Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Шелдон Сидни. Конец света -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
том, - промурлыкала Сюзан, скинула одежду и забралась к Роберту в душ. На обед они так и не попали. Сюзан чувствовала желания Роберта еще до того, как они у него появлялись, и старалась выполнять их. Роберт тоже с большой заботой относился к ней. Когда Сюзан начинала одеваться, то на туалетном столике или в туфлях находила любовные записки. Цветы и маленькие подарки доставлялись ей по любым праздникам, даже по таким, как день рождения президента Полка или годовщина экспедиции Льюиса и Кларка. И они смеялись, как чудесно они смеялись... По внутренней связи прозвучал голос пилота. - Через десять минут приземляемся в Цюрихе, коммандер. Мысли Роберта Беллами вернулись из прошлого к настоящему заданию. 3а пятнадцать лет службы в военно-морской разведке ему приходилось выполнять различные задания, но это, похоже, будет самым странным. Он едет в Швейцарию, чтобы отыскать автобус с неизвестными свидетелями, которые растворились, словно в воздухе. С таким же успехом можно искать иголку в стогу сена, _н_о _я _д_а_ж_е _н_е _з_н_а_ю_, _г_д_е _э_т_о_т _с_т_о_г_. К_у_д_а _д_е_л_с_я _Ш_е_р_л_о_к _Х_о_л_м_с_, _в_е_д_ь _о_н _м_н_е _т_а_к н_у_ж_е_н_. - Будьте добры, пристегните ремни. Самолет пролетел над темным лесом, и через минуту шасси коснулись освещенной взлетной полосы международного аэропорта Цюриха. Миновав восточную сторону аэровокзала, машина направилась к административному зданию, расположенному на удалении от основного здания аэровокзала. На летном поле стояли лужи от прошедшего дождя, но ночное небо было ясным. - Сумасшедшая погода, - сказал пилот. - Весь день лил дождь, а ночью ясно. Здесь скорее надо иметь барометр, чем часы. Организовать вам машину, коммандер? - Нет, спасибо. - С этого момента ему надо было полагаться только на себя. Роберт подождал, пока самолет отрулит назад, потом сел в микроавтобус, доставивший его в гостиницу аэропорта, где он и заснул спокойно, без всяких сновидений. 7 День второй - 8.00 На следующее утро Роберт подошел к стойке проката автомобилей. - Доброе утро, - приветствовал его клерк на немецком. Это послужило ему напоминанием, что он находится в немецкоязычной части Швейцарии. - Доброе утро. Могу я нанять автомобиль? - Да, сэр, конечно. На какой срок вам требуется, машина? "Хороший вопрос. На час? На месяц? А может быть, на год или два?" - Я точно не знаю. - Вы намерены вернуть машину в аэропорт? - Возможно. Клерк несколько удивленно посмотрел на него. - Очень хорошо. Будьте добры, заполните эти бумаги. Роберт расплатился за машину с помощью специальной черной кредитной карточки, полученной от генерала Хиллиарда. Клерк недоуменно осмотрел карточку, извинился и ушел в кабинет. Когда он вернулся, Роберт поинтересовался: - Какие-нибудь проблемы? - Нет, сэр, никаких. Машина оказалась серым "опелем Омега". Выехав из аэропорта на трассу, Роберт направился в центр Цюриха. Ему нравилась Швейцария, и он считал ее одной из самых красивых стран мира. Несколько лет назад он катался здесь на лыжах, а еще ему не раз приходилось выполнять здесь задания, взаимодействуя со швейцарской разведкой. Во время второй мировой войны швейцарская разведывательная служба была организационно разбита на три отдела: D, F и I, которые, соответственно, занимались Германией, Францией и Италией. Сейчас же главной задачей разведки Швейцарии было выявление шпионских операций внутри различных организаций ООН в Женеве. У Роберта были друзья в швейцарской разведке, но он помнил слова генерала Хиллиарда: "Вы не должны вступать в контакт ни с кем из них". Поездка до города заняла двадцать пять минут. Доехав до центра, Роберт направил машину к "Долдер Гранд отель". Отель остался точно таким, каким Роберт и помнил его: швейцарский замок с башенками, величественный и респектабельный, окруженный зеленью, с видом на озеро. Роберт поставил машину на стоянку и вошел в вестибюль. Стойка портье была слева. - Доброе утро. - Доброе утро. Есть ли у вас комната на сутки? - Есть. Как вы будете платить? - По кредитной карточке. Той самой черной с белым кредитной карточке, которую ему дал генерал Хиллиард. Роберт попросил у портье карту Швейцарии, а потом его проводили в комфортабельный номер в новом крыле отеля. В номере был небольшой балкон, выходящий на озеро. Стоя на балконе, Роберт вдыхал прохладный осенний воздух, размышляя о задании, которое ему предстояло выполнить. Начать ему было абсолютно не с чего, никакой зацепки, все элементы уравнения его задания были неизвестными: название туристической компании, количество пассажиров, их имена и адреса. "А все ли свидетели находятся в Швейцарии? В этом-то и заключается наша проблема. Мы не знаем, где они и кто они такие". А главное, что недостаточно найти просто кого-то из свидетелей. "Вы должны отыскать их всех". Единственной информацией, которой он обладал, было место и время: Утендорф, воскресенье, 14 октября. Ему надо было за что-то ухватиться. Насколько он помнил, автобусы с дневными туристическими поездками отправлялись только из двух городов: Цюриха и Женевы. Роберт открыл ящик стола и достал оттуда телефонный справочник. Там было указано около десятка туристических компаний: "Саншайн Турз", "Свисстур", "Тур Сервис", "Туральпино", "Туризм Рейзен"... Ему предстояло проверить каждую из этих компаний. Выписав все адреса, он сел в машину и направился в ближайшую по списку контору. У стойки два клерка обслуживали туристов. Когда один из них освободился, Роберт обратился к нему. - Простите, пожалуйста. В прошлое воскресенье моя жена ездила по одному из ваших маршрутов и забыла в автобусе сумочку. Она, наверное, просто отвлеклась, увидев падение метеозонда возле Утендорфа. Клерк нахмурился. - Должно быть, вы ошибаетесь, наши маршруты не проходят возле Утендорфа. - Ох, извините. - _П_е_р_в_а_я _н_е_у_д_а_ч_а_. Разговор в следующей компании обещал быть более перспективным. - О да. - Клерк улыбнулся. - Наши маршруты проходят по всей Швейцарии, они самые интересные. - А не было ли у вас в воскресенье маршрута, во время которого автобус остановился, чтобы посмотреть на падение метеозонда? Моя жена поздно вернулась в отель, и я... Клерк за стойкой решительно возразил ему. - Мы очень гордимся тем, что наши маршруты никогда не задерживаются. Никаких незапланированных остановок. - Значит, ваш автобус не мог остановиться, чтобы понаблюдать за падением метеозонда? - Это исключено. - Благодарю вас. - _В_т_о_р_а_я _н_е_у_д_а_ч_а_. Бюро третьей компании располагалось на Банхофплац, и на вывеске было написано: "Саншайн Турз". Роберт подошел к стойке. - Добрый день. Я хотел бы поговорить об одном из ваших туристических автобусов. Я слышал, что возле Утендорфа упал метеозонд и водитель остановил на полчаса автобус, чтобы пассажиры могли понаблюдать за этой картиной. - Нет, нет. Он остановился всего на пятнадцать минут. У нас очень жесткое расписание. "Попал!" - А что вас интересует? Роберт достал одно из удостоверений, переданных ему в конверте. - Я журналист и пишу статью для "Тревел энд Лежэ" об эффективности использования туристических автобусов в Швейцарии по сравнению с другими странами. Мог бы я взять интервью у вашего водителя? - Это может получиться интересная статья, действительно, очень интересная. Мы, швейцарцы, гордимся эффективностью своей работы. - И эта гордость вполне заслуженна, - заверил его Роберт. - А будет ли упомянуто название нашей компании? - Безусловно. Клерк улыбнулся. - Хорошо, тогда не вижу здесь ничего плохого. - Могу я сейчас поговорить с ним? - У него сегодня выходной. - Клерк написал на карточке имя водителя. Роберт прочитал его: Ганс Бекерман. Клерк добавил еще и адрес. - Он живет в Каппеле, это небольшая деревушка в сорока километрах от Цюриха. Сейчас вы застанете его дома. Роберт спрятал карточку. - Большое спасибо. Да, кстати, поскольку уж нам понадобятся и другие факты этой истории, не скажете ли вы мне, сколько билетов было продано именно на этот маршрут? - Конечно. Мы ведем запись наших маршрутов. Минуточку. - Клерк достал из-под прилавка книгу и стал листать ее. - А, вот. Воскресенье, Ганс Бекерман. Там было семь пассажиров, в этот день на маршруте был небольшой автобус "Ивеко". С_е_м_ь _п_а_с_с_а_ж_и_р_о_в _и _в_о_д_и_т_е_л_ь_, _у_ж_е к_о_е_-_ч_т_о_. - А у вас случайно нет имен этих пассажиров? - Сэр, люди заходят с улицы, покупают билеты и отправляются в поездку. Мы не спрашиваем у них документы. - Еще раз спасибо. - Роберт направился к двери. Клерк окликнул его. - Надеюсь, вы пришлете нам копию статьи? - Безусловно, - ответил Роберт. Роберт решил отправиться на Талштрассе, откуда уходили туристические автобусы, как будто автобус мог поведать ему какую-то скрытую информацию. "Ивеко" был коричнево-серебристым, достаточно небольшим, чтобы успешно преодолевать крутые альпийские дороги. Он был рассчитан на четырнадцать пассажиров. _Н_о _к_т_о _т_е _с_е_м_ь _п_а_с_с_а_ж_и_р_о_в_, _и _г_д_е о_н_и _с_е_й_ч_а_с_? Роберт вернулся в машину и посмотрел карту, а потом выехал из города в направлении деревни Каппель. Двигаясь на юг, он проехал небольшие холмы, окружающие Цюрих, и начал подниматься в величественные Альпы. Здесь он проехал Адлисвил Лангнау, Хаузен и еще какие-то безымянные деревушки с домиками, которые изображают на цветных почтовых открытках, и спустя час въехал в Каппель. В этой небольшой деревушке были ресторан, церковь, почта и что-то около дюжины домов. Роберт остановил машину возле ресторана и вошел в него. Официантка убирала столик возле двери. - Извините, фрейлен, как мне найти дом герра Бекермана? Официантка показала на дорогу. - Вон там, возле церкви. - Спасибо. Роберт свернул направо к церкви и остановил машину возле скромного двухэтажного каменного дома, крыша которого была покрыта керамической плиткой. Он вышел из машины и подошел к двери. Не увидев звонка, Роберт постучал в дверь. Ему отворила грузная усатая женщина. - Извините за беспокойство. Господин Бекерман дома? Женщина подозрительно оглядела его. - А что вам от него нужно? Роберт одарил ее победной улыбкой. - Вы, должно быть, госпожа Бекерман? - Он вытащил свое репортерское удостоверение. - Я пишу для журнала статью о швейцарских водителях туристических автобусов, и вашего мужа порекомендовали мне как одного из самых опытных водителей в стране. Женщина просияла и сказала с гордостью: - Мой Ганс отличный водитель. - Именно это мне говорили все, госпожа Бекерман. Я хотел бы взять у него интервью. - Интервью у моего Ганса для журнала? - Она смутилась. - Это так интересно. Входите, пожалуйста. Она провела Роберта в небольшую, тщательно убранную гостиную. - Подождите, пожалуйста. Я позову Ганса. В доме были низкие потолки, темные деревянные полы, деревянная мебель, небольшой каменный камин и кружевные занавески на окнах. Роберт стоял и размышлял. Это не только его лучшая зацепка, это его единственная зацепка. "Люди заходят с улицы, покупают билеты и отправляются в поездку... Мы не спрашиваем у них документы". Роберт подумал, что отсюда идти больше некуда, если этот вариант не сработает, останется только дать объявление: "Семерых пассажиров туристического автобуса, наблюдавших падение метеозонда, прошу пожаловать ко мне в отель завтра в полдень. Гарантируется завтрак". В комнату вошел худой лысый мужчина. Он был бледен, и густые черные усы как-то не вязались со всей его внешностью. - Добрый день, господин... - Смит. Добрый день. - Голос Роберта звучал сердечно. - Мне очень хотелось познакомиться с вами, господин Бекерман. - Жена сказала, что вы пишете статью о водителях туристических автобусов. - В его речи чувствовался сильный немецкий акцент. Роберт обворожительно улыбнулся. - Это верно. Наш журнал интересуете вы и ваши безаварийные поездки... - Да ладно вам, - грубо оборвал его Бекерман. - Вас интересует та штука, которая разбилась вчера в полдень. Не так ли? Роберт постарался изобразить смущение. - Да, в какой-то степени. Этот вопрос мне тоже хотелось бы обсудить. - Почему бы вам так прямо и не сказать? Садитесь. - Спасибо. - Роберт уселся на диван. - Сожалею, что не могу предложить вам выпить, но мы больше не держим в доме спиртного. - Он похлопал себя по животу. - Язва. А доктора даже не могут назначить мне лекарство для обезболивания, потому что у меня аллергия на все лекарства. - Он сел напротив Роберта. - Но ведь вы приехали сюда говорить не о моем здоровье, так ведь? Что бы вы хотели знать? - Я хотел бы поговорить с вами о пассажирах, которые были в воскресенье в автобусе, когда вы остановились возле Утендорфа посмотреть падение метеозонда. Ганс Бекерман уставился не него. - Метеозонда? Какого метеозонда? О чем вы говорите? - Метеозонд, который... - Вы имеете в виду космический корабль? Теперь настала очередь Роберта удивиться. - Кос... космический корабль? - Да, летающая тарелка. Роберту понадобилось время, чтобы переварить услышанное. Он почувствовал, как по телу внезапно пробежал холодок. - Вы хотите сказать, что видели летающую тарелку? - Да, а в ней мертвые тела. "В швейцарских Альпах разбился метеозонд, принадлежащий НАТО. На зонде было установлено несколько экспериментальных военных приборов, строго засекреченных". Роберту с трудом удавалось говорить спокойно. - Господин Бекерман, а вы уверены, что видели летающую тарелку? - Конечно, это то, что сейчас называют НЛО. - И там внутри были мертвые люди? - Нет, не люди. Существа. Очень трудно описать их. - Его слегка передернуло. - Они были очень маленькие, с болышими, странными глазами. Одеты в костюмы серебристого цвета. Очень пугающая картина. Роберт слушал, но никак не мог привести в порядок свои мысли. - А пассажиры это видели? - О да. Мы все видели. Я остановился, наверное, минут на пятнадцать. Они хотели, чтобы я еще постоял, но в компании очень строгие правила относительно расписания. Еще даже не задавая вопроса, Роберт уже знал, что задавать его бесполезно. - Господин Бекерман, а вы случайно не знаете имена ваших пассажиров? - Господин, я водитель автобуса. Пассажиры покупают билеты в Цюрихе, и мы совершаем поездку на юго-запад в Интерлейкен и на северо-запад в Берн. Они могут выйти в Берне или вернуться в Цюрих. Никто не называет своих имен. - Значит, никак нельзя узнать их имена? - разочарованно сказал Роберт. Водитель задумался. - Единственное, что я могу сказать вам, - среди пассажиров не было детей. Только мужчины. - Одни мужчины? Бекерман снова задумался. - Нет, неверно. Была одна женщина. "Черт побери, это мне мало что дает", - подумал Роберт. - "И зачем я вообще взялся за это задание?" - Значит, вы говорите, господин Бекерман, что все пассажиры сели в автобус в Цюрихе, а после окончания экскурсии просто разошлись? - Именно, господин Смит. "Значит, у меня нет даже стога сена, в котором надо искать иголку". - А вы что-нибудь помните о пассажирах? Может, они что-то говорили или делали? Бекерман покачал головой. - Я занят работой, поэтому не обращаю на них внимания. Если только кто-то не станет предъявлять претензий. Как этот немец. Роберт замер и очень мягко поинтересовался: - А что за немец? - Все пассажиры были возбуждены, увидев НЛО и мертвых существ, а этот старик начал жаловаться, что ему надо побыстрее попасть в Берн, чтобы подготовить какую-то лекцию для университета на завтра... "Хоть какое-то начало". - А вы что-нибудь еще о нем помните? - Нет. - Совсем ничего? - Он был одет в черное пальто. - Господин Бекерман. Я хотел бы попросить вас об услуге. Не могли бы вы проехать со мной на машине в Утендорф? - У меня сегодня выходной, и я занят... - Я с радостью заплачу вам за это. - Да? - Двести марок. - Я не... - Тогда четыреста марок. Бекерман задумался. - А почему бы и нет? Денек хороший для автомобильной прогулки, да? Они поехали на юг через Лузерн и словно игрушечные деревни Имменси и Мегген. От пейзажей просто захватывало дух, но Роберт был занят своими мыслями. Они проехали через Энгельберг с его старинным монастырем бенедиктинок, на большой скорости промчались мимо Лейзигена и Фоленси, мимо прекрасного голубого озера, на глади которого виднелись белые точки парусов и яхт. - Далеко еще? - спросил Роберт. - Уже близко, - ответил Ганс Бекерман. Они ехали еще почти час, потом въехали в Спиз. - Теперь совсем рядом, - сказал Бекерман. - Осталось миновать Тан. Роберт почувствовал, как учащенно забилось сердце. Ему предстояло увидеть что-то невообразимое, пришельцев из других миров. Они оставили позади маленькую деревушку Тан, и несколько минут спустя, когда машина подъехала к роще, Ганс Бекерман вытянул руку и сказал: - Вот здесь! Роберт свернул на обочину и остановил машину. - Через дорогу, позади вон тех деревьев. Роберт почувствовал нарастающее возбуждение. - Хорошо. Давайте посмотрим. Мимо проехал грузовик. Пропустив его, Роберт и Ганс перешли через дорогу. Роберт последовал за водителем по небольшому спуску к деревьям. Теперь дороги совершенно не было видно. Когда они вышли на поляну, Бекерман заявил: - Это прямо здесь. На земле перед ними лежали обломки метеозонда. 8 "Я уже стар для этих игр", - устало подумал Роберт. - "Ведь я действительно начал верить в его сказку о летающей тарелке". Ганс Бекерман растерянно разглядывал обломки, лежащие перед ним на земле. - Невероятно! Это совсем не то. Роберт вздохнул. - Да, совсем не то, верно? Бекерман покачал головой. - Но ведь вчера она была здесь. - Ваши маленькие зеленые человечки, наверное, улетели. Но Бекерман был упрямым человеком. - Нет, нет. Они были мертвы. "Все мертвы. Очень хорошо согласуется с моим заданием. Единственная моя ниточка - сумасшедший старик, которому чудятся космические корабли". Роберт подошел к обломкам метеозонда и внимательно осмотрел их. Большая алюминиевая оболочка четырнадцати футов в диаметре, рваные края от удара о землю. Все приборы были сняты, как и говорил генерал Хиллиард. "Не могу сказать вам, насколько важны приборы с этого метеозонда". Роберт обошел разбитый аппарат в попытке что-нибудь обнаружить, намочив ноги в мокрой траве. Ничего. Этот зонд был аналогичен дюжине других, которые ему приходилось видеть. Ганс не сдавался, демонстрируя немецкое упрямство. - Это штучки пришельцев... Они сделали, чтобы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору