Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Террайль Понсон. Цикл романов "Молодость короля Генриха" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
нение, чтобы принц Наваррский был способен на убийство из-за угла, замаскированный незнакомец решительно заявил, что убийцы будут подосланы не принцем Наваррским, а другим человеком; но имя последнего незнакомец отказался назвать, заявив, что "бывают имена, которые приносят несчастье уже тем, что их произносят вслух"! Герцог не хотел уезжать, ему это казалось позорной трусостью, но я до тех пор умоляла его скрыться, пока он не согласился. Я говорила ему, что он слишком дорог мне, что нравы Лувра известны достаточно хорошо и что в предупреждении незнакомца слишком много правдоподобного. Вот герцог и уехал! - Принцесса помолчала и затем продолжала с выражением невыразимой горечи: - И вот у меня душа разрывается от боли, а я должна идти на бал... должна улыбаться, танцевать, казаться счастливой... - И все из-за этого отвратительного принца Наваррского! - сказала Нанси, топая ножкой. - Я ненавижу его, еще не зная,- сказала Маргарита. - Но я не понимаю одного,- продолжала Нанси.- Разве герцог Гиз не богаче и не могущественнее этого наваррского королишки? Так почему же ее величество непременно хочет выдать вас не за него, а за наваррского принца? - Ты ничего не понимаешь в политике, Нанси,- пробормотала Маргарита.- Именно потому, что герцог Гиз влиятельнее, богаче и могущественнее наваррского короля, именно потому, что я вдобавок люблю первого, меня хотят выдать замуж за второго. Король дрожит при одной мысли, что Валуа останутся бездетными, что они умрут насильственной смертью. И если, как думает король, моей рукой герцога Гиза приблизят к трону еще на шаг, то он способен отравить всех Валуа, чтобы занять трон самому. Наваррский принц по родственным связям ближе к трону, но его считают слишком ничтожным и безобидным. К тому же... Маргарите пришлось прекратить свои разъяснения, так как в дверь постучали. Это был Рене, но уже не в таком несчастном виде, как несколько часов тому назад. Теперь он был одет в богатый костюм важного барина. - Ваше высочество! - сказал он.- Ее величество королева Екатерина послала меня просить ваше высочество пожаловать на бал, где появление вашего высочества ожидается с живейшим нетерпением. Ведь уже одиннадцать часов! - Поторопись, Нанси! - сказала принцесса. - Готово! - ответила камеристка, втыкая последние золотые шпильки в красивую прическу принцессы. - Ну-с, Рене,- сказала принцесса, натягивая перчатки,- ваша злоба улеглась? - Немного, ваше высочество. - И эти дворяне... - Будут повешены, как только я найду их! Принцесса была уже совершенно готова. - Вы разодеты, словно принц, Рене,- сказал она.- У вас вид настоящего дворянина,- со злой насмешкой продолжала она, подчеркивая слово "настоящего".- Я хочу оказать вам честь: я принимаю вашу руку для следования в бальный зал. Что же мой платок, Нанси? Нанси принесла расшитый кружевной платок. Принцесса взглянула на вышитый в углу его герб и вздрогнула. - Ваше высочество,- сказал Рене,- вам было бы лучше не брать этого платка. На нем герб Лотарингского дома, а королева-мать относится очень враждебно к нему с тех пор, как герцог Гиз скрылся, не откланявшись ей. Королева и без того сумрачна, так что... Маргарита надменно окинула парфюмера с ног до головы. - Герцог Гиз дал мне этот платок, и я очень дорожу им! Тон, которым были сказаны эти слова, был таков, что Рене оставалось только замолчать. Маргарита положила свою руку на запястье Рене, и выскочка Флорентинец вошел в бальные залы, ведя за руку французскую принцессу крови. Испанский посол, человек уже немолодой, но истинный рыцарь, сейчас же подошел к Маргарите, презрительно посмотрел на Рене и предложил принцессе руку. Рене отправился на поиски королевы-матери. В этот момент он встретился с пытливым взглядом пажа Рауля, и последний сейчас же скрылся из зала. Придворные с нетерпением ожидали появления короля, но Карл IX медлил. Уже не раз королева-мать спрашивала: - Почему король не показывается? - Король обедал с господином Пибраком, а теперь играет в ломбр,- ответили ей. - Но ведь в эту игру нельзя играть вдвоем? Кто же еще играет с ними? - Два дворянина, которых привел месье Пибрак. - Их имена? - Не знаю! - Этот гасконец,- пробормотала королева, когда ей в десятый раз дали тот же ответ,- этот Пибрак пользуется у короля большими привилегиями. По счастью, он не опасен, так как не мешается в политику! Наконец прозвучали три удара алебарды, которыми обычно извещали о появлении короля. Двери кабинета раскрылись, и присутствующие, сейчас же устремившие свои взоры к этому кабинету, увидали, что король сидит за карточным столом. - Поди же посмотри, Рене, кто эти господа, с которыми играет король! - сказала королева-мать своему фавориту. Флорентинец подошел к карточному столу и остановился в полном недоумении, узнав партнера короля, которому Карл как раз говорил в это время: - Мы выиграли, господин де Коарасс! Вы играете восхитительно, и я желаю иметь вас постоянным партнером. Генрих поднял голову, увидал бледное, угрожающее лицо Рене и с улыбкой поклонился ему. - Ба! - насмешливо сказал король,- да ты знаком с этими господами, Рене? Рене поклонился и пробормотал что-то непонятное. По улыбке короля он понял, что Карл IX уже знал все случившееся с ним и радовался этому случившемуся. Рене перевел взгляд на Пибрака, но тот сидел с таким невинным видом, что парфюмер подумал: "Болван Пибрак ровно ничего не знает! - Затем он прибавил: - Так вот как, господа? Вы укрылись под защиту короля? Думаете ускользнуть от моей мести? Напрасно! Я подожду... я буду терпелив и все-таки погублю вас!" Тем временем король встал, сделал три шага вперед и принял приветствие испанского посла, который как раз подводил принцессу Маргариту к ее месту после танца. - Здравствуй, Марго,- сказал король,- как поживаешь? - Благодарю вас, ваше величество, очень хорошо. - Ты все еще по-прежнему любишь танцевать? - О да, ваше величество! - В таком случае потанцуй с мессиром Анри де Коарассом. Это гасконский дворянин; я очень люблю его и представляю тебе... Подойдите, господин де Коарасс! Генрих подошел и поклонился Маргарите. При взгляде на него принцесса испытала какое-то странное ощущение: она сразу поняла, что этот человек должен сыграть большую роль в ее жизни. - Я обещала следующий танец господину де Парадальяну,- сказала она Генриху,- а потом настанет ваш черед. Тогда подойдите ко мне! Рене между тем отошел к королеве Екатерине. - Ну-с,- сказала она,- кто эти господа? - Это гасконцы, родственники Пибрака,- ответил Флорентинец.- Одного из них, который сидел по правую руку короля, зовут Коарасс, а другого Ноэ. - Какое странное имя "Коарасс"! - сказала королева.- Ну а фамилию Ноэ я хорошо знаю: это старинный дворянский род в Беарне. Поди же поговори с ними; надо узнать, зачем они приехали в Париж. Рене направился к Генриху. Заметив это, последний пошел к нему навстречу. Флорентинец с лицемерной улыбкой приветствовал его и спросил: - Наверное, вы не ожидали встретить меня во дворце, господин де Коарасс? - Признаться, не ожидал,- ответил принц.- Я думал, что вы все еще сидите в погребе, и был бы очень рад узнать, как это вам удалось скрыться оттуда! - 0,это случилось совсем просто,- ответил Рене.- Несчастный трактирщик, связавший меня из страха перед вашей аркебузой, подождал, пока вы скроетесь, и сейчас же бросился в погреб, чтобы освободить меня и на коленях вымолить себе прощение! - Ручаюсь, что вы простили ему! - насмешливо сказал принц. - Конечно простил,- ответил Рене.- Разве он действовал по своей воле? - Ну а меня вы тоже готовы простить? - Разве нуждается в моем прощении человек, который так хорош с королем! - возразил Рене. - О, признаюсь, для меня дружба короля очень ценна,- ответил принц,- но... но, когда имеешь врагом такого человека, как вы, мессир Рене, вернее всего искать средств защиты в самом себе, и это средство найдено мною! - Ей-богу, дорогой сир де Коарасс,- насмешливо сказал парфюмер,- мне было бы интересно узнать это средство! - А вот пойдемте в ту амбразурку,- ответил Генрих,- там мы можем поговорить без помехи! Вы вс„ еще советуетесь со звездами? - спросил он, когда они укрылись в назначенном месте,- Вас удивляет мой вопрос? Но дело-то в том, что я ехал специально в Париж, чтобы поговорить с вами о некромантии, и вдруг это несчастное приключение поставило нас во враждебную позицию друг к другу. Я много занимался оккультными науками! - Вы шутите,- сказал Флорентинец. - Да вовсе нет. Я готов даже дать вам доказательство своих знаний в этой области. Вы не единственный кудесник во Франции, мессир Рене, я тоже кое-что смыслю в этом! Ведь я родился у подножия Пиренейских гор и был воспитан старым испанским пастухом, и он-то посвятил меня в тайны чтения будущего. Да вот дайте мне свою руку, и я прочту всю вашу жизнь как по книге. - Пожалуйста! - сказал Рене, протягивая правую руку. Генрих взял эту руку, подумал некоторое время и сказал с видом непоколебимой уверенности: - Вы боитесь смерти! - Ну, смерти более или менее боятся все,- ответил парфюмер, вздрогнув против воли. - Да, но вас этот страх грызет и сжигает, потому что женщина предсказала вам, что вы погибнете из-за другой женщины. Рене отскочил на шаг, с недоумением посмотрел на принца и спросил: - Откуда вы знаете это? - Еще несколько минут тому назад я не знал этого,- ответил принц, снова взяв Рене за руку и принимаясь разглядывать ее с самым важным видом,- но ваша рука посвятила меня в тайны вашего прошлого. И будущее тоже отражено на ней. Предсказание готово сбыться. Впрочем, цыганки редко ошибаются, а это предсказание было сделано вам лет тридцать тому назад в одном из городов Италии цыганкой. - Кто же та женщина, из-за которой я должен буду погибнуть? - спросил Рене. - Это ваша дочь! Рене был окончательно смущен. Ни одному человеку на свете не доверял он до сих пор этой тайны, и даже Паола узнала ее какой-нибудь час тому назад. Откуда же мог узнать все этот чужеземец? А Генрих продолжал: - Да, предсказание совершенно верно, но вот эта поперечная линия говорит мне, что существует мужчина, влияние которого может парализовать зловещее влияние женщины. - Кто же этот мужчина? Генрих еще ниже склонился к руке парфюмера и сказал с видом крайнего изумления: - Вот странное дело! Представьте себе, этот человек - я! XIV Рене Флорентинец был суеверен, как и большинство его современников. В ту эпоху изучение тайных наук было особенно в ходу, и безвестному человеку было легче всего пробраться в люди именно этим путем. Сам Рене не отличался познаниями в магии и оккультизме. Сначала он прикидывался кудесником только потому, что это было выгодно, но в конце концов он и сам поверил своему гаданию. Но именно в силу малой осведомленности в тайных науках он был способен проникнуться священным трепетом перед человеком, который, подобно принцу Генриху, так разительно отдергивал завесы судьбы. - Ну-с,- сказал принц, любуясь впечатлением, которое, видимо, произвело его гадание на парфюмера,- разве я сказал вам не чистую правду? - В том, что касается моего прошлого, да, но что касается будущего, то... я не знаю... - Ну, уж это ваше дело,- продолжал Генрих,- во всяком случае, меня это мало беспокоит. Если я способен парализовать зловещее влияние женщины на вашу судьбу, то мое влияние действительно только до той поры, пока я жив. А это наводит меня на некоторые размышления. Я видел взгляд, который вы бросили на меня, увидев меня играющим с королем, и понял, что вы мой смертельный враг, поклявшийся добиться моей гибели... Да ну же, признайтесь, что это так! Будьте откровенны хоть раз в жизни! - Что же, не скрою: я ненавижу вас,- ответил Флорентинец.- Я ненавижу вас за то, что вы унизили меня, и я поклялся рано или поздно отомстить за себя. - Это ваше право,- беззаботно ответил принц.- Только меня-то ваши мстительные планы мало трогают, потому что я не умру неотмщенным: ведь ваша смерть последует сейчас же вслед за моей. Ну а что она будет много трагичнее и ужаснее моей, это уже само собой разумеется. Однако оркестр приступает к новому танцу! Я вынужден покинуть вас, так как должен танцевать с принцессой Маргаритой. Принц кивнул головой парфюмеру и с поклоном подошел к принцессе. Маргарита встала, подала ему руку, и они вступили в число танцующих пар. Танцевали они оба просто на удивление, и мало-помалу танцующие останавливались, чтобы полюбоваться красивой парочкой, так что вскоре Генрих и Маргарита оказались единственными танцорами. Танцуя, они обменялись нижеследующими фразами. - Давно ли вы в Париже, месье? - спросила принцесса. - Со вчерашнего дня, ваше высочество. - А надолго ли? - Я приехал искать счастья, ваше высочество! - Но, кажется, вы начали очень удачно! - До такой степени удачно, принцесса, что по временам сомневаюсь, не сплю ли я! - Ну, иногда и сны осуществляются... - Но бывают и неосуществимые! - ответил Генрих, бросая на Маргариту нежный взгляд, досказавший остальное. "Однако этот гасконец смел! - подумала она.- Но он прелестен..." Танец кончился. Генрих медленно вел принцессу к ее месту. Она сказала: - Я очень люблю ваших земляков, месье! - Вы слишком добры, принцесса! - У них мало денег, зато много ума и находчивости! - Ресурсы не из важных, принцесса! - Для трактирщиков - может быть, но для государей... Однако не находите ли вы, что здесь очень жарко? Пойдемте в кабинет короля, там меньше народа, и мы можем поговорить. Под градом завистливых взглядов придворных, находивших, чю для мелкого дворянина слишком непростительное счастье стать с первой минуты фаворитом короля и кавалером принцессы, Генрих проводил свою даму в кабинет. Маргарита усадила его там подле себя и сказала: - Простите меня, господин де Коарасс, но я любопытна, как простая мещанка. Мне хотелось бы узнать от вас кое-что. - Я весь к услугам вашего высочества,- ответил Генрих. - Ведь вы, кажется, беарнец? Откуда именно? Из По? О, в таком случае вы можете дать мне ценные сведения. Ведь вы, вероятно, слышали, что поднят вопрос о моем замужестве с принцем Наваррским? По удивлению, отразившемуся на лице принца, можно было подумать, что он в первый раз услыхал об этом. Он посмотрел на Маргариту с такой смелостью, которая ей далеко не понравилась, и сказал: - Неужели моя бедная родина достойна счастья иметь такую юную, прекрасную королеву? - Вы просто льстец, господин де Коарасс,- улыбаясь, ответила принцесса. - О нет! Я просто не умею держать язык на привязи, когда мое сердце потрясено! -- ответил Генрих. Нет женщины, которая способна оставаться равнодушной к восхищению, вызываемому ею. Маргарита не была исключением. - Господин де Коарасс,- сказала она, чувствуя, что смелый гасконец окончательно завоевывает ее симпатии,- я хотела бы иметь от вас сведения о неракском дворе. - Там очень скучают, принцесса! - Ну что же, это совсем как в Лувре! А принц? - Мне очень неприятно говорить это, но не могу скрыть от вашего высочества, что принц Генрих просто неотесанный мужлан! - Неужели предчувствие не обмануло меня? - вздрогнув, сказала Маргарита. - Он проводит все свое время на охоте, в обществе людей низкого звания, с погонщиками и пастухами. - А как он обыкновенно одевается? - Да так же, как мелкий дворянин из горного захолустья. Обыкновенно на нем надеты камзол грубого сукна и смазные сапоги. - Какой ужас! - воскликнула Маргарита. - Белье на нем всегда мятое и поношенное, борода нечесаная, всклокоченная... - Умен ли он? - В уме ему нельзя отказать, но это грубый, мужицкий ум! - Бывали ли у него интрижки? - Самого низкого разбора: с камеристками, служанками, женами пастухов... - Но мне рассказывали что-то о графине де Граммон! - О, принцесса, это просто смехотворная история. Если угодно, я расскажу вам ее! Принц хотел уже приступить к рассказу, но в этот момент Маргарита увидела, что королева Екатерина подходит к дверям кабинета, и с оттенком испуга сказала: - Мать! Оставим историю графини де Граммон до более удобного времени, а теперь я должна покинуть вас: мать в дурном расположении духа... Маргарита встала и пошла навстречу матери. Но по дороге она обернулась и бросила Генриху такой взгляд, который заставил усиленно забиться его сердце. "Однако! - подумал принц.- Уж не завоевал ли я сердца принцессы своими рассказами о себе самом? Вот было бы забавным обманывать с женщиной самого себя!" Когда принцесса отошла от принца, Ноэ поспешил подойти к Генриху и спросил: - Ну, как дела? - Я нарисовал принцессе портрет ее будущего супруга. Портрет вышел настолько удачным, что если она и прежде была в душе против этого брака, то теперь пришла в полное отчаяние и совершенно безутешна! - Вы просто смеетесь надо мной, Анри! - сказал Ноэ. - Да нисколько! Вот послушай! - И Генрих передал приятелю весь свой разговор с Маргаритой. - Это очень рискованная проделка, Анри! - сказал тот. - Вот еще! - Ну подумайте сами: теперь принцесса пустит в ход все усилия, чтобы избавиться от предстоящего брака! - У меня, видишь ли, явилась смешная мысль: мне хочется обмануть принца Наваррского! - Ничего не понимаю! - сказал Ноэ. - А это так просто! Принц Наваррский в Нераке, сир де Коарасс в Париже. У сира де Коарасса удачная внешность, которая произвела отличное впечатление на принцессу, тем более что гасконец попал в счастливый момент: герцог Гиз уехал и принцесса ищет развлечений. Сир де Коарасс начинает ухаживать за принцессой и, для того чтобы быть ей приятным, изо всех сил злословит о ее будущем супруге! - Оригинальная тактика! - И она произведет свое действие! - Значит, вы, ваше высочество, хотите во что бы то ни стало влюбить в себя принцессу Маргариту? - Разумеется! - Ну а... Сарра? - О, не беспокойся, дружок! - смеясь, ответил Генрих.- Сын моего отца такой человек, что сумеет одновременно вести интрижки на два фронта! Однако уже четыре часа! Не отправиться ли нам спать? - Вполне согласен! Кстати, что сказал вам Рене? - Об этом потом! Ба, да вот он и сам! Что скажете, мессир рене? - обратился он к парфюмеру, который шел к нему с самой предупредительной улыбкой.- Не хотите ли, чтобы я опять погадал вам? - Если позволите, да! Мне хотелось бы знать, сколько времени я проживу еще, если все же решусь избавиться от вас? - В будущем написано, что я умру на неделю раньше вас,- ответил принц, серьезно разглядывая руку парфюмера.-

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору