - И снова она была похожа на беспомощного ребенка, и лишь от него зависело ее состояние, а возможно, и жизнь. - Попробуй поспать часок-другой. И начнем собираться. Ничего не ответив, Элисон встала и неверной походкой побрела в спальню. Майкл налил себе еще виски и поднес стакан к губам, сжимая его рукой сильнее и сильнее, пока тот не треснул. Большой кусок стекла впился ему в ладонь. Он был так взбешен, что не почувствовал боли. Вытащил осколок, обвязал залитую кровью ладонь носовым платком, наполнил еще стакан, одним глотком осушил его и пошел вслед за Элисон в спальню. Глава 25 - Привет, - сказал Майкл. - Опаздываете. - Это я виновата, - еле слышно произнесла Элисон. - Слишком долго одевалась. - Ничего страшного. Мы еще не приступали к еде, - сказала Дженнифер. Майкл бледно улыбнулся. - Входите же! Гости собрались в комнате, а не на лестничной площадке. - Дженнифер закрыла дверь. - Давайте я повешу ваши пальто. - Холодно на улице. Как бы снег не пошел. - Майкл ждал, пока Элисон разденется. - Позволь, я помогу тебе. - Он снял с нее жакет. Не в состоянии скоординировать свои движения, она запуталась в рукавах. Дженнифер отвела взгляд. Майкл поморщился. - Ты действительно думаешь, что может пойти снег? - спросила Дженнифер лишь для того, чтобы не молчать. - Нет! Им просто пахнет в воздухе. - Майкл взглянул в сторону гостиной. Когда они вошли, оттуда доносился шумный гомон. Но сейчас в заполненной людьми комнате повисла неестественная тишина, лишь изредка раздавались отдельные голоса и смех. Дженнифер повесила пальто в шкаф, повернулась и молча смотрела на Майкла и Элисон. - Уберешь заодно мой кейс? - попросил Майкл, Протягивая его Дженнифер. Она положила кейс на полку, мгновение помедлила и снова уставилась на них. Гости по-прежнему сидели притихшие. Дженнифер замялась. - Элисон, - осторожно спросила она, - ты хорошо себя чувствуешь? Она ожидала, что та будет выглядеть поникшей и измученной. Но не такой! Элисон была вся высохшая! Без кровинки в лице! Ей определенно стало гораздо хуже со дня их последней встречи. - С Элисон все в порядке, - с нажимом произнес Майкл. - У нее болит голова и ее слегка мутит - вот и все. - Да, - глухо вторила ему Элисон, бесцельно блуждая взглядом по стенам. - Майкл, я... - забормотала Дженнифер, не в силах оправиться от потрясения. - Умолкни, - быстро шепнул он. И, повысив голос, добавил: - Вечеринка, похоже, удастся на славу! - Да, - произнесла Элисон бесстрастно. Майкл нахмурился, взял ее за руку и повел в гостиную. - Идем, выпьешь чего-нибудь, - сказал он, пробираясь вместе с ней сквозь толпу гостей. Налил ей темного эля, бросил кубик со льдом в стакан виски для себя, помог ей дойти до дивана и оставил ее с друзьями. Как ни тревожился он за Элисон, необходимо было заставить ее вести себя естественно. Майкл застонал от злости, завидев, что к ней приближается своей танцующей походкой Джек Туччи. Вот уж кого он меньше всего хотел бы видеть сейчас рядом с ней! Но что он мог поделать? Майкл отвернулся и со стаканом в руке прошел в дальний угол комнаты, откуда можно было наблюдать за гостями, не опасаясь, что кто-нибудь к нему привяжется. Вспомнив о том, что ему сегодня предстоит, он улыбнулся и продолжал смотреть на Дженнифер, порхавшую от одного гостя к другому. Допив виски, Майкл с отвращением уставился в пустой стакан и вернулся к бару. - Не могли бы вы передать мне виски? Ему протянули початую бутылку. Он налил себе полстакана, добавил воды, льда и поставил бутылку обратно на стол. - Простите. - Он пробрался к окну и приоткрыл его. Внимательно посмотрел на Эдисон. Отсюда он не мог слышать, что она говорит, но видел, что ей трудно даже шевелить губами. - Можно тебя на минуточку? - раздался голос Джека Туччи. В одной руке он держал стакан, в другой - изящную, ручной работы, трубку, источавшую сладкий дымок с ароматом вишен. - Как поживаешь? - холодно спросил Майкл. - Прекрасно. А ты? - Лучше не бывает. - Чего не скажешь об Элисон, - сухо добавил Джек. - Почему? - поинтересовался Майкл, словно не замечая того, что было очевидно для всех. - Я несколько раз звонил тебе на работу на этой неделе. Почему ты не перезвонил? - Мне ничего не передавали. Нет, правда, - добавил Майкл, увидев, как сузились глаза Туччи. - Моя секретарша так необязательна. - Майкл, ты со мной говоришь, я а не с каким-нибудь яйцеголовым кретином. Я надеялся, что ты допускаешь у меня наличие интеллекта, позволяющее понять, что меня старательно избегают. Так что не будем. - Он взял Майкла за руку и затащил в угол. - Что с Элисон? - Она больна. - Чем? - Почки. - А поконкретней? - Джек, если тебе требуется подробное медицинское заключение, позвони ее врачу. - Я сейчас разговаривал с ней, и она смотрела сквозь меня. Она словно в каком-то трансе. Болезни почек так не проявляются. - Что бы ты хотел от меня услышать? - Правду. Элисон больна, но дело тут не в физическом состоянии. Что-то не в порядке с ее психикой. Я должен все знать, чтобы помочь ей. Майкл бесстрастно смотрел на Туччи. - Я уже сказал, Джек, это - почки. - Ты принимаешь меня за идиота! - Если угодно. Джек схватил Майкла за руку. - Я... Майкл стряхнул его руку. - Что бы с ней ни происходило, это не твое дело. Извини за резкость. - Значит, это исключительно твое дело? - Совершенно верно. - По какому такому праву? Вас связывают священные узы брака? - Нет. Но Элисон - моя. И я сверну шею любому, кто сунет нос не в свое дело. Я не желаю продолжать этот спор. Элисон больна. Почки, знаешь ли, барахлят. - Он пошел прочь, злясь на Джека, злясь на себя за то, что не сумел сдержаться. Он подошел к стене и уселся на пол. Разглядывал народ, затем вновь проверил, как там Элисон. Она по-прежнему разговаривала с кем-то, совершенно механически. Майкл попытался представить себя на ее месте, ощутить страдание, боль и страх, которые испытывала она, вкупе с перенесенным недавно ужасом, перевернувшим всю ее жизнь. Но не смог. - Привет, - сказала Дженнифер, усаживаясь рядом с ним. - Брезгуешь нашим обществом? - Да, - холодно ответил он. - Уже двадцать минут двенадцатого. Майкл взглянул на часы и кивнул. - Через пять минут пойду. - По-моему, неплохая вышла вечеринка, - заметила Дженнифер, зная, что ему это столь же безразлично, сколь и ей самой. - Вечеринка как вечеринка. Постарайся, чтобы после моего ухода Джек Туччи не подходил к ней. - А в чем дело? - Он может задать слишком много вопросов, а она сейчас в таком состоянии, что может и ответить. - О'кей. - Кто-нибудь еще не в меру любопытный здесь есть? - Не думаю. - Ты должна не думать, а знать! - Есть! - с раздражением ответила она, - Не спускай с нее глаз. И держи их от нее на расстоянии. Или, на худой конец, пусть болтают о всякой ерунде. Никто не должен говорить с ней о ее здоровье! - Я прослежу, не беспокойся. - Сегодня днем я пообщался с Гатцем. - Он помолчал. - Если он снова придет ко мне и не застанет меня дома, он запросто может заявиться сюда. Спрячь ее куда угодно, заслони ее спиной, засунь под кровать. Но его к ней не подпускай. - Хорошо. Майкл вложил ей в ладонь листочек бумаги. - Здесь телефон врача. Если ей станет плохо, позвони. Он сразу же приедет. Дженнифер кивнула. Он поднялся на ноги, отряхнул пиджак и пошел через комнату, опустив голову, чтобы никто не пристал к нему с праздной болтовней. Элисон подняла глаза, Майкл взял ее за руку. - Прошу меня извинить, - сказал он, поднимая ее с места и ведя через комнату. Она бессильно прислонилась к стене. - Как ты себя чувствуешь? - Нормально, - ответила Элисон. Губы ее еле двигались, голос звучал словно откуда-то издалека. - Хуже не стало? - Нет. - Я сейчас ухожу, - сказал он, избегая ее глаз. Глядя в них, он ощущал тревогу и угрызения совести. Постараюсь вернуться до того, как закончится вечеринка. Если не успею, спи здесь, а я постараюсь появиться как можно скорее. - Куда ты идешь? - Я сам еще точно не знаю. - Но если... - Никаких больше вопросов. - Он пошарил взглядом в толпе. - Дженнифер, - позвал он. - Уходишь? - подойдя, спросила та. - Да. Позаботься об Элисон. Майкл открыл шкаф, снял с вешалки свое пальто и перебросил его через руку. Затем взялся за ручку черного кейса и вытащил его. - Что там? - спросила Элисон, только что заметив его. - Ничего. - Майкл повернулся к двери. - Майкл, - сказала Дженнифер, - будь осторожен. Элисон быстро взглянула на нее, затем прижалась к Майклу всем телом. Он обнимал ее, гладя ее волосы, затем мягко отстранил и легонько подтолкнул к Дженнифер. - Позволь мне пойти с тобой, - еле выговорила Элисон. Майкл не ответил. Он открыл дверь и ушел. Глава 26 Майкл подышал на побелевшие вт холода руки. На ходу снова натянул перчатки, завернул за угол и медленно побрел по 89-й улице. Людей поблизости видно не было, стояла почти полная тишина. Казалось, жизнь покинула этот район, где сегодня должно было произойти нечто сверхъестественное. Мимо Майкла проскочили две машины. Он остановился и посмотрел вперед. Особняк был совсем уже близко. Майкл вглядывался в подъезд и чернеющие окна, и вдруг порыв внезапно налетевшего ветра ударил его в спину. И окружавший его мрак словно еще более сгустился, и ужас, охватывающий его при мысли о том, что ему придется в одиночку войти в таинственный дом, усилился. Он начал было переходить улицу, но остановился я поднял глаза. Теперь он видел неясную фигуру, маячившую в окне пятого этажа. Священник. Отец Мэтью Галлиран. Или Вильям О'Рурк? Интересно, он на самом деле слепой? Узнав о существовании заговора, Майкл сильно засомневался в этом. Возможно, слепота - лишь уловка, прикрытие, позволявшее старику целыми днями сидеть и безнаказанно пялиться в окно. Сообразив вдруг, что его могут заметить, Майкл метнулся к тротуару. Достал из кармана связку ключей, тихонько поднялся по каменным ступеням крыльца и нырнул в подъезд. Здесь его никто не мог видеть, но вряд ли он был в безопасности. Майкл был готов вскоре встретить кого-нибудь, и, если он не переоценивал своих противников, они поджидали его. Поставив кейс на пол, он достал из кармана куртки фонарь и проверил, как тот работает. Затем достал револьвер и внимательно его оглядел. Заряжен, в полной боевой готовности. Майкл сунул револьвер за пояс. Он выглянул из подъезда и, никого не заметив, взял кейс, вставил ключ Эдисон в замочную скважину и открыл входную дверь. Очутившись внутри, он поднял глаза к потолку, где тускло горело несколько ламп; создавалось ощущение, что холл залит лунным светом Майкл вынул фонарь и направил его луч на стену. Проку от этого оказалось мало. Тогда он спрятал фонарь обратно в карман и начал медленно продвигаться вперед, сжимая в руке револьвер. Неожиданно вздрогнув, он начал целиться в пространство. Там что-то промелькнуло... Его собственное отражение в огромном зеркале! Майкл изобразил на лице гримасу беззвучного смеха и бросил перчатки на столик. Не отрывая взгляда от темнеющего второго этажа, он, собрав все свое мужество, заставил себя начать подниматься по лестнице, которая, казалось, уходила в бесконечность. В одной руке он сжимал револьвер, другой - вцепился в перила. *** Элисон кричала, стиснув голову руками, она пошатнулась и упала бы, не подоспей вовремя Джек. - Принесите льда, кто-нибудь! Элисон еле держалась на ногах. Все обернулись в их сторону. - Быстрее же! Махнув правой рукой, Элисон с трудом восстановила равновесие. Прижав ладони ко лбу, она пролепетала: - Сейчас все пройдет. Веселье замерло. Никто не двигался с места. Дженнифер бросилась к ней. - Что с тобой? - встревоженно спрашивала она. - Все в порядке, - неуверенно отвечала Элисон. - Иди сюда. - Дженнифер, не слушая возражений, подвела ее к дивану и усадила. - Я принес

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору