Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Граф Монте-Кристо -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  -
ипухшими веками, походка стала нетвердой, как у пьяного. - Граф, - сказал он, - благодарю вас за ваше милое гостеприимство, которым я был бы рад и дольше воспользоваться, но мне необходимо вер- нуться в Париж. - Что случилось? - Большое несчастье; разрешите мне уехать, дело идет о том, что мне дороже жизни. Не спрашивайте ни о чем, умоляю вас, но дайте мне лошадь! - Мои конюшни к вашим услугам, виконт, - сказал Монте-Кристо, - но вы измучаетесь, если проедете весь путь верхом, возьмите коляску, карету, любой экипаж. - Нет, это слишком долго; и я не боюсь усталости, напротив, она мне поможет. Альбер сделал несколько шагов, шатаясь, словно пораженный пулей, и упал на стул у самой двери. Монте-Кристо не видел этого второго приступа слабости; он стоял у ок- на и кричал: - Али, лошадь для виконта! Живее, он спешит! Эти слова вернули Альбера к жизни; он выбежал из комнаты, граф после- довал за ним. - Благодарю вас! - прошептал Альбер, вскакивая в седло. - Возвращай- тесь как можно скорее, Флорантен. Нужен ли какой-нибудь пароль, чтобы мне давали лошадей? - Вы просто отдадите ту, на которой скачете; вам немедленно оседлают другую. Альбер уже собирался пустить лошадь вскачь, но остановился. - Быть может, вы сочтете мой отъезд странным, нелепым, безумным, - сказал он. - Вы не знаете, как могут несколько газетных строк довести человека до отчаяния. Вот, прочтите, - прибавил он, бросая графу газету, - но только когда я уеду, чтобы вы не видели, как я краснею. Он всадил шпоры, которые успели прицепить к его ботфортам, в бока ло- шади, и та, удивленная, что нашелся седок, считающий, будто она нуждает- ся в понукании, помчалась, как стрела, пущенная из арбалета. Граф проводил всадника глазами, полными бесконечного сочувствия, и, только после того как он окончательно исчез из виду, перевел свой взгляд на газету и прочел: "Французский офицер на службе у Али, янинского паши, о котором гово- рила три недели тому назад газета "Беспристрастный голос" и который не только сдал замки Янины, по и продал своего благодетеля туркам, называл- ся в то время действительно Фернан, как сообщил наш уважаемый коллега; но с тех пор он успел прибавить к своему имени дворянский титул и назва- ние поместья. В настоящее время он носит имя графа де Морсер и заседает в Палате пэров". Таким образом, эта ужасная тайна, которую Бошан хотел так великодушно скрыть, снова встала, как призрак, во всеоружии, и другая газета, кем-то безжалостно осведомленная, напечатала на третий день после отъезда Альбера в Нормандию те несколько строк, которые чуть не свели с ума нес- частного юношу. IX. СУД В восемь часов утра Альбер, как вихрь, ворвался к Бошану. Камердинер был предупрежден и провел Морсера в комнату своего господина, который только что принял ванну. - Итак? - спросил Альбер. - Итак, мой бедный друг, - ответил Бошан, - я ждал вас. - Я здесь. Излишне говорить, Бошан, что я уверен в вашей доброте и благородстве и не допускаю мысли, что вы кому-нибудь рассказали об этом. Кроме того, вы меня вызвали сюда, это лишнее доказательство вашей друж- бы. Поэтому не станем терять времени на лишние разговоры; вы имеете представление о том, от кого исходит удар? - Я вам сейчас кое-что сообщу. - Да, но сначала вы должны изложить мне во всех подробностях, что здесь произошло. И Бошан рассказал подавленному горем и стыдом Альберу следующее. Заметка появилась третьего дня утром не в "Беспристрастном голосе", а в другой газете, к тому же правительственной. Бошан сидел за завтраком, когда увидел эту заметку; он помедля послал за кабриолетом и, не кончив завтрака, поспешил в редакцию. Хотя политические взгляды Бошана и были совершенно противоположны тем, которых придерживался редактор этой газеты, он, как случается под- час и даже нередко, был его закадычным другом. Когда он вошел, редактор держал в руках номер собственной галеты и с явным удовольствием читал передовую о свекловичном сахаре, им же, по-ви- димому, и сочиненную. - Я вижу у вас в руках номер вашей газеты, дорогой мой, - сказал Бо- шан, - значит, незачем объяснять, почему я к вам пришел. - Неужели вы сторонник тростникового сахара? - спросил редактор пра- вительственной газеты. - Нет, - отвечал Бошан, - этот вопрос меня нимало не занимает; я при- шел совсем по другому поводу. - А по какому? - По поводу заметки о Морсере. - Ах, вот что; правда, это любопытно? - Настолько любопытно, что это пахнет обвинением в диффамации, и еще неизвестно, каков будет исход процесса. - Отнюдь нет: одновременно с заметкой мы получили и все подтверждаю- щие ее документы, и мы совершенно уверены, что Морсер промолчит. К тому же мы оказываем услугу родине, изобличая негодяев, недостойных той чес- ти, которую им оказывают. Бошан смутился. - Но кто же вас так хорошо осведомил? - спросил он. - Ведь моя газета первая заговорила об этом, но была вынуждена умолкнуть за неимением до- казательств; между тем мы больше вашего заинтересованы в разоблачении Морсера, потому что он пэр Франции, а мы поддерживаем оппозицию. - Все очень просто; мы вовсе и не гонялись за сенсацией, она сама свалилась на нас. Вчера к нам явился человек из Янины с обличительными документами; мы не решались выступить с обвинением, но он заявил нам, что в случае нашего отказа статья появится в другой газете. Вы сами зна- ете, Бошан, что значит интересное сообщение; нам не хотелось упускать случая. Теперь удар нанесен; он сокрушителен и отзовется эхом во всей Европе. Бошан понял, что ему остается только склонить голову, и вышел в пол- ном отчаянии, решив послать гонца к Альберу. Но он не мог написать Альберу о событиях, которые разыгрались уже после отъезда гонца. В тот же день в Палате пэров царило большое возбуж- дение, охватившее всех членов обычно столь спокойного высокого собрания. Все явились чуть ли не раньше назначенного времени и толковали между со- бой о злосчастном происшествии, которое неизбежно должно было привлечь общественное внимание к одному из наиболее видных членов Верхней палаты. Одни вполголоса читали и обсуждали заметку, другие обменивались вос- поминаниями, которые подтверждали сообщенные факты. Граф де Морсер не пользовался любовью своих коллег. Как все выскочки, он старался поддер- жать свое достоинство при помощи крайнего высокомерия. Подлинные арис- тократы смеялись над ним; люди одаренные пренебрегали им; прославленные воины с незапятнанным именем инстинктивно его презирали. Графу грозила горькая участь искупительной жертвы. На него указал перст всевышнего, и все готовы были требовать заклания. Только сам граф де Морсер ничего не знал. Он не получал газеты, где было напечатано позорящее сообщение, и все утро писал письма, а потом испытывал новую лошадь. Итак, он прибыл в обычное время с высоко поднятой головой, надменным взглядом и горделивой осанкой, вышел из своей кареты, прошел по коридо- рам и вошел в залу, не замечая смущения курьеров и небрежных поклонов своих коллег. Когда Морсер вошел, заседание уже началось. Хотя граф, не зная, как мы уже сказали, о том, что произошло, держал- ся так же, как всегда, но выражение его лица и его походка показались всем еще более надменными, чем обычно, и его появление в этот день представилось столь дерзким этому ревниво оберегающему свою честь собра- нию, что все усмотрели в этом непристойность, иные - вызов, а кое-кто - оскорбление. Было очевидно, что вся палата горит желанием приступить к прениям. Изобличающая газета была в руках у всех, но, как всегда бывает, никто не решался взять на себя ответственность и выступить первым. Наконец один из самых почтенных пэров, открытый противник графа де Морсер, под- нялся на трибуну с торжественностью, возвещавшей, что наступила долгож- данная минута. Воцарилось зловещее молчание; один только Морсер не подозревал о при- чине того глубокого внимания, с которым на этот раз встретили оратора, не пользовавшегося обычно такой благосклонностью своих слушателей. Граф спокойно пропустил мимо ушей вступление, в котором оратор заяв- лял, что он будет говорить о предмете, столь серьезном, столь священном и жизненном для Палаты, что он просит своих коллег выслушать его с осо- бым вниманием. Но при первых же его словах о Янине и полковнике Фернане граф де Мор- сер так страшно побледнел, что трепет пробежал по рядам, и все при- сутствующие впились глазами в графа. Душевные раны незримы, но они никогда не закрываются; всегда мучи- тельные, всегда кровоточащие, они вечно остаются разверстыми в глубинах человеческой души. Среди гробовою молчания оратор прочитал вслух заметку. Раздался приг- лушенный ропот, тотчас же прекратившийся, как только обличитель вновь заговорил. Он начал с того, что объяснил всю тяжесть взятой им на себя задачи: дело идет о чести графа де Морсер, о чести всей Палаты, и ради того, чтобы оградить их, он и открывает прения, во время которых придет- ся коснуться личных, а потому всегда жгучих, вопросов. В заключение он потребовал назначить расследование и произвести его с возможной быстро- той, дабы в самом корне пресечь клевету и восстановить доброе имя графа де Морсер, отомстив за оскорбление, нанесенное лицу, так высоко стоящему в общественном мнении. Морсер был так подавлен, так потрясен этим безмерным и неожиданным бедствием, что едва мог пробормотать несколько слов, устремив на своих коллег помутившийся взор. Это смущение, которое, впрочем, могло иметь своим источником как изумление невинного, так и стыд виновного, вызвало некоторое сочувствие к нему. Истинно великодушные люди всегда готовы проявить сострадание, если несчастье их врага превосходит их ненависть. Председатель поставил вопрос на голосование, и было постановлено про- извести расследование. Графа спросили, сколько ему потребуется времени, чтобы приготовиться к защите. Морсер успел несколько оправиться после первого удара, и к нему вер- нулось самообладание. - Господа пэры, - ответил он, - что значит время, когда нужно отра- зить нападение неведомых врагов, скрывающихся в тени собственной гнус- ности; немедленно, громовым ударом должен я ответить на эту молнию, на миг ослепившую меня; почему мне не дано вместо словесных оправданий про- лить свою кровь, чтобы доказать моим собратьям, что я достоин быть в их рядах! Эти слова произвели благоприятное впечатление. - Поэтому я прошу, - продолжал Морсер, - чтобы расследование было произведено как можно скорее, и представлю Палате все необходимые доку- ченты. - Какой день угодно вам будет назначить? - спросил председатель. - С сегодняшнего дня я отдаю себя в распоряжение Палаты, - отвечал граф. Председатель позвонил. - Угодно ли Палате, чтобы расследование состоялось сегодня же? - Да, - был единодушный ответ собрания. Выбрали комиссию из двенадцати человек для рассмотрения документов, которые представит Морсер. Первое заседание этой комиссии было назначено на восемь часов вечера, в помещении Палаты. Если бы потребовалось нес- колько заседаний, то они должны были происходить там же, в то же время. Как только было принято это постановление, Морсер попросил разрешения удалиться: ему необходимо было собрать документы, давно уже подготовлен- ные им с присущей ему хитростью и коварством, ибо он всегда предвидел возможность подобной катастрофы. Бошан рассказал все это Альберу. Альбер слушал его, дрожа то от гнева, то от стыда; он не смел наде- яться, ибо после поездки Бошана в Янину знал, что отец его виновен, и не понимал, как мог бы он доказать свою невиновность. - А дальше? - спросил он, когда Бошан умолк. - Дальше? - повторил Бошан. - Да. - Друг мой, это слово налагает на меня ужасную обязанность. Вы непре- менно хотите знать, что было дальше? - Я должен знать, и пусть уж лучше я узнаю об этом от вас, чем от ко- го-либо другого. - В таком случае, - сказал Бошан, - соберите все свое мужество, Альбер; никогда еще оно вам не было так нужно. Альбер провел рукой по лбу, словно пробуя собственные силы, как чело- век, намеревающийся защищать свою жизнь, проверяет крепость своей кольчуги и сгибает лезвие шпаги. Он почувствовал себя сильным, потому что принимал за энергию свое ли- хорадочное возбуждение. - Говорите, - сказал он. - Наступил вечер, - продолжал Бошан. - Весь Париж ждал, затаив дыха- ние. Многие утверждали, что вашему отцу стоит только показаться, и обви- нение рухнет само собой; другие говорили, что ваш отец совсем не явится; были и такие, которые утверждали, будто видели, как он уезжал в Брюс- сель, а кое-кто даже справлялся в полиции, верно ли, что он выправил се- бе паспорт. Я должен вам сознаться, что сделал все возможное, чтобы уговорить од- ного из членов комиссии, молодого пэра, провести меня в залу. Он заехал за мной в семь часов и, прежде чем кто-либо явился, передал меня курьеру, который и запер меня в какой-то ложе. Я был скрыт за колонной и окутан полнейшим мраком; я мог надеяться, что увижу и услышу от слова до слова предстоящую ужасную сцену. Ровно в восемь все были в сборе. Господин де Морсер вошел с последним ударом часов. В руках у него бы- ли какие-то бумаги, и он казался вполне спокойным; вопреки своему обык- новению, держался он просто, одет был изысканно и строго и, по обычаю старых военных, застегнут на все пуговицы. Его появление произвело наилучшее впечатление: члены комиссии были настроены отнюдь не недоброжелательно, и кое-кто из них подошел к графу и пожал ему руку. Альбер чувствовал, что все эти подробности разрывают ему сердце, а между тем к его мукам примешивалась и доля признательности; ему хотелось обнять этих людей, выказавших его отцу уважение в час тяжелого испыта- ния. В эту минуту вошел курьер и подал председателю письмо. "Слово принадлежит вам, господин де Морсер", - сказал председатель, распечатывая письмо. - Граф начал свою защитительную речь, и, уверяю вас, Альбер, - про- должал Бошан, - она была построена необычайно красноречиво и искусно. Он представил документы, удостоверяющие, что визирь Янины до последней ми- нуты доверял ему всецело и поручил ему вести с самим султаном перегово- ры, от которых зависела его жизнь или смерть. Он показал перстень, знак власти, которым Алипаша имел обыкновение запечатывать свои письма и ко- торый он дал графу, чтобы тот по возвращении мог к нему проникнуть в лю- бое время дня или ночи, даже в самый гарем. К несчастью, сказал он, пе- реговоры не увенчались успехом, и когда он вернулся, чтобы защитить сво- его благодетеля, то нашел его уже мертвым. Но, - сказал граф, - перед смертью Али-паша, - так велико было его доверие, - поручил ему свою лю- бимую жену и дочь. Альбер вздрогнул при этих словах, потому что, по мере того как гово- рил Бошан, в его уме вставал рассказ Гайде, и он вспоминал все, что рассказывала прекрасная гречанка об этом поручении, об этом перстне и о том, как она была продана и уведена в рабство. - И какое впечатление произвела речь графа? - с тревогой спросил Альбер. - Сознаюсь, она меня тронула и всю комиссию также, - сказал Бошан. - Тем временем председатель стал небрежно проглядывать только что пе- реданное ему письмо; но с первых же строк оно приковало к себе его вни- мание; он прочел его, перечел еще раз и остановил взгляд на графе де Морсер. "Граф, - сказал он, - вы только что сказали нам, что визирь Янины по- ручил вам свою жену и дочь?" "Да, сударь, - отвечал Морсер, - но и в этом, как и во всем ос- тальном, меня постигла неудача. Когда я возвратился, Василики и ее дочь Гайде уже исчезли". "Вы знали их?" "Благодаря моей близости к паше и его безграничному доверию ко мне я не раз видел их". "Имеете ли вы представление о том, что с ними сталось?" "Да, сударь. Я слышал, что они не вынесли своего горя, а может быть и бедности. Я не был богат, жизнь моя вечно была в опасности, и я, к вели- кому моему сожалению, не имел возможности разыскивать их". Председатель нахмурился. "Господа, - сказал он, - вы слышали объяснение графа де Морсер. Граф, можете ли вы в подтверждение ваших слов сослаться на каких-нибудь свиде- телей?" "К сожалению, нет, - отвечал граф, - все те, кто окружал визиря и встречал меня при его дворе, либо умерли, либо рассеялись по лицу земли; насколько я знаю, я единственный из всех моих соотечественников пережил эту ужасную войну; у меня есть только письма Али-Тебелина, и я предста- вил их вам; у меня есть лишь перстень, знак его воли, вот он; у меня есть еще самое убедительное доказательство, а именно, что после аноним- ного выпада не появилось ни одного свидетельства, которое можно было бы противопоставить моему слову честного человека и, наконец, моя незапят- нанная военная карьера". По собранию пробежал шепот одобрения; в эту минуту, Альбер, не слу- чись ничего неожиданного, честь вашего отца была бы спасена. Оставалось только голосовать, но тут председатель взял слово. "Господа, - сказал он, - и вы, граф, были бы рады, я полагаю, выслу- шать весьма важного, как он уверяет, свидетеля, который сам пожелал дать показания; после всего того, что нам сказал граф, мы не сомневаемся, что этот свидетель только подтвердит полнейшую невиновность нашего коллеги. Вот письмо, которое я только что получил; желаете ли вы, чтобы я его вам прочел, или вы примете решение не оглашать его и не задерживаться на этом?" Граф де Морсер побледнел и так стиснул бумаги, что они захрустели под его пальцами. Комиссия постановила заслушать письмо; граф глубоко задумался и не выразил своего мнения. Тогда председатель огласил следующее письмо: "Господин председатель! Я могу представить следственной комиссии, призванной расследовать по- ведение генерал-лейтенанта графа де Морсер в Эпире и Македонии, самые точные сведения". Председатель на секунду замолк. Граф де Морсер побледнел; председатель окинул слушателей вопроси- тельным взглядом. "Продолжайте!" - закричали со всех сторон. Председатель продолжал: "Али-паша умер при мне, и на моих глазах протекли его последние мину- ты; я знаю, какая судьба постигла Василики и Гайде; я к услугам комиссии и даже прошу оказать мне честь и выслушать меня. Когда вам вручат это письмо, я буду находиться в вестибюле Палаты". "А кто этот свидетель, или, вернее, этот враг?" - спросил граф изме- нившимся голосом. "Мы это сейчас узнаем, - отвечал председатель. - Угодно ли комиссии выслушать этого свидетеля?" "Да, да!" - в один голос отвечали все. Позвали курьера. "Дожидается ли кто-нибудь в вестибюле?" - спросил председатель. "Да, господин председатель". "Кто?" "Женщина, в сопровождении слуги". Все переглянулись. "Пригласите сюда эту женщину", - сказал председатель. Пять минут спустя курьер вернулся; все глаза были обращены на дверь, и я также, - прибавил Бошан, - разделял общее напряженное ожидание. Позади курьера шла женщина, с головы до ног закутанная в покрывало. По неясным очертаниям фигуры и по запаху духов под этим покрывалом уга- дывалась молодая и изящная женщина. Председатель попросил незнакомку приоткрыть покрывало, и глазам при- сутствующих предстала молодая девушка, одетая в греческий костюм; она была необычайно красива. - Это она! - сказал Альбер. - Кто она? - Гайде. - Кто вам сказал? - Увы, я догадываюсь. Но продолжайте, Бошан, прошу вас. Вы видите, я спокоен и не теряю присутст

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору