Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Херберт Джеймс. В плену у призраков -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
ей трубку. Кейт Маккэррик с улыбкой протянула руку и вопросительно подняла брови. - Это Дэвид Эш, - пояснила пожилая женщина. - Он, кажется, сердит и раздражен. - А когда он бывает другим? - фыркнула в ответ Кейт и, взяв телефонную трубку, обошла стол и уселась в свое кресло. - Привет, Дэвид! - Ну, и где же те, кто должен был меня встретить? - В чем дело? Где ты? - А где, черт возьми, ты думаешь, я могу быть? В Рэйвенмуре, конечно. Ты уверяла, что меня встретят на станции. - Так и должно было быть. Подожди минутку, я найду письмо. Кейт вышла из-за стола и направилась к шкафу с документами. Быстро перебрав закладки с именами, она остановилась на той, где было написано Мариэлл. Взяв папку, Кейт вернулась к столу и раскрыла ее. Внутри было всего два письма. - Кейт, будь добра... - донесся до нее из трубки раздраженный голос Эша. Кейт взяла трубку. - Вот оно передо мной... Да, все правильно. Некая мисс Тесса Вебб уверяет, что встретит тебя на станции в Рэйвенмуре. Ты сел в поезд, отправившийся в 11.15 с Паддингтона, так ведь? - Да, я сел в этот поезд. И в пути не было никаких задержек. Ну и где же эта леди? - Ты звонишь со станции? На том конце провода несколько мгновений молчали. - Ну-у-у... нет, не оттуда. Здесь через дорогу есть забегаловка. Голос Кейт посуровел. - Дэвид... В кабачке в Рэйвенмуре Дэвид в это время допил остатки водки и встряхнул бокал, гоняя по нему кубики льда. - Ради бога, Кейт, сейчас время ленча, - ответил он в трубку. - Да, некоторые во время ленча едят. - Только не я и не на пустой желудок. Так что мне прикажешь делать? - Позвони в тот дом, - хмурясь, ответила Кейт. - Номер их телефона у тебя с собой? - Ты мне его вообще не давала. Она быстро просмотрела лежащие перед ней письма. - Да, извини. Мисс Вебб ни в одном из писем его не указывает. Мы говорили с ней по телефону, но звонила она мне сама. Я совершила глупость, не узнав у нее номер домашнего телефона. Но ты можешь найти его в телефонной книге - посмотри на фамилию Мариэлл. Насколько я поняла, мисс Вебб - родственница хозяев дома или даже секретарь. Усадьба называется Эдбрук. - Да, у меня где-то есть адрес. Я позвоню. - Дэвид... - тихо позвала Кейт. Прежде чем повесить трубку, Эш минуту в нерешительности помедлил. - После того как ты до них дозвонишься, - продолжила Кейт, - почему бы тебе не подождать на станции? Дэвид устало вздохнул. - Я порчу репутацию Института, не так ли? О'кей, это моя первая и последняя на сегодня порция спиртного. Поговорим позже, ладно? Эдит заметила, что у ее начальницы несколько озабоченная улыбка. - Хорошо, Дэвид, - ответила Кейт. - Удачной охоты. - Всего хорошего, - холодно попрощался Дэвид. Кейт задумчиво положила трубку на аппарат. - Что-то не так? - встревоженно подалась вперед сидевшая по другую сторону стола Эдит. Кейт подняла голову, и ее милое, симпатичное личико осветилось улыбкой. - Нет, с ним все будет в порядке. Просто наши клиенты не встретили его. Вероятно, какая-то путаница во времени или она просто опоздала. - Она порылась на столе, отыскала заваленную бумагами книгу регистрации заказов. - У вас сегодня два сеанса, Эдит, - снова заговорила она, открыв нужную страницу. - Недавно овдовевшая женщина и пожилая пара, желающая подтвердить факт смерти сына. Представляете, он числится среди пропавших без вести еще со времени конфликта у Фолклендских островов. - Бедняжки, - печально покачала головой Эдит. - Столько лет полной неизвестности. Они хотят, чтобы я определила, где обитает его дух? - Я посвящу вас во все детали за ленчем, - кивнула Кейт, вставая и отодвигая кресло. - Лично я сейчас готова съесть целую лошадь. Но я полагаюсь на вас и надеюсь, что вы меня вовремя остановите. - Может быть, мы ее просто поделим? - Ну, в этом деле вы плохой помощник, Эдит. Женщина-медиум улыбнулась. - Нам просто придется во время еды напоминать друг другу о необходимости подсчитывать калории. А это вполне возможно при наличии нескольких лишних фунтов. А по пути вы мне расскажете о нашей вдовушке... Эш водил пальцем по строчкам телефонного справочника, найденного им на полке под телефоном. Он что-то бормотал себе под нос, пытаясь отыскать эту черт знает куда подевавшуюся фамилию Мариэлл. Он переворачивал страницы, ища другие возможности написания фамилии. Возможно, два "р"? Нет, такой тоже нет. Он перелистал справочник, отыскивая фамилию Вебб. Нашел несколько, но ни одной с именем Тесса. И ни один из обладателей фамилии Вебб не жил в Эдбруке. На всякий случай он просмотрел все на букву "Э", но Эдбрука там тоже не оказалось. Эш чертыхнулся. Эта мисс Вебб должна была предупредить Кейт, что их телефона нет в справочнике. Он уже готов был со злостью захлопнуть справочник, когда почувствовал легкое прикосновение к своему плечу и вздрогнул от порыва холода, ворвавшегося в открытую дверь. 2 Она была невысокого роста, темноволосая, с белой кожей и тонкими чертами лица. Она улыбалась, однако натянуто и тревожно. - Дэвид Эш? - спросила она. Он кивнул, к своему удивлению на миг лишившись дара речи. Теперь в ее глазах сверкали веселые искорки. - Вы мисс Вебб, если не ошибаюсь? - наконец смог произнести он. - Ошибаетесь, - ответила девушка. - Я - Кристина Мариэлл. Мисс Вебб - моя тетя. Я уговорила ее позволить мне встретить вас на станции и доставить в усадьбу. - Она изучающе смотрела на него, слегка склонив голову набок. - Извините, что опоздала. Эш откашлялся и почувствовал вдруг, как напряглось все его тело, но все же улыбнулся ей в ответ. - Все в порядке, - ответил он, - так или иначе, мне необходимо было подкрепиться. Одета она была очень просто. Длинное облегающее пальто слегка изгибалось на уровне груди, но приподнималось на ней едва заметно, плечи подчеркивались, но не слишком, воротник плотно охватывал шею. Он не мог понять, то ли она ультрасовременна, то ли безнадежно старомодна, - он во всем этом плохо разбирался. - Я очень хотела первой встретиться с вами, - сказала она, словно извиняясь за свое присутствие. - Вот как? - удивленно отозвался Эш. - Ведь это так здорово! Я имею в виду охоту за привидениями. - Я бы не сказал, что это так. А откуда вам известно, кто я? Девушка показала ему книгу, с обложки которой на него смотрела его собственная черно-белая фотография. - Вы известная личность, - сказала она. - Действительно, - усмехнулся Эш. - Я продал около трехсот экземпляров. Могу я предложить вам выпить? - Мои братья с нетерпением ждут вас в усадьбе. Нам и правда нужно ехать. Эш постарался скрыть свое разочарование. - Ну, если вы в этом уверены... тогда позвольте мне пойти и забрать свой багаж из бара. - Я подожду на улице, - сказала она, обернувшись на ходу. Эш озадаченно посмотрел ей вслед. Потом пожал плечами и направился в бар. Прежде чем взять чемодан и портплед, он допил свою пинту пива, потом кивнул худому мужчине с красным лицом, по-прежнему сидевшему в углу и безразлично наблюдавшему за ним из-под полей плоской шляпы. Наконец, Эш снова вышел в вестибюль, а оттуда через главную дверь на улицу, в холодный осенний день. Он остановился и с восхищением оглядел машину, за рулем которой ждала его Кристина Мариэлл. Эту модель он не видел уже много лет, да и прежде только в специальных журналах, посвященных старинным машинам. Корпус и колеса "Уолсли" были, судя по всему, в прекрасном, можно сказать идеальном, состоянии, мотор работал ровно, мягко выбрасывая из выхлопной трубы легкий дымок. Девушка перегнулась через сиденье и открыла дверь со стороны пассажирского места, улыбкой приглашая его сесть. Эш забросил чемодан на заднее сиденье и сел вперед, положив портплед на колени. - Редкая машина, - сказал он. - Не думаю, что автомобилей того времени осталось много. Не ответив, она включила первую скорость и выехала на полупустую дорогу. Лишь отъехав на некоторое расстояние, она снова заговорила. - А какая машина у вас? - Ну-у-у... в данный момент никакой. Мне разрешат снова сесть за руль только через четыре месяца. В брошенном на него взгляде он заметил одновременно удивление и веселые искорки. - Не думаете же вы, что я по собственной воле воспользовался железной дорогой? Кристина вновь повернулась и внимательно смотрела на дорогу, но на губах ее по-прежнему играла легкая улыбка. - Ну так рассказывайте, - потребовал Эш. Она казалась несколько озадаченной, но продолжала улыбаться. - Рассказывать о чем? - О том, почему ваша семья так настаивала, чтобы именно мне поручили эту работу. Девушка не отрывала глаз от дороги. - Вы сумели завоевать высокую репутацию в решении такого рода таинственных загадок, паранормальных явлений. - Я предпочитаю называть их нестандартными, - он поправил на коленях портплед и вытянул ноги. - В Институте работают многие исследователи, и они ничуть не хуже меня. - Уверена, что некоторые из них вполне квалифицированные специалисты, но все же вы - лучший из всех. Мой брат Роберт наводил подробные справки, прежде чем пригласить вас. И вас особенно рекомендовала миссис Маккэррик. Кроме того, мы читали ваши статьи, посвященные пара... - она издала короткий смешок, - простите, нестандартным явлениям, и, конечно же, вашу книгу. - Кто это мы? - заинтересовался Дэвид. - Оба моих брата - Роберт и Саймон. Даже нянюшка проявила к этому интерес. - Нянюшка? - Няня Тесс, моя тетя... - Мисс Вебб? Кристина кивнула. - Нянюшка воспитывала нас после смерти родителей. Или, наоборот, это мы заботились о ней, не знаю, что более соответствует истине. Машина выехала на окраину, и теперь по обеим сторонам дороги попадались лишь редкие дома. Приземистое здание церкви возвышалось над рядами могил, словно каменный путь на небеса. Какая-то фигура в черном, застывшая в безмолвном горе, подняла голову, когда машина проезжала мимо, и они увидели бледное лицо, такое же холодное и суровое, как и могильные камни вокруг. - И все вы испытали это на себе... вас всех преследовали призраки? - спросил Эш, вновь обращаясь к девушке. - Кажется, именно так выразилась мисс Вебб в своих письмах, присланных в Институт. Вы все испытали на себе этот феномен? - О да! Первым увидел Саймон... Дэвид поднял руку. - Нет, не сейчас. Не говорите мне ничего. Для начала посмотрим, что мне удастся обнаружить самому. - Но вы не будете знать, что именно следует искать. Эш заметил, что волосы ее на самом деле золотисто-каштановые и оттенок их зависит от освещения. А глаза у нее голубые с сероватым отливом. - В данный момент в этом нет необходимости, - объяснил он. - Если вас и в самом деле преследуют призраки, я в скором времени это выясню. Или вы сомневаетесь во мне? - Вы не нуждаетесь даже в намеках? - снова улыбнулась она. - Ни капельки, - улыбнулся он в ответ. - Во всяком случае пока. *** Две таблетки оказались на удивление противными на вкус и напоминали раздутые шарики, которые невозможно проглотить. Эдит сделала большой глоток "Перье", смывая внутрь эту гадость. Вот так-то, дьяволы, подумала она, хватит издеваться надо мной, лучше займитесь своим делом и заставьте старую кровь двигаться побыстрее. Она с улыбкой поблагодарила официанта, поставившего перед ней тарелку с филе тунца, и взглянула на сидевшую напротив Кейт, которая угрюмо изучала салат из анчоусов с яйцом. Эдит покачала головой. - Мне бы следовало мучить всей этой здоровой пищей только себя, - несколько виноватым тоном произнесла она. - Это расплата за то, что во время уик-энда я позволила себе лишнее, - ответила Кейт, выжимая лимон на зеленые листья салата. - И все же одно дело - искупление грехов, и совсем другое - мазохизм. - Она отпила большой глоток белого вина и пожала плечами. - Это вполне компенсирует неудобства. Эдит приветственно подняла бокал с "Перье", словно это было шампанское. Она вдруг заметила мелкие морщинки, разбегавшиеся от уголков глаз Кейт, отвердевшую линию рта, свидетельствующие о том, что "юность" уступает место "зрелости". Что ж, сорок лет теперь не возраст для женщины, а внешняя привлекательность останется с Кейт и в пожилом возрасте - таково ее свойство. Не то что я, подумала Эдит, никогда не обладавшая такими чертами лица, которые ей хотелось бы сохранить до конца жизни. Для некоторых людей, и для меня в том числе, размышляла она, возрастные изменения можно расценивать как награду, ибо "внешняя некрасивость" с годами становится менее заметной, сглаживается. Может быть это одна из причин того, что все старики так похожи Друг на друга, их физические свойства как бы уравниваются, возвращая их к почти одинаковому для всех состоянию при рождении. - Эдит, вы витаете сейчас где-то очень далеко, - прервал ее мысли голос Кейт. Медиум заморгала глазами. - Извините меня, в последнее время я что-то часто задумываюсь. - Для медиума в этом нет ничего странного. - Наши мысли требуют руководства и контроля. - Но не всегда же. Не забывайте, сейчас время ленча, а потому вы можете расслабиться. - Брать пример с вас? - подтрунивающе спросила Эдит. - Когда вы в последний раз позволяли себе полностью расслабиться, Кейт? Молодая женщина, казалось, искренне удивилась. - У меня в этом плане вообще нет никаких проблем. Вам следовало бы видеть меня, когда я дома. - Сомневаюсь. В Институте всегда так много работы, а тем более сейчас, когда на носу конференция парапсихологов... - Да, каждый год эта конференция доставляет нам массу забот, а уж тем более когда мы являемся принимающей стороной. - Вы сейчас принимаете участие во многих исследованиях? - Большинство так называемых паранормальных явлений оказываются самыми обычными, вызванными естественными причинами, хотя обстоятельства иногда бывают неординарными. Как правило, нашим сотрудникам требуется всего лишь несколько часов, чтобы это установить. - Но в других случаях необходимы недели и даже месяцы напряженной работы. - Да, это правда. Но если говорить честно, именно такие ситуации нравятся нам больше всего. - Кейт разрезала яйцо и принялась за еду. - Кстати, тот случай, над которым работает сейчас Дэвид, может оказаться очень интересным. Там могут быть настоящие призраки. Надеюсь, Дэвид сумеет сделать все как следует. - Вы тревожитесь о нем? - спросила Эдит, беря в руки вилку и нож и чуть наклоняясь вперед. - Меньше, чем обычно, - смущенно улыбнулась Кейт. - И как это понимать? Значит ли это, что вы уже не так влюблены в него, как прежде, или что он наконец остепенился? - Вот уж не думала, что о наших отношениях всем все известно. - А зачем делать из этого тайну? Вы разведены, он холост, вы часто и подолгу бываете вместе - достаточно веские основания для того, чтобы люди пришли к такому выводу. - Наши отношения никогда не были столь серьезными, - покачала головой Кейт. - Думаю, это можно назвать не более чем эпизодическими встречами. - И теперь эти эпизоды случаются все реже? - Значительно реже. Эдит попробовала рыбу и удержалась от искушения добавить соли. - Он очень необычный человек, - помолчав, сказала она. - Меня удивляет, что вы потеряли к нему интерес. - Я этого не говорила. - Значит, он... - Дэвид иногда чересчур рационален и поглощен собой, чтобы у него еще оставалось время на какие-то отношения. - А может быть, он чересчур поглощен работой? - предположила Эдит. - Это почти одно и то же. Пожилая женщина некоторое время обдумывала ответ собеседницы. - Я вас понимаю... У него такое сильное предубеждение ко всему, что связано со спиритизмом... Я иногда удивляюсь, как нам с ним удается оставаться друзьями. Кейт с улыбкой коснулась руки медиума. - В этом нет ничего личного, Эдит. Он воспринимает ваш душевный склад как не правильно ориентированный, но вполне искренний по своей природе. Мне кажется, что он высоко ценит вашу способность утешить тех, кто потерял своих близких. Он ненавидит жуликов и шарлатанов, тех, которые обманывают людей ради собственной выгоды. Но вы совсем не такая, и он это хорошо знает. Он убежден, что вы действительно помогаете тем, кто в этом нуждается. - И как только вам это удается, Кейт? Заставить мирно сосуществовать под одной крышей такие разные направления деятельности? - Исследования, проводимые Институтом, требуют баланса в этом вопросе. Для того чтобы совершить настоящие открытия в области паранормальных явлений, нам необходимы люди, от природы здравомыслящие и трезво рассуждающие, такие как Дэвид. - Даже если он упорно отрицает факты независимо от их очевидности? - Эдит понизила голос, потому что за соседний столик усаживалась пара. Ресторан был полон, в воздухе витал гул голосов, вокруг царила суета. - Многие из таких, как я, терпеть его не могут за то, что он вечно нападает на нас. Они воспринимают его как угрозу своим способностям и авторитету. - Но другие, и их тоже много, это люди посторонние, считают такое отношение единственно правильным. Будем откровенны, Эдит, у него есть весьма основательные данные и факты, а также огромный опыт в разоблачении всякого рода обманов и в объяснении появления призраков и других феноменов вполне рационально и материалистически. - У меня такое впечатление, что вы на стороне неверующих скептиков. - Вы слишком долго меня знаете, чтобы и в самом деле так думать. Но как директор Института я обязана прислушиваться как к логичным, так и к алогичным точкам зрения. Неужели вы не понимаете этого? - Конечно же, понимаю, - ответила Эдит и с веселой искоркой в глазах добавила: - Мне также хорошо известно, как часто вы встаете на сторону логики, когда внутренний голос диктует вам прямо противоположное. Кейт рассмеялась и в знак согласия подняла свой бокал. Сделав несколько глотков, она вновь без всякого энтузиазма принялась за салат. Когда Эдит вновь заговорила, лицо ее было серьезным. - Но ведь проблема Дэвида, его конфликт, гораздо серьезнее. - Она положила на стол нож и вилку и сделала еще глоток воды, в то время как Кейт не сводила с нее взгляда. - Я не понимаю, о чем вы, - сказала наконец Кейт. - Разве? Но вы, несомненно, догадываетесь. Ведь вы его так хорошо знаете, что не могли этого не заметить! - Эдит, к чему вы клоните? - мягко спросила Кейт. - Вы хотите сказать, что все это время Дэвид скрывал от меня какую-то страшную тайну? Что-либо запертое в чулане, например, свой возраст? Уверяю вас, вы в корне ошибаетесь... Эдит с улыбкой подняла вверх руку. - Кейт, дорогая, я верю вам. И совсем другое имею в виду. Неужели вам никогда не приходило в голову, что Дэвид обладает особым даром? Или, может быть, это лучше назвать проклятием? - Она тряхнула головой. - Его экстрасенсорные возможности жестоко подавлены, глубоко скрыты, но они несомненно есть. И проблема в том, что он не хочет признаться в этом даже самому себе. Только я не понимаю, зачем он это делает. - Вы ошибаетесь, - возразила Кейт. - Все, что он делает, говорит... - Она раздраженно взмахнула рукой. - Он всю жизнь посвящает тому, чтобы опровергать такого рода

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору