Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Стихи
      Маршак С.Я.. Переводы из английских и шотладских поэтов -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -
Она плывет в далекий путь... Так медленно отходит прочь Все печальней, Все бледней. Она скользит в глухую ночь, Как души мертвых в мир теней. Так суждено мне без тебя, О Льюти, в скорби изнемочь, Томясь, тоскуя и любя! Там - высоко во тьме ночной - Я вижу дымку, пар сквозной Бледней тончайших облаков - Как бы зефиров легкий рой, Резвясь на воле ночью ясной, Унес вуалевый покров С груди покойницы прекрасной. Ведь девы также умирали От нежной страсти и печали... Нет, лживый образ, не зови - В душе у Льюти нет любви! Чу, с обрыва ком за комом Вниз летит при каждом шаге, Будто гул, рожденный громом, Глухо тонет в сонной влаге. Два стройных лебедя в тиши Проснулись, зыбля камыши. О птицы снежные, как пышно Скользите вы в лучах луны, - Как будто музыке неслышной Движенья плавные верны. Всю ночь блуждайте вы вдвоем В лучах луны, а спите днем! Я знаю сад, где Льюти спит. Беседка милую таит. В саду жасмины пахнут сладко, Над ложем свищет соловей. О голос ночи, мне б украдкой На миг проникнуть в глубь ветвей, Как ты, незримый гость ночей! Там дышат груди молодые, Вздымаясь тихо в сладком сне, Как эти лебеди речные На тихо зыблемой волне! Нет, лживый призрак, не зови - В душе у Льюти нет любви! О, если б Льюти снился сон, Что я лежу пред ней, безгласный, Ее жестокостью сражен, Но все ж, как призраки, прекрасный. Я рад бы смерти, чтоб во сне Вздохнула Льюти обо мне... ИЗ ДЖОРДЖА ГОРДОНА БАЙРОНА ПЕСНЬ ГРЕЧЕСКИХ ПОВСТАНЦЕВ О Греция, восстань! Сиянье древней славы Борцов зовет на брань, На подвиг величавый. К оружию! К победам! Героям страх неведом. Пускай за нами следом Течет тиранов кровь. С презреньем сбросьте, греки, Турецкое ярмо, Кровью вражеской навеки Смойте рабское клеймо! Пусть доблестные тени Героев и вождей Увидят возрожденье Эллады прежних дней. Пусть встает на голос горна Копьеносцев древних рать, Чтоб за город семигорный Вместе с нами воевать. Спарта, Спарта, к жизни новой Подымайся из руин И зови к борьбе суровой Вольных жителей Афин. Пускай в сердцах воскреснет И нас объединит Герой бессмертной песни, Спартанец Леонид. Он принял бой неравный В ущелье Фермопил И с горсточкою славной Отчизну заслонил. И, преградив теснины, Три сотни храбрецов Омыли кровью львиной Дорогу в край отцов. К оружию! К победам! Героям страх неведом. Пускай за нами следом Течет тиранов кровь. СТАНСЫ Кто драться не может за волю свою, Чужую отстаивать может. За греков и римлян в далеком краю Он буйную голову сложит. За общее благо борись до конца, И будет тебе воздаянье. Тому, кто избегнет петли и свинца, Пожалуют рыцаря званье. РАССТАВАНИЕ Помнишь, печалясь, Склонясь пред судьбой, Мы расставались Надолго с тобой. В холоде уст твоих, В сухости глаз Я уж предчувствовал Нынешний час. Был этот ранний Холодный рассвет Началом страданий Будущих лет. Удел твой - бесчестье. Молвы приговор Я слышу - и вместе Мы делим позор. В толпе твое имя Тревожит любой. Неужто родными Мы были с тобой? Тебя называют Легко, не скорбя, Не зная, что знаю Тебя, как себя, Мы долго скрывали Любовь свою, И тайну печали Я также таю. Коль будет свиданье Дано нам судьбой, В слезах и в молчанье Встречусь с тобой! ИЗ "ЕВРЕЙСКИХ МЕЛОДИЙ" x x x Она идет во всей красе - Светла, как ночь ее страны. Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены, Как солнце в утренней росе, Но только мраком смягчены. Прибавить луч иль тень отнять - И будет уж совсем не та Волос агатовая прядь, Не те глаза, не те уста И лоб, где помыслов печать Так безупречна, так чиста. А этот взгляд, и цвет ланит, И легкий смех, как всплеск морской, - Все в ней о мире говорит. Она в душе хранит покой, И если счастье подарит, То самой щедрою рукой! x x x Ты плачешь - светятся слезой Ресницы синих глаз. Фиалка, полная росой, Роняет свой алмаз. Ты улыбнулась - пред тобой Сапфира блеск погас: Его затмил огонь живой, Сиянье синих глаз. x x x Вечерних облаков кайма Хранит свой нежный цвет, Когда весь мир объяла тьма И солнца в небе нет. Так в глубину душевных туч Твой проникает взгляд. Пускай погас последний луч - В душе горит закат. СОЛНЦЕ БЕССОННЫХ Бессонных солнце - скорбная звезда, Твой влажный луч доходит к нам сюда. При нем темнее кажется нам ночь. Ты - память счастья, что умчалось прочь. Еще дрожит былого смутный свет, Еще мерцает, но тепла в нем нет. Полночный луч, ты в небе одинок, Чист, но безжизнен, ясен, но далек!.. x x x Не бродить нам вечер целый Под луной вдвоем, Хоть любовь не оскудела И в полях светло, как днем. Переживет ножны клинок, Душа живая - грудь. Самой любви приходит срок От счастья отдохнуть. Пусть для радости и боли Ночь дана тебе и мне, - Не бродить нам больше в поле В полночь при луне. О СЛАВЕ Перед тобою - Марциал. Его сатиры ты читал. Тебе доставил он забаву. Воздай же честь ему и славу, Доколе жив еще поэт. В посмертной славе толку нет! НА ПОСЕЩЕНИЕ ПРИНЦЕМ-РЕГЕНТОМ КОРОЛЕВСКОГО СКЛЕПА Клятвопреступники нашли здесь отдых вечный: Безглавый Карл и Генрих бессердечный. В их мрачном склепе меж надгробных плит Король некоронованный стоит, Кровавый деспот, правящий державой, Властитель бессердечный и безглавый. Подобно Карлу, верен он стране, Подобно Генриху - своей жене. Напрасна смерть! Бессилен суд небес! Двойной тиран в Британии воскрес. Два изверга извергнуты из гроба - И в регенте соединились оба! ТОСТ ЗА ДВОИХ Да здравствует король - Храни его, о боже. И дерзкий претендент Да процветает тоже! Я пью за них двоих, Не зная, кто ж на троне: Законный ли король Иль претендент в короне. НА СМЕРТЬ ПОЭТА ДЖОНА КИТСА Кто убил Джона Китса? - Я, - ответил свирепый журнал, Выходящий однажды в квартал. - Я могу поручиться, Что убили мы Китса! Кто стрелял в него первый? - Я, - сказали в ответ Бэрро, Саути и Мильмэн, священник-поэт. - Я из критиков первый Растерзал ему нервы! ЭПИГРАММА НА ВИЛЬЯМА КОББЕТА Твои, Том Пэйн, он вырыл кости, Но, бедный дух, имей в виду: К нему ты здесь явился в гости - Он навестит тебя в аду. НА САМОУБИЙСТВО БРИТАНСКОГО МИНИСТРА КЕСТЛЬРИ 1 О Кестльри, ты - истый патриот. Герой Катон погиб за свой народ, А ты отчизну спас не подвигом, не битвой Ты злейшего ее врага зарезал бритвой! 2 Что? Перерезал глотку он намедни? Жаль, что свою он полоснул последней! 3 Зарезался он бритвой, но заранее Он перерезал глотку всей Британии. ЭПИТАФИЯ МИНИСТРУ ПИТТУ Два слова "ложь" и "ложе" так похожи Об этом говорит судьба иных вельмож. В парламенте преподносил он ложь. В аббатстве он покоится на ложе. В ДЕНЬ МОЕЙ СВАДЬБЫ Новый год... Все желают сегодня Повторений счастливого дня. Пусть повторится день новогодний, По не свадебный день для меня. ЭКСПРОМТ Озарен ее взглядом, Мир окажется садом, Снова рай мы увидим земной. Будет новая Ева - У запретного древа. Кто откажется быть Сатаной! ИЗ ПЕРСИ БИШИ ШЕЛЛИ ЗИМА Тоскует птица о любви своей Одна в лесу седом. Шурша, крадется ветер меж ветвей, Ручей затянут льдом. В полях живой травинки не найдешь. Обнажены леса. И тишину колеблет только дрожь От мельничного колеса. ЛЕТО И ЗИМА I Был ослепительный июньский день. Тревожить воду ветру было лень. На горизонте громоздились кучи Плавучих гор - серебряные тучи. И небосклон сиял над головой Бездонною, как вечность, синевой. Все радовалось: лес, река и нивы. Поблескивали в роще листья ивы. И шелестела в тишине едва Дубов столетних плотная листва... II Была зима - такая, что с ветвей Комочком белым падал воробей. Закованные в ледяные глыбы, В речных глубинах задыхались рыбы. И до сих пор не замерзавший ил В озерах теплых, сморщившись, застыл. В такую ночь в печах пылало пламя, Хозяин с домочадцами, с друзьями Сидел и слушал, как трещит мороз... Но горе было тем, кто гол и бос! МУЖАМ АНГЛИИ Англичане, почему Покорились вы ярму? Отчего простой народ Ткет и пашет на господ? Для чего вам одевать В шелк и бархат вашу знать, Отдавать ей кровь и мозг, Добывать ей мед и воск? Пчелы Англии, зачем Создавать оружье тем, Кто оставил вам труды, А себе берет плоды? Где у вас покой, досуг. Мир, любовь, семейный круг, Хлеб насущный, теплый дом, Заработанный трудом? Кто не сеет - жатве рад, Кто не ищет - делит клад, И мечом грозит не тот, Кто в огне его кует. Жните хлеб себе на стол, Тките ткань для тех, кто гол, Куйте молотом металл, Чтобы вас он защищал, Вы, подвальные жильцы, Лордам строите дворцы, И ваши цепи сотней глаз Глядят с насмешкою на вас. Могилу роет землекоп, Усердный плотник ладит гроб, И белый саван шьет швея Тебе, Британия моя! x x x - Ты слышишь Азиолы тихий зов? Она блуждает в тишине лесов, - Сказала Мэри. Мы сидели с ней, Не зажигая свеч. А я, предположив, что речь Идет о некой путнице докучной, Спросил: - Кто это Азиола? - И меня Обрадовало то, что кличкой звучной Не женщину зовут, чья болтовня Нарушить бы могла покой наш краткий. А Мэри, отгадав мои догадки, Произнесла с улыбкою слова: - Нет, это просто серая сова. ИЗ ДЖОНА КИТСА КУЗНЕЧИК И СВЕРЧОК Вовеки не замрет, не прекратится Поэзия земли. Когда в листве, От зноя ослабев, умолкнут птицы, Мы слышим голос в скошенной траве Кузнечика. Спешит он насладиться Своим участьем в летнем торжестве, То зазвенит, то снова притаится И помолчит минуту или две. Поэзия земли не знает смерти. Пришла зима. В полях метет метель, Но вы покою мертвому не верьте. Трещит сверчок, забившись где-то в щель, И в ласковом тепле нагретых печек Нам кажется: в траве звенит кузнечик. СЛАВА Дикарка-слава избегает тех, Кто следует за ней толпой послушной. Имеет мальчик у нее успех Или повеса, к славе равнодушный. Гордячка к тем влюбленным холодней, Кто без нее счастливым быть не хочет. Ей кажется: кто говорит о ней Иль ждет ее, - тот честь ее порочит! Она - цыганка. Нильская волна Ее лица видала отраженье. Поэт влюбленный! Заплати сполна Презреньем за ее пренебреженье. Ты с ней простись учтиво - и рабой Она пойдет, быть может, за тобой! СТИХИ, НАПИСАННЫЕ В ШОТЛАНДИИ, В ДОМИКЕ РОБЕРТА БЕРНСА Прожившему так мало бренных лет, Мне довелось на час занять собою Часть комнаты, где славы ждал поэт, Не знавший, чем расплатится с судьбою. Ячменный сок волнует кровь мою. Кружится голова моя от хмеля. Я счастлив, что с великой тенью пью, Ошеломлен, своей достигнув цели. И все же, как подарок, мне дано Твой дом измерить мерными шагами И вдруг увидеть, приоткрыв окно, Твой милый мир с холмами и лугами. Ах, улыбнись! Ведь это же и есть Земная слава и земная честь! ОСЕНЬ Пора туманов, зрелости полей, Ты с поздним солнцем шепчешься тайком, Как наши лозы сделать тяжелей На скатах кровли, крытой тростником, Как переполнить сладостью плоды, Чтобы они, созрев, сгиб

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору